Глава 35
— Уже можно? — робко спросила я у мужа, когда он вышел из детской.
— Из комнаты послышался радостный детский крик и рыдания. Плакала Фелисити, по рассказам миссис Финч последние три часа она просидела рядом с телом дочери. Слуги доложили леди де Верон о том, что нашли Селену бездыханной, вначале мать не слишком волновалась, но по прошествии некоторого времени ее настроение резко ухудшилось, она металась по дому, понимая, что с малышкой случилось несчастье.
— Где ты был? — женщина накинулась на брата с кулаками, когда мы вместе с герцогом переступили порог гостиной.
— Ты же знаешь, я искал Каринтию, — спокойно отозвался мой супруг, осторожной оцепив пальцы сестры от накинутого на плечи сюртука.
Взгляд Фелисити скользнул по мне и заметно смягчился.
— Боже, она выглядит ужасно, — впервые на моей памяти глаза женщины увлажнились и слезы побежали по щекам, оставляя мокрые дорожки на напудренном лице. — Делмар, моя дочь, она не приходит в себя, я чувствую, что-то плохое случилось.
— Все будет хорошо, — решительно заявил герцог. — Послушай меня, я помогу ей вернуться в тело. Вот увидишь, скоро все закончится.
— Ты не понимаешь, — Фелисити заметалась по гостиной. Я заметила на левой руке золовки несколько свежих царапин, стараясь унять волнения, она впивалась ногтями в бледную кожу, причиняя себе боль.
Лорд де Верон подошел к жене и силой усадил в кресло, а миссис Финч поднесла бокал с водой, накапав в него успокоительное, но Фелисити неожиданно выбила его из рук экономки, расплескав жидкость по полу.
— Я ненавижу эту дрянную девчонку, — внезапно завопила женщина. — Если бы не она, я бы до сих пор была с Персивалем.
— Даже в такой момент ты обвиняешь Селену в своих проблемах, — со злостью прошипел ее муж.
— Я вас всех ненавижу, — завизжала Фелисити. — Вы испортили мне жизнь, только Перси любил меня по-настоящему. А ты жалкое подобие мужчины!
Лорд де Верон размахнулся и дал жене пощечину, та покачнулась и потрясенно уставилась на нас, словно очнувшись от дурного сна. Не обращая внимания на алеющий багровы отпечаток, разливающийся по щеке, она встала и, покачиваясь побрела к брату.
— Делмар, умоляю, спаси мою девочку, спаси Селену, — прошептала она бескровными губами.
Герцог нахмурился и посмотрел на свою сестру так, будто впервые увидел ее. Странное поведение золовки поразило всех присутствующих, складывалось впечатление, что у Фелисити раздвоение личности. Сама она не замечала перемен в своем настроение, только сидела в углу и тихо всхлипывала, пока Делмар не позвал ее в комнату девочки.
Вскоре малышка живая и здоровая прижималась к матери, не в силах поверить в свое счастье, кажется, леди де Верон никогда не баловала дочку такими нежностями. Облегченно вздохнув и успокоившись, я, наконец, смогла отправиться в свою комнату. В зеркало старалась не смотреть, но по красноречивому взгляду миссис Финч поняла, что дела совеем плохи.
— Покушайте ваша светлость, — на секретер опустился поднос, уставленный разнообразной снедью. Здесь был и легкий куриный бульон, и рыбное заливное, даже творожная запеканка с яблоками, видимо Жан- Поль постарался положить по кусочку всех готовых блюд, что имелись у него на кухне. Живот отчаянно урчал, напоминая о том, что два дня у меня во рту не было ни кроши, но я отвернулась от еды. Аппетита не было, хотелось просто спрятаться ото всех. Наскоро помывшись, я залезла с головой под одеяло и пролежала так, пока ко мне не пришел муж.
— Милая, все забудется, не сразу, но постепенно страх уляжется, а волосы отрастут.
— Я выгляжу как больная тифом, — плаксиво отозвалась я, но все, же вылезла из своего импровизированного укрытия.
— Какая вкуснятина, — Делмар подошел к столику и демонстративно зачерпнув ложкой суп, отправил его в рот, довольно причмокивая.
Я сглотнула слюну, наблюдая за мужем.
— Не узнаю свою Каринию, ты же так любила поесть, — хмыкнул герцог. — А ну иди сюда, садись ко мне на колени, я покормлю тебя с ложечки.
Долго упрашивать меня не пришлось, я комфортно устроилась у мужа, и покорно позволила положить в свой рот кусочек запеканки.
— Фелисити ведет себя странно, — немного погодя сказала я.
— Ты тоже это заметила? — задумчиво произнес Делмар.
— Уверена, во всем виноват лорд Стафорд, — насупилась я.
— Магия приворота порой ведет себя непредсказуемо, — вздохнул Делмар. — Это я виноват, что проглядел рядом с нашей семьей мерзавца, способного использовать скрытые силы против беззащитных девушек.
Я задумалась, возможно, зря в свое время накидывалась на Фелисити с обвинениями, женщина просто не контролирует себя, находясь под действием чар. Персиваль использовал ее и оставил, а магия, проникшая в сознание жертвы, до сих пор действует, разрушая рассудок.
