Книга: Другой класс
Назад: Глава четвертая Ноябрь 2005
Дальше: Глава шестая 4 ноября 2005

Глава пятая
Ноябрь 2005

 

Дорогой Мышонок!
Однако поговорить с Джонни оказалось куда трудней, чем я думал. А уж связать обещанием нового директора «Сент-Освальдз» было и вовсе непросто. В телефонной книге его номера телефона не было; его мобильный был подключен к голосовой почте; а когда я позвонил в школу, то сумел поговорить только с его секретаршей. Но эта особа задавала слишком много вопросов, а сама ни на один мой вопрос так толком и не ответила.
Честно говоря, это было очень неприятно – после стольких-то лет близких отношений. Но теперь, похоже, Джонни попросту меня избегал, если не считать того, что он дважды в год переводил на мой счет по пятнадцать тысяч. Он даже ни разу не навестил меня после того, как я переехал в свой новый дом в Молбри. Скорее всего, он не хотел, чтобы мы с его женой продолжали общаться. Впрочем, и она больше мне не звонила. Однако я уверен, что причина именно в нем, поскольку сама мисс Макрей всегда очень хорошо ко мне относилась.
Наконец я решил сам зайти в школу и все-таки повидаться с Джонни. Секретарше я сказал, что подожду, сколько будет нужно. Я захватил с собой коробку, присланную Гарри, чтобы передать ее школьному капеллану, – мы с Пуделем вместе внимательно изучили ее содержимое и убедились, что среди этих вещей нет ничего, что могло бы послужить хоть какой-то уликой против нас. Через некоторое время секретарша сообщила мне, что доктора Харрингтона сегодня, к сожалению, не будет, он на каких-то курсах, но я могу побеседовать с госпожой Бакфаст или же снова зайти завтра утром.
Госпожа Бакфаст была мне абсолютно не нужна. Мне был нужен директор, я так и сказал этой секретарше – блондинке с круглыми птичьими глазками, которыми она, казалось, видела меня насквозь. Начальство, должно быть, велело ей непременно от меня отделаться, потому что минут через десять из соседнего кабинета выглянула рыжеволосая женщина, обладательница весьма щедрых достоинств, и спросила:
– Мистер Спайкли? Не могу ли я чем-нибудь вам помочь?
Я был настолько удивлен, что в какое-то мгновение чуть себя не выдал. Впрочем, я всегда хорошо умел скрывать свои чувства. Я улыбнулся, в шутку состроил рожу секретарше и последовал за госпожой Бакфаст.
Смешно, какая ерунда порой застревает в памяти. Иной раз воспоминания пробуждаются даже под воздействием какого-нибудь знакомого запаха – вот и в данном случае роль «спускового крючка» сыграл как раз запах, свойственный лишь школе «Сент-Освальдз». Точнее, смешение запахов – вареной капусты, меловой пыли и мастики для полов. В тот день шел дождь; в водосточных трубах и придорожных канавах хлюпала, булькала и плющала вода, и все это звучало как маленький оркестр. Эти звуки и запахи словно вернули меня назад, в ту небольшую комнатку в башне с колокольней, точно под которой находился наш класс. И я снова сидел в той комнате, чувствуя запах дождя, стучавшего по высоким конькам крыш и ручейками стекавшего по оконным стеклам, а его теплая рука скользила по моему бедру, и он, низко наклоняясь ко мне, шептал: «Хороший мальчик, хороший мальчик…» Нет, вспоминать об этом, конечно, не слишком приятно, однако именно это заставило меня стать тем, кто я теперь. А я теперь человек богатый. И успешный. Меня, пожалуй, тоже можно назвать выжившим.
Я уселся в кожаное кресло, стараясь прогнать непрошеные воспоминания, и сказал с улыбкой:
– Беки Прайс.
– Как мило, что ты сразу меня вспомнил! – обрадовалась она. – Ведь с тех пор, должно быть, больше двадцати лет прошло.
– Ты не так уж сильно изменилась.
Ну, тут я несколько покривил душой. Беки стала куда крупней и солидней, да и всяких округлостей и выпуклостей у нее прибавилось. Но голос остался прежним – чудесное, чуть хрипловатое контральто, так замечательно звучавшее у нас в церкви. Интересно, подумал я, а что, если она это место получила, потому что спит с директором? Возможно, впрочем, что я ошибаюсь. Да и с какой стати Джонни с ней спать? У него просто потрясающая жена, а эта госпожа Бакфаст (господи, где она только взяла такую фамилию!) в лучшем случае способна получить четыре очка из десяти возможных.
