Книга: Оружейная машина
Назад: Двадцать
Дальше: Двадцать два

Двадцать один

Чем дольше Тэллоу смотрел на стену, тем больше ему казалось, что развешанные на ней пистолеты как-то связаны между собой.
Оставленные пустыми места теперь выглядели не случайными — они явно ждали подходящих по очертаниям экспонатов. Все это походило на огромный часовой механизм в ожидании доставки подходящих зубчиков — вот он дремлет, но, когда нужные детали вставят, огромные колеса наконец-то придут в движение.
Чей-то голос произнес: «Джон». Он так глубоко ушел в себя, созерцая пистолетный механизм на стене, что понадобилось несколько секунд, чтобы осознать: кто-то кого-то позвал. И не кого-то, а именно его.
У стола стояла Скарли. С напряженным лицом. И жилка у нее на шее билась. Сильно. В руках она держала распечатку.
— Ты знаешь, это уже не смешно.
— В смысле?
— «Бульдог». Калибр 44. Это пистолет Сына Сэма.
— Серьезно?
— Пули те же, что достали из тел Донны Лаурии и Джоди Валенти летом 1976 года. Их занесли в базу данных по баллистической экспертизе, еще когда окружной прокурор в Квинсе заново открыл дело, в конце девяностых. Джон, здесь что-то не то.
— Да не то слово…
И Тэллоу поднялся на ноги, морщась от боли в коленях. Раз Скарли здесь, он так просидел несколько часов напролет. Однако… как время-то незаметно прошло…
— Нет, подожди, — тихо и настойчиво заговорила Скарли. — Если кого-то убили из этого пистолета, вой бы поднялся до небес. Пулю достали бы из тела, отправили на экспертизу, и характеристики наверняка бы совпали с другими пулями Сына Сэма, они же тоже в базе. Их там полно. Даже деформированные, которые с пистолетом уже нельзя соотнести, сканируют и цепляют к файлу пистолета. Это значит… это значит, что тела нет. Не нашли.
Тэллоу потянулся и тут же горько пожалел об этом. Сморщившись от боли, он ответил:
— Значит, наш парень выковырял пули из тела какого-то бедняги. Я тебе сто процентов даю: раз пистолет в квартире был — из него точно кого-то убили.
— У нашего парня есть свой парень в хранилище, Джон. И я имею в виду не здешний отдел, не в этом здании. Я говорю о здоровенном таком хранилище. И о том, что у убийцы есть человек, который имеет доступ к тысячам сраных этих пистолетов. Даже к таким, за которыми, блин, присматривают, и нехило так присматривают. Вот хотя бы за оружием Сына Сэма, мать твою. А этот человечек просто спер его и передал нашему парню. А тот из них кого-то убил. А если пистолеты слишком известные, он просто пульки из тел повыковыривал и дальше пошел. Знаешь, этот парень, в смысле, наш парень… он что-то теперь меня немного того. Пугает.
— На нем пару сотен убийств висит. Тебя это не напугало?
— Да ну, я сама каждый вечер готова пару сотен людей убить…
— Знаешь, — покивал Тэллоу, — вот все-таки здорово, что ты не даешь мне забыть, что ты криминалист. Расслаблюсь, бывало, забуду — а ты тут такое сказанешь… Ладно, проехали. Слушай, а ведь Бэт тебе десятку теперь должен, нет?
— Тэллоу. Послушай меня внимательно. Если ты думаешь, что я пойду к своему боссу и скажу: так и так, знаете, у нас тут бегает по городу серийный убийца-ниндзя, и у него есть сообщник, который спер для него знаменитый пистолет прямиком из главного хранилища, а этот маньяк немного убил из него, по крайней мере, одного человека, после чего выковырял из трупа пулю, так что у нас, извините, тут нарисовался глухой висяк, — так вот, если ты так думаешь, то ты сильно ошибаешься.