Делмар весь вечер был возле меня, развлекал, смешил и не давал хандрить. Когда стали сгущаться сумерки, он бесцеремонно разлегся на моей кровати и наблюдал, как я снимаю с головы кружевной платок, призванный маскировать стриженые волосы. Я постаралась быстрее задуть свечи, чтобы супруг как можно меньше глазел на лысину.
— Каринтия, твоя постель слишком мягкая для меня, — пожаловался герцог, и когда я присела рядом, незамедлительно привлек в свои объятия.
— Можешь спать на мне, — предложила я.
— Заманчиво, — хмыкнул Делмар и еще сильнее прижал меня к себе, в его руках я чувствовала себя маленькой девочкой, защищенной от всех невзгод окружающего мира. С мужем было спокойно и комфортно, даже несмотря на пережитые волнения и ужасы я чувствовала себя по-настоящему счастливой. Дедуля, где бы ты сейчас не был в Аду или Раю, спасибо тебе за твое дурацкое условие, вместе с домом я получила настоящую любовь.
Ночью сквозь тревожный сон я слышала, как Делмар ворочается рядом, не в силах уснуть. Мужа одолевали мрачные мысли, не позволяющие расслабиться. Он даже вставал, чтобы пройтись по темной комнате. Отдернув портеру, постоял возле окна, пока я не проснулась от очередного кошмара и не позвала его. Ранним утром, дождавшись, когда я проснусь, он поприветствовал меня жарким поцелуем и тут же покинул, уехав по делам. После завтрака спальню посетила ее светлость. Я без обиняков поговорила с леди Мадлен, попросив больше не вмешиваться в наши отношения с ее сыном.
— Вы чуть не рассорили нас, — упрекнула я свекровь.
— Я исходила из благих побуждений, всегда нужно слушать советы старших, умудренных опытом, — запротестовала герцогиня, но после разъяснительной беседы все, же обещала больше не пытаться руководить нами.
— Я принесла тебе целебную грязь с эктерского болота, — сообщила свекровь, и достала из холщевого мешочка небольшую банку, наполненную черной слизью. — Вчера вечером отправила посыльного к лекарю. Знаешь сколько она стоит? Но мне не жалко денег для своей дорогой невестки.
— Для чего это? — настороженно поинтересовалась я.
— Помогает ускорить рост волос, — расплылась в улыбке леди Мадлен. Ее светлость дала распоряжение слугам принести таз и несколько кувшинов с водой, а затем принялась намазывать меня этой дурнопахнущей жижей.
— Точно поможет? — робко спросила я, готова вытерпеть что угодно, лишь бы вернуть хоть немного своих прежних волос, так стыдно ходить практически лысой.
— Ну, если не получится, закажем тебе парик, — нисколько не смущаясь, отозвалась свекровь, заматывая густо намазанную голосу плотным платком. — Рыжий цвет сейчас в моде, будешь первой красавицей при дворе.
— Хорошо хоть не розовый, — насупилась я, вспоминая шейный корсет.
Примерно через час тревожного ожидания, кожа под тканью стала зудеть, я пыталась просунуть палец, чтобы почесать, но герцогиня, увидев мои манипуляции стукнула меня по руке.
— Не лезь, а то испортишь, — сказала миледи, придирчиво оглядывая меня.
— Вы чувствуете запах? — спросила я, морща нос.
— Боже, Каринтия, кажется, ты горишь! — всполошилась герцогиня.
Я кинулась к зеркалу и действительно увидела, что от моей головы повалил едкий дым. Трясущимися руками я стала распутывать платок, который как назло свекровь завязала на два узла.
Ткань расползалась под моими пальцами, тлея на глазах. Когда, наконец, я сорвала платок, долго не могла поверить своим глазам. Блестящие, кудрявые волосы, словно змеи струились по моим плечам, устремляясь к талии. Я стояла, открыв рот от удивления и восхищения, а локоны продолжали расти до тех пор, пока не достигли пола.
— Ну вот, я же говорила, что все будет хорошо, — победоносно воскликнула свекровь.
— Они такие длинные, — я провела рукой по густым кудрям и с благодарностью посмотрела на леди Мадлен. Искренне удивление свекрови немного пугало, но к счастью затея действительно благополучно закончилась. Правда, на будущее лучше поостеречься ее благих намерений.
— Это не проблема, — заявила герцогиня.
Герцогиня вызвала служанок, которые помогли мне промыть пряди от остатков целебной болотной жижи.
— Жалко резать такую красоту, — вздохнула одна из горничных, нерешительно щелкнув ножницами.
Девушки еще некоторое время поиграли моими волосами, раскладывали их по стулу и перебирали пальцами, под предлогом того, что им требуется время просушить и примеряться к нужной длине. После того как леди Мадлен уже прикрикнула на служанок, они отрезали волосы ровно по пояс. Мое настроение резко улучшилось, я весело напевала песни, расхаживая по гостиной, поджидая мужа на обед. Но, к сожалению Делмар появился только поздно вечером.