Она одарила меня улыбкой. Улыбка была хороша, и я прибавил ей еще одно очко.
– Я так рада тебя повидать, Дэвид, – сказала она. – Говори, чем я могу быть тебе полезна?
– Мне хотелось бы поговорить с Джонни.
– Боюсь, в данный момент это невозможно. Джонни сейчас страшно занят. Но я могу передать ему записку или что-нибудь на словах.
Я предпринял новую попытку и напрямик спросил:
– Он что, избегает меня? Зря, потому что это грозит ему опасностью.
Ну, уж это-то замечание должно было привлечь ее внимание! Но Беки Прайс лишь снова с улыбкой посмотрела на меня и сказала:
– Это и впрямь звучит как угроза. Хочешь кофе, Дэйв? Или, может, чего покрепче?
Я покачал головой. Слишком рискованно. Я предпочитаю пить из своей посуды. Состояние графинов в «Сент-Освальдз» всегда вызывало у меня нехорошие подозрения. Трещины, сколы, кольца внутри, как на пне древнего дерева. Знаешь, Мышонок, достаточно одного глотка из грязной кофейной чашки, чтобы подцепить все, что угодно.
Беки налила себе чашку чая. Меня прямо-таки восхищали ее спокойствие и уверенность. С другой стороны, она, должно быть, всегда обладала весьма прочной конституцией, что и позволяло ей проделывать с Голди все те штуки.
– Позволь говорить с тобой честно и откровенно, – сказала она. – Джонни сейчас недоступен. Но если ты хочешь оставить ему записку или что-то передать, то с моей помощью… – Она стрельнула глазами в сторону коробки, присланной Гарри. – Я полагаю, ты знаешь, что именно в этой коробке? – Я кивнул. Быстренько она все сообразила! – В таком случае считай, что я уже все устроила и это ему непременно передадут. Видишь ли, Дэйв, у нас сейчас очень сложный период, и мне бы не хотелось, чтобы Джонни оказался связан с чем-то таким, что может нанести ущерб его работе в «Сент-Освальдз». Особенно когда сама школа оказалась в весьма деликатном положении. Любая враждебная публикация способна весьма осложнить для Джонни начатое им дело.
Я объяснил ей насчет Пуделя. Она внимательно меня слушала, прихлебывая чай и время от времени кивая. Помнится, когда она только появилась у нас вместе с другими девчонками из «Малберри Хаус», все уже знали, что она хочет стать актрисой. И, по-моему, актриса из нее получилась бы весьма неплохая – во всяком случае, судя по ее реакции.
– Ну вот, теперь ты понимаешь, – закончил я свой рассказ, – почему мне совершенно необходимо повидаться с Джонни.
Беки пожала плечами. Теперь в ней почти ничего не осталось от той хрупкой девочки, похожей на розового фламинго. Скорее уж она смахивала на толстую рыжую домашнюю кошку, которая весь день притворяется ласковой мурлыкой, а ночью превращается в убийцу.
– Но я же сказала тебе, что это невозможно. – Беки посмотрела на меня своими зелеными, совершенно кошачьими глазами. – Придется тебе поговорить с Чарли, как-то убедить его. Я знаю, ты сможешь.
Сперва я даже не совсем понял, что она имеет в виду. Однако она сказала это как-то очень серьезно. Знаешь, Мышонок, я ее никогда особенно и в расчет-то не принимал, даже после того, что случилось. Во-первых, она считалась девушкой Голди, а это означало «руки прочь и никаких взглядов украдкой». А во-вторых, она была совершенно не в моем вкусе. Но теперь я вдруг задумался, и, честно говоря, мне показалось, что если бы тогда, зимой 81-го, я действительно сумел убедитьЧарли, то никаких проблем у нас сейчас не было бы.
Я довольно долго молчал, потом все же сказал:
– Хорошо, я попытаюсь.
Она улыбнулась.
– Я знаю, что у тебя непременно все получится, Дэвид.
После этого я несколько дней думал, как же мне все-таки быть с Пуделем. Я ведь сказал ему, что уже веду с Джонни переговоры о том, когда именно лучше провести пресловутую заупокойную службу, и какое-то время ему моих уверений было вполне достаточно для полного счастья. Однако через несколько дней он опять стал проявлять нетерпение и, наконец, однажды – это было в пятницу вечером – снова заявился ко мне домой и выразил желание немедленно переговорить с Джонни.
