Книга: Симфония апокалипсиса
Назад: Глава 8. Стратегия новой игры
Дальше: Глава 10. Мобильник

Глава 9. Кафе «Рамо»

I
– Майк, – окликнула Эли агента, – ты наверняка знаешь этот город лучше любого из нас…
– Да, – с энтузиазмом вмешался Артур, – мы хотели найти риелторов понадежнее, с тем чтобы…
– Арти, – нахмурилась Эли, – я собиралась спросить не об этом.
– Милая, но нам ведь надо снять какое-то жилье.
– «Хилтон» классом не вышел? – с явным сарказмом спросил Хэнкок.
– Как раз наоборот, – спокойно ответил МакГрегор. – Слишком дорого. Да и народу многовато: от прислуги до постояльцев.
Эли, недовольная тем, что ее перебили, тоже решила уколоть бойфренда:
– Дорого для того, чтобы пожить там неделю, или дорого для того, чтобы купить гостиницу с потрохами?
– Покупать мы «Хилтон» пока не будем, – спокойно отреагировал Артур. – И даже пару дней поживем. Но риелтора поискать надо.
– Я бы советовал агентство «Сопрано», – произнес Майк.
При этих словах остальные трое дружно расхохотались.
– Поразительно! – Майк замотал головой. – Почему-то при слове «сопрано» всем тут же представляется итальянская мафия с покойным Гандольфини во главе, а не, скажем, женский голос…
– Но контора явно итальянская?
– Что да, то да. Шеф-риелтор Леонардо Сопрано – честнейший человек, да и база данных у него больше, чем у прочих. Я бы рекомендовал. Тем более это в двух шагах от «Хилтона». Дать телефон?
Он перебросил номер Сопрано на смартфон Артура. Тот поблагодарил, поднялся и протянул руку Эли, которую та взяла не сразу.
– Баронет, – довольно официально произнес Хэнкок, – если найдете жилье и снимете его на какой-то срок, не откажите известить нас, о’кей?
– Непременно.
II
Когда они вышли на улицу, окунувшись в знойный и влажный воздух Джорджии, Эли выдернула свою ладонь из руки Артура. Тот, остановившись, удивленно посмотрел на нее.
– Что случилось?
– Ты даже не дал мне спросить Майка… – начала она.
– Абсолютно верно, – отрезал МакГрегор. – Я не дал тебе спросить его, где находится кафе «Рамо».
– Ну да. – Она удивленно посмотрела на него. – Именно, мистер Менталист. И что криминального было бы в этом вопросе?
– Эли, ты же сама понимаешь, что мы здесь играем вслепую. Чем меньше народу будет знать о наших действиях, тем лучше. И особенно – уж прости – это относится к старшему спецагенту Хэнкоку.
– А почему ты ему не доверяешь? – вскинулась она.
– Потому что у меня нет повода доверять никому. Тем более что один раз он уже очень серьезно прокололся: с подслушкой. Может проколоться снова.
Они медленно шли по направлению к «Хилтону», который был виден с любой точки в Атенсе.
– Ну и как мы будем искать наше кафе? – уже более спокойным тоном спросила Эли.
– Уж что-что, а Wi-Fi в «Хилтоне» есть наверняка. Нырнем в Google.
– А не проще спросить у стойки регистрации в отеле?
– Может, и проще. Но зачем кому-то знать, что мы ищем? Ведь этим знанием человек может поделиться.
– С кем?
– В том-то и штука. С кем угодно.
– Ладно, – она шлепнула его по ладони. – Убедил.
III
Кондиционер в номере работал на славу. Эли без сил упала на кровать, вытянула ноги и застонала от удовольствия.
Артур снял куртку и рубашку, после чего поинтересовался:
– Ну, с чего начнем? С поиска в Google или…
– Ты не поверишь, Арти, но на «или» у меня просто нет сил.
Ни крошечки.
– Этот день стоит отметить в календаре, – рассмеялся МакГрегор. Он вынул из сумки свой ноутбук, включил его в сеть и, сверившись с квитанцией об оплате номера, ввел пароль для входа в Wi-Fi.
– Сэр Артур, – лениво проворчала Эли, не открывая глаз, – вас не затруднит докладывать о прогрессе?
– Ни в коем случае, мадемуазель.
