Глава 33
Прежде мне не доводилось бывать на торжественных приемах в мэрии. Даже в качестве охранника. Здесь радовались толстым денежным котам, популярным политикам и звездам. Даже мой брат — Макс — смотрелся бы намного органичней, чем я, среди этих жирующих бездельников, богатеньких прожигателей жизней, баловней фортуны и прочих.
Мне с моей кирпичной рожей здесь нечего было делать.
И все же меня ждали. Стоило мне появиться на входе, как свора репортеров кинулась в мою сторону. Бетти среди них не было, а жаль — мне бы ее помощь пригодилась.
Засверкали вспышки фотоаппаратов, и дюжина микрофонов ткнулись прямо в лицо.
— Рик Дональд! Публика жаждет узнать…
— Пожалуйста, несколько слов для наших читателей…
— Мистер Дональд, это правда, что…
Я остановился, чтобы дать развернутое интервью. В итоге общественность узнала, что я холост, люблю джаз, что у меня нет ни собаки, ни кошки, что редко читаю книги и очень испугался, столкнувшись с ифритом лицом к лицу.
Наверное, я бы так и увяз в толпе репортеров и они бы вытянули из меня все жилы, но тут из мэрии выскочил один из распорядителей.
— Господа, мистер Дональд очень занят. Его ждут. Он обязательно ответит на все ваши вопросы. Наберитесь терпения. Нам пора!
Он втащил меня внутрь, заботливо снял с пиджака пушинку.
— Вы как? Эти шакалы любого доведут до белого каления.
— Благодарю вас — нормально. Я еще не успел выработать иммунитет к этой вакханалии.
— Тогда крепитесь. Внутри ждет публика, вожделеющая вашего общества не меньше, чем эта свора репортеров.
— Огонь и воду я прошел. Остались медные трубы.
Широкие двери захлопнулись за моей спиной. Я вошел в главный зал мэрии под аккомпанемент квартета, игравшего классическую музыку.
Здесь стояли накрытые столы, и толпы гостей с бокалами в руках передвигались от одной кучкующейся группки по интересам к другой.
— Дональд! — Ко мне ринулся, улыбаясь во все тридцать два фарфоровых зуба, мужчина в смокинге, которого я видел первый раз в жизни. — Рад нашей встрече!
Меня тут же перехватил другой, не менее импозантный представитель высшего общества.
— Вы настоящий молодец! То, что вы совершили, невозможно описать словами.
К нам присоединилась дама в шелковом струящемся платье с длинным шлейфом. На голове у нее была чалма с павлиньим пером. Когда дама говорила, перо мерно покачивалось в такт речи. Улыбка на ее лице держалась словно приклеенная, а губы шелестели как оберточная бумага.
— Мистер Дональд, могу я называть вас просто Риком?
— Безусловно, мэм.
— Прекрасно. Рик, какие у вас планы на будущий уик-енд?
— Э… — Я задумчиво почесал голову. Так далеко в будущее я еще не заглядывал. Будущая неделя казалась мне такой же далекой, словно вечность.
— Приходите к нам. Муж устраивает званый ужин. Будет много влиятельных людей. Они все хотят увидеть героя!
Дама поцеловала меня в щеку и удалилась, оставив гадать, кто она такая.
Чуть погодя меня облепила целая компания. Я пожимал руки, слушал и сам говорил дежурные комплименты. Меня хлопали по плечу, совали в карман визитки, звали в гости, делали туманные намеки.
Потом появился мэр: щекастый, с выбритой наголо головой и радушной улыбкой, будто я только что пообещал при свидетелях положить в фонд города миллион хрустов.
— Рик Дональд! Благодарю, что вы почтили мой скромный прием вашим присутствием. Это большая честь для меня.
— Вы вгоняете меня в краску, господин мэр. Я чувствую себя невестой на свадьбе.
— О, в этом что-то есть! Но вы расслабьтесь! Сегодня здесь только друзья, Рик. Позвольте пожать вашу руку. Вы очень мужественный человек, и я в восторге от нашего знакомства.
На мгновение я почти поверил ему.
Его рука была тонкой и слабой. Я боялся, что расплющу ее, словно прокатный стан.