– Хорошо, конечно, – сказал я. – Я прямо сейчас ему и позвоню. Впрочем, сейчас еще неудобно, он все-таки на работе. Давай лучше немного подождем. Выпьем, поговорим… Хорошо?
Он с подозрением на меня глянул и спросил:
– Что? Прямо здесь?
– Ну да. Или, если хочешь, сходим куда-нибудь.
Мне было понятно, о чем он думает. Он ведь отлично знал, что я убийца, и ему наверняка показалось подозрительным, что я как-то слишком легко уступил, а значит, вполне возможно, задумал очередное убийство. Я постарался придать своему лицу самое ласковое выражение и вкрадчиво спросил:
– Ты что, Чарли? Может, ты мне не доверяешь?
Если честно, я был слегка уязвлен его реакцией. В конце концов, мы ведь с ним давние друзья и его тайну я так никому и не выдал. Вообще-то, по-моему, это тоже кое-что да значит! Но, видно, не для Чарли. Он явно чувствовал себя не в своей тарелке наедине со мной, да еще и оказавшись в моем доме.
– Ладно, – сказал я. – Давай пойдем куда-нибудь в нейтральное место. Выбирай любой симпатичный паб в Деревне, где мы оба сможем чувствовать себя в полной безопасности. А оттуда я позвоню Джонни и попрошу его к нам присоединиться, как только он покончит со своими делами в «Сент-Освальдз».
На самом деле, Мышонок, меня это даже больше устраивало. Вообще-то я крайне редко бываю в пабах, а значит, меня там вряд ли кто-то узнает. А если и узнает, то ничего страшного, ибо что может быть естественней, чем зайти в паб с другом юности, чтобы спокойно посидеть и выпить?
Затем я позвонил в «Сент-Освальдз» и попросил к телефону директора. Однако разговаривать мне снова пришлось с госпожой Бакфаст.
– Дэвид, как я рада тебя слышать.
– Я надеялся, что все же смогу переговорить с Джонни.
Она рассмеялась.
– А ты настойчив, Дэвид. Увы, Джонни по-прежнему недоступен. Но, если хочешь, я с удовольствием все ему передам. Это насчет Чарли?
– Чарли сейчас рядом со мной. Мы с ним решили посидеть в «Школяре» и немного выпить.
– Ясно, – сказала она. – К сожалению, Джонни собирался работать допоздна. Но если он сможет, то непременно постарается туда заглянуть, в этом я уверена.
И мы с Пуделем направились в «Жаждущего Школяра». Дальше мне особенно трудиться не пришлось. Мы разговаривали. Мы пили (он больше, чем я). Я платил. Я хорошо знал, что от дармовой выпивки он не откажется. Каждый час я делал вид, что проверяю свой телефон.
– Он вскоре должен быть здесь, – уверял я Пуделя.
Однако он уже начинал терять терпение и все повторял:
– Так почему же его до сих пор нет?
– Не беспокойся, он придет, – пытался я его успокоить. – Знаешь, я догадываюсь, почему он задерживается. – И я рассказал ему о неожиданной встрече с Беки Прайс, которая, как Пуделю было известно, когда-то считалась «девушкой Голди». – Она теперь в его административной команде работает. И, между прочим, это она мне сейчас сказала, что он будет занят допоздна.
На лице Пуделя появилась улыбка.
– Вот старый кобель, – хмыкнул он. – Беки Прайс? Ты уверен, что это она?
– Я же ее видел! Мы с ней довольно долго обсуждали эту поминальную службу, и она обещала помочь нам все устроить. Она у Джонни вроде заместителя или помощника.
После этого Пудель вроде бы немного расслабился. Почему-то одного лишь упоминания о Беки Прайс оказалось достаточно, чтобы он убедился в серьезности моих намерений. И, разумеется, снова принялся рассказывать мне о Гарри и о том, какие гимны и стихи они с ним заранее выбрали для поминальной службы. Было уже половина одиннадцатого, когда я предложил ему:
– Слушай, давай-ка я теперь тебя домой провожу, а? Сейчас ведь такие времена, что и не знаешь, кто тебе на дороге встретиться может.
К этому времени Пудель был уже здорово пьян. Не до бесчувствия, конечно, но, как только мы вышли на свежий воздух, стало заметно, что при ходьбе его пошатывает.
– Ничего, – сказал я, – вот мы сейчас прогуляемся через парк, и ты немного продышишься.
Примерно на середине пути его вывернуло буквально наизнанку. Мне даже пришлось его поддерживать. Зато после этого он даже несколько оживился и снова, естественно, заговорил о поминальной службе.