– Кстати, – зевнув, продолжала Эли, – женщина, состоящая в гражданском браке, она как, «мадам» или все еще…
– Думаю, все еще «мадемуазель».
– Доверимся мистеру Всезнайке. – Эли с хрустом потянулась, а МакГрегор принялся стучать по клавишам компьютера.
– Ага… Ага… – приговаривал он время от времени. – Угол Колледж-авеню и Восточной Броуд-стрит… Выходим – направо, потом налево и снова налево уже на Колледж-авеню…
– Это что, мили четыре? – простонала с кровати Эли.
– Не больше пяти сотен ярдов, – успокоил ее Артур. – Мы могли бы взять такси, но я предпочел бы…
– Понятно. Мы не знаем, чьи глаза и где за нами наблюдают…
В этом она была права.
* * *
– Роже!
– Да, сэр!
– Обстановку!
– Без изменений, сэр. Они так и не выходили из отеля. Не думаю, что они будут искать какие-то хитрые выходы.
– Да, для этого у них нет оснований. Что ж, продолжай наблюдение. Я на связи.
* * *
– Веб-сайта у них нет, но Google одарил нас номером телефона… – бормотал Артур, набирая номер на своем смартфоне. – Алло! Кафе «Рамо»? День добрый. Скажите, у вас необходимо резервировать столики заранее или… А… Понял. Мерси.
Эли захихикала:
– Я всегда говорила, что ты гений, дорогой. Конечно, резервировать! В этом микрогородишке, в замызганной кафешке – резервировать столик! Ну да, а как иначе туда попасть?
– Так, мадемуазель, юмор в сторону, приводите себя в порядок. Выходим. Кстати, с чего ты взяла, что кафешка непременно «замызганная»? И насчет резервации: на вечер и в уик-энд они действительно рекомендуют резервировать заранее. Вуаля!
– Судя по названию, кухня там, должно быть, французская. Вот весь Атенс и рвется по вечерам, чтобы по-человечески поесть.
– Неисправимая французская самовлюбленность… – вздохнул Артур, выключая ноутбук.
IV
Рядом с резными дубовыми дверями кафе висели меню на двух языках: английском и французском. Артур, открыв дверь, придержал ее, пропуская Эли внутрь, и тут же шагнул следом.
В мягко освещенном интерьере под старину из скрытых на потолке динамиков звучала негромкая музыка: барокко. Клавесин, скрипка, виола да гамба.
– Мы действительно в Америке? – удивленно спросила Эли.
– Конечно, – отозвался ее спутник. – В обычной замызганной кафешке.
Эли шлепнула его по руке. В это же мгновение рядом с ними оказалась официантка, в белоснежном чепчике и таком же белом фартуке поверх длинного черного платья.
– Где господа желали бы расположиться? – В ее английском ощущался сильный французский акцент.
– Вот тот стол, – Артур указал рукой на дальний от двери столик и добавил: – Si vous pouvez.
– Bien sûr, Monsieur, – официантка расплылась в улыбке. – Passez, je vous demande.
Эли шла к столику как зачарованная. Наклонившись к Артуру, она прошептала:
– Я благодарна нашей стюардессе с ее салфеткой уже за то, что она привела нас сюда.
Когда гости сели, официантка – опять-таки по-французски – поинтересовалась, с чего им хотелось бы начать. Гости листали меню, однако Артур довольно скоро поднял два пальца:
– Два кампари, будьте добры.
И когда девушка поставила на стол две небольшие стопки с горьким красным напитком, спросил как бы между прочим:
– А Клод сегодня работает?
Над ними раздался приятный бархатный баритон:
– И вчера, и сегодня, и завтра. И всегда. Такова уж доля владельца заведения.
МакГрегор и Эли повернулись к говорившему. Полноватый среднего роста мужчина с гривой седых волос.
– Рад видеть вас, мадемуазель Бернажу. И вас, мсье…
– МакГрегор, – закончил за него Артур.
– И мсье МакГрего́р, – повторил Клод, сделав ударение на последнем слоге. – Наслаждайтесь аперитивом, прошу вас. Я еще подойду. – И величественно удалился, оставив пораженную пару гадать, что вообще произошло.
– Я понимаю, дорогой, мы знамениты, но не настолько же! – Глаза Эли округлились до предела. – Откуда он нас знает?
– Думаю, очень скоро мы выясним.
* * *
– Сэр!
– Да, Роже.