— Нет, я так не думаю, — проговорил Тэллоу, выдернул у нее из рук распечатку и подхватил сумку. — Я пойду и поговорю с моим боссом. Сам.

 

Тэллоу вышел из здания и только тогда набрал номер сотового лейенанта. В середине утра она могла оказаться где угодно. Пошел звонок. Гудки шли так долго, что Тэллоу подумал было: сейчас переключится на автоответчик. Но она ответила. В трубке послышалось не слишком уверенное: «Алло?»
Он нахмурился.
— Это Тэллоу. А вы где?
Судя по шуму, она стояла где-то на улице.
— Какая разница, где я?
Действительно.
— В общем, я бы хотел прийти и кое-что рассказать. Как можно скорее. Тут в деле новые детали появились, и, в общем, мне нужен ваш совет. Без него я не смогу двигаться дальше. Если я к вам в офис где-то через полчасика подъеду, застану?
— Э-э-э… нет. Меня там еще некоторое время не будет.
— Но мне реально нужна ваша помощь, лейтенант. Где вы? Я бы подъехал к вам, если так удобнее.
— Боже ты мой… — пробормотала она.
— А что такого?
Тэллоу услышал, как она глубоко, прерывисто вдохнула.
— Джон. Я на похоронах. Джима.
— Ч-что?!
Мир накренился вокруг Тэллоу, и тому пришлось попятиться и прислониться к стене, чтобы не упасть. Он напряг ноги и уперся лопатками в стену изо всех сил. Вот так. Так не упадешь.
— Прости, Джон.
— Я… я не понял, как…
— Его жена… видишь ли… она хотела, чтобы Джима похоронили как можно быстрее. И… мне очень жаль, но она сказала, что не хочет, чтобы ты присутствовал. Понимаешь, она расстроена, и, конечно, если бы она согласилась подождать неделю, уверена, она бы так не сказала….
Тэллоу зачем-то пробормотал:
— Но мы же не знакомы. Я же ее вообще никогда не видел!
В голосе лейтенанта зазвучали напряженные нотки:
— Да, она мне тоже так сказала.
— Что именно она сказала?
— Джон, не надо…
Тэллоу медленно съехал вниз по стене, обнаружил, что сидит на земле, с коленями на уровне лица, и тихо спросил еще раз:
— Что она сказала?
— Она сказала, что не хотела видеть незнакомого человека на похоронах мужа. И что она не хотела видеть человека, который мог бы спасти ее мужа, но не спас. И что она не хотела видеть человека, который должен был умереть вместо ее мужа, но не умер.
А ведь он сам попросил: скажи. Даже настаивал. Но все равно. Она могла бы промолчать. Тогда бы ему не пришлось ненавидеть себя за то, что ненавидит ее. И вообще весь мир ненавидит. Он закрыл лицо рукой.
— Джон?..
— Почему они все так говорят? Лучше б они меня вообще не знали…
— Джон… что?
— Я был его напарником. Другом. Так что скажите ей… — Тут он осекся. Собрался, взял себя в руки и запихал все, что накопилось, куда подальше. Туда, где давно пылилось то, что накопилось до этого. — Ладно. Ничего ей не говорите. Вообще меня не упоминайте.
— Как хочешь, Джон, — отозвалась лейтенант, но в голосе ее сквозила неуверенность.
«Угу, — мрачно подумал он. — Вы только посмотрите, как она со мной разговаривает. Как с психом. Идиотом. Словно я уже в отставку подаю!» Он облизнулся, как ящерица, лицо напряглось, черты заострились — гнев, воронкой закручивавшийся внутри, искал выхода. Он и с ним бы справился, но решил, что лучше выпустить его наружу.
— Вам нужно приехать в офис. Срочно. Жду вас там через час. У меня пистолет Сына Сэма.
Он услышал, как она начала было отвечать, и отключился.
Дошел до машины, выехал из здания ПП, 1, остановился у магазинчика и купил две зажигалки.