– Я чувствую, ты все очень хорошо обдумал, – заметил я.
– Это Гарри все обдумал, а вовсе не я. – Пудель с надеждой посмотрел на меня, и глаза его вновь наполнились слезами. – Он перед смертью даже записать все успел… – У него перехватило дыхание, и он был вынужден остановиться и прислониться к стволу ближайшего бука. Опавшие листья у него под ногами о чем-то бесхитростно перешептывались. Некоторое время он молчал, потом сказал: – Знаешь, я так рад, что ты совершенно нормально все это воспринял. Я ведь ожидал… ну, не знаю… сопротивления, что ли.
Я улыбнулся.
– Нет, Чарли. Ты же меня предал. И я, наверное, просто все время ждал, когда мне можно будет по справедливости с тобой расквитаться.
К этому времени мы уже почти пересекли парк; дальше начинался уже Белый Город и то, что осталось от бывшего глиняного карьера, а также – что для меня было гораздо важней – канал Молбри, точнее, его жалкий огрызок мили в три длиной, окаймленный плакучими ивами. По берегу канала вилась тропа, которой часто пользовались велосипедисты и любители бега трусцой, а вечерами по этой тропе любили прогуливаться влюбленные парочки. Над каналом через определенные промежутки были перекинуты мостики из ржавого железа, и по ним можно было перебраться с одного берега на другой; один из таких мостиков находился совсем рядом с выходом из парка и той улицей, что вела в Белый Город. К этому-то мостику мы и направились. Бедный Пудель!
Честно говоря, Мышонок, мне все случившееся представляется так: Пудель к этому времени все равно был, можно сказать, уже мертв, а я подарил ему возможность воссиять перед смертью. Между прочим, он ведь легко мог бы иметь все то же самое, что и мы, благодаря помощи «Выживших». Но он предпочел Гарри. Что ж, это был его собственный выбор. Он сам выбрал неучастие. И теперь он умер, чтобы я мог жить…
Вот о чем я думал, шагая по берегу канала в обратном направлении. Навстречу мне тогда попался всего один человек – какой-то мужчина в темно-синей парке. Мне показалось, что он быстро взглянул на меня, но, скорее всего, просто луч света скользнул по его лицу. Так или иначе, останавливаться я не стал и продолжал идти. Вскоре я снова оказался по ту сторону парка возле своего дома. Все вышло очень легко. И чем больше я сейчас об этом думаю, тем ясней понимаю, как нужна мне была такая вот небольшая встряска. Она подействовала на меня как глоток свежего воздуха. Я испытал истинное наслаждение, подчинившись чему-то более сильному и прекрасному, чем я сам. У меня и сейчас такое ощущение, словно я проснулся после долгого, в полжизни, сна. И знаешь, Мышонок, впервые за последние семнадцать лет я чувствую себя по-настоящему живым.
Особых усилий, собственно, и не потребовалось. Его нужно было лишь слегка подтолкнуть. Сам не знаю, зачем я так долго ждал. Хотя важно, разумеется, только то, что происходит в данный момент, здесь и сейчас. Жить вообще нужно в настоящем времени. Итак, что дальше? Или лучше сказать – кто следующий? Глупо было бы с моей стороны остановиться теперь, после столь великолепного старта. Гарри мертв. Пудель мертв. Кто же у нас теперь остается, а, Мышонок?
Нет, отвечать на этот вопрос тебе вовсе не обязательно. Ты и так все знаешь. Он так долго был для меня бельмом на глазу, что я уже почти позабыл о его существовании. Забыл, что он еще жив. Но ведь это все можно и изменить. В твоей жизни всегда может что-то измениться. Собственно, и смерть всегда ищет возможность нанести удар неожиданно, именно в тот момент, когда человек меньше всего этого ожидает. Ты думаешь, тебе на роду написано прожить до семидесяти, а смерть возьмет и заявится к тебе завтра. Она может прийти среди ночи, может даже прилететь по воздуху со сверхзвуковой скоростью. Ведь абсолютной безопасности нет ни для кого – ни для тебя, Мышонок, ни даже для меня. Вот почему я обязан взять на себя ответственность за свою судьбу и начать действовать прямо здесь и прямо сейчас. Попытка перехватить смерть никогда не бывает преждевременной. Carpe diem, как сказал бы Стрейтли. «Лови день».
Назад: Глава четвертая Ноябрь 2005
Дальше: Глава шестая 4 ноября 2005