— Вы многое сделали для нашего города, мой мальчик, — чуть надтреснутым голосом заговорил он. — Спасли честь одного из самых уважаемых граждан, победили ужасную тварь и спасли страну от международного скандала. Теперь Арабии нечего нам предъявить. Убийство стало их внутренним делом.
— Я просто оказался в нужное время в нужном месте, — сказал я.
— Не скромничайте, мой мальчик. Я изучил материалы дела и прекрасно осведомлен о вашей роли в расследовании.
Мэр зачем-то обернулся и, увидев кого-то, призывно помахал рукой.
— Том, иди сюда. Нужно поговорить.
Я напрягся, услышав знакомое имя. Случилось то, чего было нельзя избежать. Глупо думать, что на приеме не будет моего прежнего босса.
К нам подошел шеф. Он излучал столько благодушия, что его хватило бы на несколько сиротских приютов.
— Рик! — Шеф сделал вид, что безумно рад нашей встрече.
Он протянул руку, но я демонстративно отвернулся от него.
Шефа это не смутило. Мой босс был тертым калачом.
— Ты обижен на старика Тома?! Зря! Поверь мне, все делают ошибки и я в том числе. Давай закопаем томагавк войны и выкурим трубочку мира.
— Да, — спохватился мэр, — действительно, как-то нехорошо получилось. Вас ведь недавно уволили из полиции… Какие-то проблемы по линии внутренних расследований.
— Недоразумение! — поспешно объявил шеф. — Виновные уже наказаны. Это все дело рук лейтенанта Перкинса. Бывшего лейтенанта, — добавил он. — Он оболгал Рика, а мы поверили. Но теперь справедливость восторжествовала. Я лично вышиб Перкинса со службы с волчьим билетом.
— А мистер Дональд? Как быть с ним? — поинтересовался мэр.
И мэр и шеф ломали комедию, заранее распределив роли. Все происходящее слишком напоминало домашнюю заготовку.
Мэр сделал нетерпеливый жест, и шеф полиции заговорил:
— Я понимаю всю ответственность за случившуюся несправедливость. Мистер Дональд был до увольнения лейтенантом. Я знаю, каким образом можно компенсировать его моральные страдания.
— Любопытно, — протянул мэр. — И что вы намерены предложить мистеру Дональду.
— У нас освобождается место капитана в центральном управлении. Не сомневаюсь, Рик — идеальная кандидатура на эту должность. Он честный, волевой и очень талантливый человек. Полиции нужны такие.
— По-моему, вы правы, — кивнул мэр. — Рик, что скажете?
Понадобилось несколько секунд, чтобы собраться с ответом. Можно, конечно, наступить на свою гордость, проглотить унижение, согласиться на хорошую должность и, таким образом, обеспечить себе будущее. Но тут я вспомнил разговор с детективами Фростом и Армстронгом, ложь Перкинса, то, как меня, скованного наручниками, прессовал Бруковски по личному указанию шефа.
— Большое спасибо, господин мэр, за оказанное доверие, — медленно произнес я.
— Так в чем дело? Соглашайтесь! — Мэр продолжал делать хорошую мину при плохой игре.
Я уставился на шефа. Тот побледнел, понимая, что услышит сейчас нечто нелицеприятное. И он не ошибся.
— Дело в том, что я не могу служить в полиции, пока там заправляют типы вроде него! — Я повел подбородком в сторону шефа. — Нет гарантий, что этот говнюк снова не подставит меня так, как в прошлый раз. А потому, сэр, — я специально надавил на последний звук, и финальное «эр» прозвучало как львиный рык, — я вынужден отказаться от столь лестного предложения. И если пробуду здесь чуть дольше, боюсь, что разобью господину шефу полиции его отвратительную морду. Простите, но я вынужден откланяться.
— Понимаю вас, Рик! — тихо произнес мэр.
— Ах ты… — Шеф открывал и закрывал рот, не зная, что ответить. В какой-то момент мне показалось, что его хватит удар. Наверное, это было бы слишком хорошим разрешением конфликта.
— Том, отойдем на секунду.