— Вот подлец, — мой муж был взвинчен, он снял сюртук и небрежно бросил его на пол, отказавшись от ужина.
— Что случилось? — нахмурилась я, подозревая, что речь идет о лорде Стафорде.
— Он ловко выкрутился от всех обвинений, — Делмар впервые за вечер внимательно посмотрел на меня, и его лицо расплылось в вымученной улыбке. — Отличные волосы.
— Это твоя мама постаралась, — я отдала должное леди Мадлен. — Но больше в ее афере я участвовать не собираюсь.
— Тебе идет этот оттенок, — похвалил муж. — Отражает внутренне содержание и бунтарский характер.
Действительно, раньше волосы были пепельно-белыми, а сейчас в прядях появилась рыжина, я вынула шпильки и распустила кудри, предоставляя мужу больше возможностей, чтобы получше рассмотреть и потрогать локоны, да и остальные части тела.
— Ардет несколько дней искал перевертыша, помнишь когда мы ездили в Элтроп, была ситуация с полицейским участком. Оказывается несколько сотрудников, ответственных за дело о пропаже мисс Свен в один голос заявили, что после нахождения тела старший инспектор участка отдал им приказ признать в найденной утопленнице Тессу и буквально в течении пары дней закрыл дело. Странность состояла в том, что оказывается, настоящий инспектор в это время был у своей сестры в другом городе, кто-то прислал письмо, что она сильно заболела, и тому пришлось срочно выехать. Когда эти обстоятельства выяснились, он постарался замять это и скрыть от начальства, тогда бы пришлось объяснять, почему инспектор сорвался и уехал, не спросив дозволения.
— Подобным образом подставили Марка Гровера, — задумчиво произнесла я. — Значит, на месте преступления свидетели видели не его, а оборотня.
— Скорее всего, — покачал головой герцог. — Ардет перерыл все записи, за последние пятьдесят лет был зарегистрирован лишь один случай рождения человека с подобными способностями. Это мисс Эльза Булстроут, дочь прачки, но она уже в довольно почтенном возрасте, поэтому подозрения на ее счет не выдерживают критики.
— Странно, а может это просто оборотное зелье, — предположила я. — Наподобие тех, что варит Мэделин.
— Нет, это все-таки перевертыш, — сказал Делмар. — Изучая родственников этой дамы, я установил неожиданный факт. Оказывается ее сын, Джек пять лет назад поступил на службу в поместье лорда Персиваля Стафорда.
— Неучтенный маг, — задумчиво произнесла я, неожиданно мое лицо вытянулось от безумной догадки. — Ты думаешь что Перси причастен к убийству Оливии, но как и почему. Боже, у меня мысли разбегаются в разные стороны. Не могу сложить их в одну картину.
— Обыски ничего не дали, Джека в особняке мы не нашли, да и фактов того, что он оборотень у нас нет. Но дальше еще интереснее, в обед я встретился с одним почтенным джентльменом, он член палаты лордов. Так вот, под моим давлением тот признался, что накануне выборов в парламент его посетила молодая женщина, суть беседы он не помнит, она стерлась из его памяти, но после встречи с загадочной незнакомкой лорд кардинально переменил свое решение относительно кандидата на пост нового премьера.
— Боже, Персиваль использовал Тессу, чтобы попасть в парламент, — вскричала я, но тут, же зажала рот руками, боясь что нас могут услышать.
— Леди Стафорд входит в список попечителей пансиона святой Виктории. Думаю, на одном из праздничных вечером ее супруг познакомился с мисс Свен. Зная его тягу к юным девственницам и наличию магических способностей, можно сделать вывод, что он сделал девушку своей любовнице, а дальше даже предположить боюсь как стали развиваться события. Мы с тобой знаем только что Тесса уехала из столицы и вернулась домой. Хотела выйти замуж за свою первую любовь, но погибла.
— Не погибла, а пропала, — уточнила я. — Думаешь, она добровольно помогает Персивалю.
— Нет, думаю, что ее похитили и удерживают силой или шантажируют.
— Ее ребенок, — прошептала я.
— Да, у меня такие же мысли, но нет доказательств. Сегодня Персиваль заявил, что я был подкуплен конкурентами с целью опорочить его доброе имя.
— А если я дам показания против лорда Стафорда? То, что он пытался применить магию, чтобы изнасиловать меня? А Фелисити! Она же тоже находится под действием приворотных чар.
— Каринтия ты хочешь чтобы я во всеуслышание объявил о том, что моя сестра родила ребенка от любовника. А лорд де Верон! Такой оглушительный скандал больно ударит по его репутации. И еще, ты представляешь, как придворные будут смаковать подробности того, что Персиваль проделывал с тобой на конюшне.
Я закусила губу от злости, кажется ситуация сейчас действительно безвыходная, но Делмар обязательно должен найти способ призвать этого мерзавца к ответу. К тому же до сих пор было непонятно, за что были убиты Оливия и Адриана, а недавно пострадала мисс Шанталь Маро.
Мои надежды оказались напрасными, утром следующего дня пришло распоряжение из дворца. Герцог Левиргейл отстраняется от дела и на время исключается из ордена паладинов, за превышение полномочий.