 

В отделе убийств в здании на Эрикссон-плейс не было ни души. Все отправились на похороны Джима Розато.
Лейтенанта тоже не было. Тэллоу прошел в ее кабинет и принялся ждать. Садиться не стал.
Стоял и стоял неподвижно. И смотрел на заднюю стену. Представлял, что там развешаны пистолеты с Перл-стрит. Он видел их явственно, словно они там и впрямь висели. Тэллоу рассматривал их и искал — ключ к разгадке. Смысл узора. Улики.
Через десять минут в офис ворвалась лейтенант — злая как черт и угловатая в сильно приталенном черном шерстяном брючном костюме с воротником стоечкой и асимметричной застежкой. Наверное, новый, от папы. Впрочем, сейчас ему было плевать на ее костюм и настроение.
— В последнее время мне не нравится ваш тон, детектив, — гаркнула она, подлетая к столу.
Тэллоу бросил на стул сумку, вытащил распечатку и швырнул ее на стол.
— Ты что, меня не слышал?
— Прочитайте это.
— Тэллоу, ты чего добиваешься? Чтоб тебя отстранили? Не проблема! Я прямо сейчас заберу у тебя значок и табельное оружие и попрошу, чтобы тебя вывели из здания.
— Прочитайте. Это.
— Тэллоу, ты…
— Лейтенант, я вас очень уважаю. Работа у вас тяжелая, во всех смыслах тяжелая, на вас со всех сторон давят, но вы справляетесь, причем лучше, чем многие, а я повидал многих, поверьте. Но вы повесили на меня это дело и теперь считаете дни до того момента, когда я с этим камнем на шее уйду под воду и наконец-то исчезну из вашего поля зрения. Что ж, я все понимаю. Но, пока я еще на плаву, вы будете обращаться со мной как положено. Как с детективом Департамента полиции Нью-Йорка. И вы. Это. Прочитаете.
Она долго смотрела ему в глаза. Потом перевела взгляд на распечатку, но он уже видел: нет, даже вчитываться не будет, просмотрит и в мусорку кинет. А потом займется Джоном Тэллоу, нарушителем дисциплины. И тогда он обратил свои мысли к небесам. Мало ли, может, кто-то сейчас сидит над Эрикссон-плейс и слушает.
Лейтенант пробежала глазами страницу и подхватила ее со стола. Сейчас сомнет. Смерила Тэллоу злобным взглядом. Снова посмотрела на бумажку. Пальцы сжались.
А потом она замерла. Прищурилась — перечитала какую-то строчку. Держа бумагу двумя руками, аккуратно расправила.
А потом отложила обратно на стол — очень медленно, словно тикающую бомбу.
— Джон?..
Значит, теперь он опять Джон. Да уж, новость он ей притащил — как удар под дых. Осталось понять, куда ее теперь понесет. Может, кстати, и уволить. Причем без вопросов.
— Да.
— Ты уверен, что криминалисты не решили нас просто разыграть?
— Вчера я встречался с криминалистами, которые занимались экспертизой. Там у пистолета кусок отлетел и часть мочки уха у одного из них срезал. В общем, они закончили чуть меньше часа назад. И выглядели при этом так, что я могу поклясться: таким испуганным человек притвориться не может.
— Кто еще это видел?
— Пара криминалистов. Я. Вы.
Она смерила его странно оценивающим взглядом.
— Ты уверен?
— Абсолютно.
— Ну хорошо. Хорошо. Присядешь?
— Так постою.
Тэллоу намеренно подпустил холодка в голос. Она это заметила.
— Я хотела кое-что сказать, Джон… Насчет похорон…
— Забудьте про похороны. Сейчас не до них. Что скажете насчет этого?
Она провела ладонью по волосам — обеспокоена. Еще бы. Глаза снова метнулись к бумаге на столешнице.
— А что ты думаешь насчет этого? У тебя есть версия?