Мэр отвел шефа в сторону, чтобы загасить назревавший скандал.
Я отвернулся и поискал взглядом поднос с напитками. Там было шампанское, глоток мне бы точно не помешал.
Послышалась какая-то возня, сзади сдавленно ахнули. За моей спиной совершались какие-то действия.
Я развернулся и увидел побагровевшего шефа. Тот несся на меня, как бык на красное, и выражение его глаз не предвещало ничего хорошего. Злость просто разбрызгивалась из него, словно вода из переполненного тазика. Шеф явно не управлял собой и был вне себя от бешенства.
Он выкинул вперед кулак.
Шеф не всегда был кабинетным работником. Когда-то ему приходилось работать и на «земле» простым оперативником. Власть и деньги превратили его в коррумпированную сволочь. Но драться он умел.
Я не стал уклоняться. Щека, куда угодил кулак, полыхнула огнем. Но это было то, что нужно! Я потрогал онемевшую скулу, ухмыльнулся и ответил. Ответил так, что грузную тушу шефа подбросило вверх. Он свалился на нескольких испуганных до смерти дам, и те с визгом бросились врассыпную, роняя бокалы.
И сразу же наступила тишина. Десятки глаз уставились на меня. В них читались испуг и восхищение. Нечасто подобные вещи творились под этой крышей.
Мой взгляд остановился на мэре. Тот стоял истуканом, не зная, что делать. Достал белый батистовый платок и промокнул вспотевшую шею.
— Извините, что так получилось, сэр. Он был первым, вы — свидетель, — произнес я.
— Да-да, — тихо пробормотал мэр. — Я все видел. Вы защищались.
Я внезапно почувствовал страшную усталость. Слишком много событий для одного вечера. Сначала атака репортеров, потом эта стычка.
Глаза мэра стали грустными, как у котенка, не получившего вовремя свою порцию сливок. Вышло так, что я поломал ему все торжество. Наверное, изначально планировался другой результат: мы с шефом полиции объявляем мировую и тихо надираемся в уголке. Остальные продолжают веселиться.
— Мне пора. Не хотел портить вам праздник, — сухо сказал я.
— Разумеется, ступайте! Я не держу на вас зла, — выдавил из себя мэр.
Он обернулся к публике, указав на неподвижное тело шефа.
— Господа, вы же видите, что человеку плохо. Окажите ему помощь!
Я обрадовался, что все внимание переключилось на иной объект, и быстро пошагал к выходу.
Процесс повторился. Меня снова ослепили вспышки фотоаппаратов. До репортеров уже просочились первые слухи о произошедшем, и они атаковали меня, вцепившись словно клещами.
— Мистер Дональд, говорят, что вы подрались с начальником полиции. Можете подтвердить эту информацию?
— Рик, куда же вы?! Ответьте хотя бы на один вопрос!
Но я сел в свою машину, не проронив ни слова. Представляю, с какими заголовками выйдут завтрашние газеты.
Всю дорогу я вел себя как буйнопомешанный: врубил приемник на всю катушку, подпевал ему, выстукивал пальцами по рулевому колесу ритм, то и дело норовил притормозить, чтобы выскочить на дорогу и пройтись по ней колесом.
Это был триумф, мой звездный час. И мне было плевать на последствия. Шеф наверняка затаит на меня зло и отомстит при первой же оказии. Ничего, я снова умою его так же, как сделал десять минут назад. Это звучало слишком самонадеянно, но сегодня я верил в свои силы.
Как долго пришлось ждать этого! И вот возмездие свершилось.
Щека слегка заныла, я рассмотрел ее в зеркало. Ничего страшного, зубы на месте, а синяк пройдет. Возьму в холодильнике льда, приложу к больному месту. А может, и не стану так делать. Просто бухнусь в кровать и начну надираться. Со вчерашнего дня меня ждет на кухне батарея неоткупоренных бутылок.
Я припарковался и вошел в подъезд, спугнув двух голодных кошек. Их подкармливала соседка с нижнего этажа — пожилая одинокая женщина.