– Они вошли в кафе «Рамо».
– Прекрасно. Значит, все идет по плану.
– Мне можно отбывать?
– Ни в коем случае. Как раз сейчас удвой внимание: не направится ли в кафе какая-нибудь из тех фигур, чей визит потребует твоего вмешательства. Ты понимаешь, каких людей я имею в виду.
– Конечно, сэр. К сожалению, мне отсюда не видно, что происходит внутри.
– Это не страшно. Думаю, они найдут то, за чем явились. До связи.
* * *
Эли делала последний глоток кампари, когда у их стола появился Клод – элегантный, несмотря на полноту, хозяин заведения.
– Вы хотели бы поесть или мы сразу можем пройти в мой кабинет? А вам тем временем приготовят жаркое из кролика – лучшее во всей Джорджии, это я гарантирую.
– Лучшего кролика в штате стоит подождать, – серьезно заметил Артур, – особенно если в вашем офисе нас ждет что-то интересное.
Клод покрутил правой ладонью, жестом типа «это как посмотреть», и тут же двинулся к стойке бара. Возле нее он пропустил гостей вперед, за стойку, и указал рукой на портьеру, закрывавшую проход в служебные помещения.
В офисе он предложил им на выбор кожаные кресла либо такой же черный кожаный диван. Эли сразу же села в кресло и воззрилась на портрет, висевший над столом Клода: человек в красном камзоле и напудренном парике с виолой да гамба в руках.
– Если вы думаете, что это кто-то из моих предков… – улыбаясь, начал Клод, но Артур прервал его:
– Нет, мсье, мы так не думаем. Мы думаем, что это прекрасная копия знаменитого портрета Жана-Филиппа Рамо кисти мэтра Аведа.
Клод всплеснул руками.
– Невероятно! В этой Богом забытой глуши – и вдруг люди, способные узнать великого Рамо!
– И даже узнать его первый концерт, который звучал на стерео, когда мы вошли, – вставила Эли.
– Вы любите барокко, мадемуазель Бернажу?
– Очень! С ранней юности.
– Видите ли, мсье МакГрего́р, для большинства людей барокко – это Бах, Бах и Бах…
– Не хочу показаться грубияном, мсье… – Артур сделал паузу, ожидая, что Клод назовет свою фамилию, что он тут же и сделал:
– Дерош. Но можно просто Клод.
– …Так вот, мсье Дерош, вы пригласили нас в офис вряд ли для того, чтобы подискутировать о Рамо, Бахе или Люлли… Кстати, куда интереснее для меня лично было бы поговорить о том, откуда вы знаете мадемуазель Бернажу. Вам где-то доводилось ее видеть?
– Да, мсье. Доводилось, и не раз. Прошу прощения за светскую болтовню о старинной музыке. А фотографию мадемуазель мне не раз показывал ее кузен, Анри Леблан. Точнее, фото, где они сняты вдвоем. Вы понимаете, что, увидев такую красавицу вживую, не узнать ее было невозможно.
– Анри бывал здесь? – воскликнула Эли.
– И очень часто. Наведывался и один, выпить бокальчик бордо, а нередко приходил и со всей семьей, с мадам Николь… – голос его стал хриплым, и он откашлялся. – И с детьми. Очаровательная семья.
– Когда он был здесь в последний раз? – резко спросил Артур.
– Дней за пять до той страшной трагедии.
– Так вам известно, что Николь убита?!
– Мсье, это тихий маленький город. Это было событие, о котором местные газеты трубили недели полторы. Убийство жены, исчезновение мужа и детей… Писали даже о том, что полиция подозревает Анри. Но! Но, мсье, я ни на секунду в это не поверил!
Воцарилась пауза. Эли тихо плакала, утирая слезы батистовым платочком. Клод, набычившись, уперся взглядом в поверхность стола. МакГрегор, встав, принялся расхаживать по кабинету. Потом остановился напротив Клода.
– Мсье Дерош… Так почему мы здесь? У вас? Вы что-то хотели передать? Рассказать?
– Передать, мсье. – Клод встал и, подойдя к встроенному в стену сейфу, открыл его. Достал небольшой темно-синий предмет и протянул его Артуру.
Это был старый, давно вышедший из обращения сотовый телефон. «Моторола».
Назад: Глава 8. Стратегия новой игры
Дальше: Глава 10. Мобильник