— Я полагаю, что у арендатора квартиры 3А на Перл-стрит был сообщник в главном хранилище. И этот сообщник по предварительному сговору выкрал пистолет. Чтобы застрелить из него конкретного человека. Преступник знал, что пистолет мгновенно опознают, поэтому вынул из тела пулю. Или пули. Потому у нас есть орудие убийства, но нет жертвы. Тела. И я полагаю, что он выбрал именно этот пистолет, потому что тот каким-либо образом был связан с жертвой. То ли личное, то ли профессиональное.
И тут Тэллоу посетило озарение. А может, это было просто очередное безумное допущение.
— К примеру, вполне может оказаться, что Марк Ариас, убитый в 2007 году в Вильямсбурге, был как-то связан с полицией.
Брови лейтенанта поползли вверх:
— Почему ты так решил?
— Его убили из «Ругера» полицейской модели, ее поставляли в полицейские подразделения, впрочем, не то чтобы ствол был популярен. Пробейте Марка Ариаса — он будет точно как-то связан с полицией. Может, не офицер, но кто-то вроде него.
Тэллоу прекрасно понимал, что рискует, причем прилично рискует. И чувствовал, что мозг работает на полную мощность. Давно он до такой скорости его не разгонял. Он был сейчас словно бегун, который долго раскачивался в начале дистанции и наконец-то вошел в нужный ритм.
Она развернулась к компьютеру:
— Знаешь, как раньше называли полицейских, которые служили в хранилище? Резиновые Пистолеты. Туда отправляли только проштрафившихся.
Лейтенант запустила поиск по базе. И брови ее снова поползли вверх, когда интерактивный Центр учета преступлений выплюнул на экран результаты. Она зачитала их Тэллоу:
— Марк Ариас в 2007 году был отстранен от службы в Департаменте полиции, последнее назначение… м-да. Хранилище.
— Лейтенант, вы повесили на меня это дело, когда у меня на пиджаке еще кровь друга не высохла. Повесили и велели работать. Вот я и работаю. В данный момент я дошел до стадии, когда мне понадобится ваша помощь. Вы мне поможете или я должен рассчитывать только на себя?
— Не строй из себя одинокого ковбоя в прерии, Джон, — резко ответила она и подняла руку — мол, подожди, не перебивай. — Но я тебя поняла. Пока мне твои доводы кажутся не слишком убедительными, и все это может быть чистой воды совпадением, однако факт есть факт: пистолет должен лежать в хранилище, а не в квартире на Перл-стрит.
— И что нам делать с этим фактом, лейтенант?
— Я должна поговорить с кем-то вышестоящим, Джон. И сделать это, не привлекая лишнего внимания. Огласка нам совсем не нужна. — Она подняла трубку. — Так что лучше вали отсюда, Джон. Сейчас я наберу капитана. Надеюсь, он найдет для меня пять свободных минут. Разговор его, боюсь, совсем не обрадует.
— Я могу походить по инстанциям вместе с вами. Помогу все объяснить, рассказать, как мы оказались в такой ситуации.
— Возвращайтесь к работе, детектив. Капитану придется объяснять ситуацию на пальцах — чтобы он, в свою очередь, сумел объяснить ее главе округа Южный Манхэттен, да так, чтобы тот не подумал, что разговаривает со сбрендившим старичком под тяжелой дозой викодина. А ведь капитан как раз такой старичок и есть. Есть у тебя опыт такого общения? Нет. А у меня есть. Так что я пошла делать свою работу. А ты — свою.
— Ну ладно, — согласился Тэллоу.
Подхватил сумку и пошел прочь из офиса. Уже в дверях его нагнал тихий голос лейтенанта:
— И мне действительно жаль, что так произошло. С похоронами.
Тэллоу лишь на мгновение сбился с шага. Затем он ровно и спокойно вышел из кабинета, а потом из здания — пока все друзья и коллеги не вернулись после торжественной церемонии предания Джима Розато мягкой и теплой земле материка.
Назад: Двадцать
Дальше: Двадцать два