Лэмси был прав, недавно я нашел в почтовом ящике письмо от Корнблата: в нем была открытка с извинениями и банковский чек. Открытку я порвал не читая, а чек… Его я обналичил, пока мой несостоявшийся клиент не передумал. На какое-то время у меня появилась финансовая независимость. Хорошо быть свободным человеком.
Кстати, я видел Корнблата на приеме у мэра, но он ко мне не подошел. Собственно, не очень-то и хотелось. Все могло закончиться еще одной дракой.
Войдя в квартиру, повесил плащ в прихожей, разделся и пошел в спальню. Щелкнул выключателем и остолбенел.
На моей кровати в соблазнительной позе лежала Жасмин Корнблат. На ней был прозрачный пеньюар из красно-черного кружева.
— Рик! — томно произнесла она. — Заходи, не стесняйся.
Я сел в кресло напротив кровати, закинул нога на ногу.
— Добрый вечер, миссис Корнблат. Что-то не припоминаю, чтобы я давал вам ключи от моей квартиры.
Она улыбнулась, не испытывая ни малейшего смущения.
— У тебя плохой замок, Рик. Я открыла его заколкой для волос.
— Не знал, что у вас такие таланты.
— Можешь обращаться ко мне на «ты», — проворковала Жасмин. — У меня просто бездна талантов, о которых ты еще не знаешь. Я намерена сегодня ознакомить тебя с частью из них.
— Жаль, что ты заранее не поделилась со мной своими планами.
— Хотела сделать тебе сюрприз, милый.
— У тебя получилось, — признался я.
— Я обнаружила у тебя хороший запас спиртного. Если тебе неловко, может, глоток-другой виски поможет тебе расслабиться.
— Пожалуй, — согласился я, нервно теребя тугой узел галстука.
— Тогда я поухаживаю за тобой. С недавних пор ты — мой герой.
Она вышла на кухню, а я наконец смог развязать галстук.
Жасмин вернулась с двумя стаканами виски на подносе. Я сделал судорожный глоток. Виски оказался не разбавлен, но сейчас я был в таком состоянии, что мог бы пить жидкий азот.
Спиртное помогло снять напряжение. Я собрался с мыслями и заговорил:
— Миссис Корнблат…
— Жасмин, — поправила она.
— Жасмин, — согласился я.
— Продолжай, милый, — разрешила она.
— Что ты здесь делаешь?
— Составляю тебе компанию. Ты что — не рад моему обществу? — удивилась она.
— Я просто не могу свыкнуться с происходящим. Слишком неожиданно. А как же мистер Корнблат?
— Предполагается, что у меня нервный срыв. Я легла в одну хорошую частную клинику, где заботливые доктора потчуют меня пилюлями, назначают обертывание в шоколаде и массаж.
— У меня нет шоколада, — признался я.
— Но ведь ты можешь сделать мне массаж! — капризно надула губки она и выставила длинную изящную ногу. — Помассируй ступню, пожалуйста. Эти высокие каблуки… на них просто невозможно ходить! Знали бы вы, мужчины, на какие жертвы нам приходится идти, чтобы вы обратили на нас свой взгляд!
Я проигнорировал ее.
— Так ты сбежала из клиники?
— Да, милый, — сказала она с придыханием. — Я сделала это ради тебя! Не волнуйся, до завтрашнего обеда меня не хватятся. Я из тех пациентов, которые поздно выходят к столу.
— И все же — чем обязан?
— Вроде ты умный малый. Неужели не можешь сложить два и два?
— Предпочел бы, чтобы ты проделала за меня эту операцию.
Она отхлебнула виски и мягко произнесла:
— Когда сидишь в маленькой вонючей камере и думаешь о том, что тебя в любой момент могут усадить на электрический стул за преступление, которого ты не совершала, поневоле начинаешь многое переосмысливать в своей жизни. Те вещи, которые когда-то казались безумно важными, внезапно теряют смысл, сдуваются, словно воздушные шарики. Начинаешь ценить тех, кто пришел тебе на помощь. — В глазах ее промелькнуло и исчезло странное выражение. — Мне рассказали, через что тебе довелось пройти ради того, чтобы вытащить меня из тюрьмы. Тебя выбросили с работы стараниями моего муженька, избили, и не раз, пытались запугать, стреляли… Но ты упрямо шел к поставленной цели. Такое не забывается, Рик. Я обязана тебе многим… Да, наверное, всем — ведь ты спас мою жизнь! И я хочу подарить тебе эту ночь!
Жасмин вздохнула:
— Знаю, что это не такая уж большая благодарность по сравнению с тем, что ты испытал. Но… — Она просветлела. — Думаю, эта ночь будет первой, но не последней. Иди ко мне, и не станем тратить время понапрасну.
Я задумался:
— Звучит завлекательно, Жасмин! Многие отдали бы правую руку за то, чтобы оказаться сегодня на моем месте.
Она хохотнула:
— Видишь, какой ты счастливчик, Рик! Давай смелее — я не укушу.
— А поговорить? — спросил я.
Жасмин нахмурилась:
— Ты какой-то несовременный, Рик. Красивая женщина сама прыгает к тебе в койку, а ты почему-то тушуешься. Только не говори, что девственник, — а то я умру от разрыва сердца!
— Расслабься, Жасмин! Ты не первая женщина, с которой мне приходилось общаться наедине.
— Тогда я не понимаю, почему ты все еще в кресле?
— Потому что я странный тип.
Она кокетливо повела плечом:
— Хочешь поиграть со мной? Отлично! У тебя богатая фантазия?
— Не жалуюсь, — хмыкнул я. — Но играть мы не будем. И вообще — ничего делать не будем. Иди домой, Жасмин!
— Рик! — обиженно воскликнула она. — Что такое? Ты меня пугаешь!
— Это меня пугает перспектива провести ночь с женщиной, которая хотела хладнокровно зарезать человека.
— Ты говоришь о Визире?!
— Да.
— Я же тебе говорила, что этот козел хотел сотворить со мной ужасные вещи. Да, в какой-то момент я не выдержала, схватилась за нож, но… — Жасмин всхлипнула, — не смогла зайти столь далеко.
Я покачал головой:
— Все было немного не так, как ты рассказывала.
Она вскочила с кровати, но потом снова села. Ее лицо выражало возмущение.
— Что ты несешь, Рик? Перестань молоть чушь!
— Чушь — это то, чем ты меня пичкала во время свидания в тюрьме. Дескать, не смогла, опустила нож, а потом кто-то подкрался сзади, ударил по голове и лишил сознания…
— Да! Все именно так и было! — с вызовом выпалила она.
— Нет. Ты врала. Боюсь, я не совсем правильно оценил роль Ларсена во всей этой истории.
— Ларсен — псих! — выкрикнула она.
— Согласен. Его заклинило на личной мести твоему мужу, и он решил отыграться на тебе.
— Именно!
Я поморщился.
— Не надо меня перебивать. — Мой голос стал резче. — Ларсен проник в дом Визиря и застал тебя в тот момент, когда ты с ножом перла на бесчувственного арабийца, чтобы хладнокровно прирезать его как свинью. И если бы не Ларсен — ты обязательно добилась бы своего. И да, как ты правильно заметила, Ларсен — псих, больной человек. Но при этом он все равно остался копом, пусть бывшим, как и я. Он не мог допустить убийства. Это Ларсен ударил тебя по голове и утащил в другую комнату. А потом появился ифрит. Увы, ему Ларсен помешать не сумел.
Жасмин опустила голову, а когда подняла ее снова, в глазах женщины зажегся вызов.
— Да, — кивнула она. — Все так и было. Я чуть не прирезала арабийца без всяких моральных терзаний. Но тут появился Ларсен и вырубил меня. И тем не менее я никого не убила.
— Знаю, — согласился я. — Поэтому я нашел истинного убийцу и вытащил тебя из тюрьмы. Но это не значит, что мне приятно находиться в твоем обществе. Знаешь, Жасмин, если бы мне предложили на выбор: остаться в твоем обществе или наедине с королевской коброй, я выбрал бы змею!
— Ну и трахайся со своей змеей! Козел!
Женщина пулей высочила из моей комнаты.
Через пару секунд хлопнула входная дверь.
Я мысленно отсалютовал ей стаканом с виски.