Книга: Смертельный способ выйти замуж
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27

Глава 26

Поцелуй длился целую вечность, горячие губы Делмара грубо терзали мои, заставляя раскрыться и пустить внутрь язык. Сердце до этого неистово бившееся в груди, сейчас казалось, замерло вместе с моим дыханием, а потом вновь затрепетало, переполненное доселе неизведанным восторгом. Сильные руки скользнули на талию и еще сильнее притянули, так, что наши тела соприкоснулись. Я запустила пальцы в его густые пшеничные волосы, отчаянно желая никогда не останавливать сладкий момент.
Он целовал меня неистово, словно уставший путник, припавший к целительному источнику посреди знойной пустыни.
— Делмар, — прошептала я, когда он, наконец, отпустил меня. Наши взгляды встретились, я не выдержала и опустила ресницы.
— Я сошел с ума, — хрипло выдохнул муж.
Странное чувство захватило меня, в глубине душе разливалась трепетная нежность, а под ложечкой приятно покалывало.
— Прошу прощения, не знаю, как это получилось, — мистер Ривс сделал шаг назад, но я испуганно дернулась за ним.
— Ничего страшного, — покачала я головой и, протянув руки, коснулась его груди, ощущая биение сердца. — Я ничуть не обиделась.
Делмар вновь заключил меня в объятия и стал покрывать шею и плечи поцелуями, я таяла о его прикосновений, ощущая себя ледяной скульптурой, попавшей под лучи яркого летнего солнца. Окружающий мир перестал для меня существовать, сейчас были лишь мы вдвоем и больше никого, волны наслаждения накатывали с новой силой, заставляя тонуть в водовороте наслаждения.
— Прости, я не могу, — я застонала от разочарования, когда супруг вдруг отпрянул от меня и, развернувшись, почти побежал по коридору. Не знаю, сколько я простояла возле дверей, прежде чем взяла себя в руки и вошла в комнату. Даже не зажигая свечу, довольствуясь светом полной луны, я разделась и легла в постель. Некоторое время пролежала, прислушиваясь к каждому шороху, доносившемуся снаружи, но мистер Ривс так и не появился этой ночью в спальне.
* * *
Утром проснулась с первыми лучами солнца, услужливая горничная принесла завтрак, к которому я не притронулась. Нет, дело не в том, что местный повар готовит хуже нашего Жан-Поля, на вид оладьи были вполне съедобными, и я уверена, даже вкусными, но есть, совершенно не хотелось. То, что произошло вчера вечером, живо всплывало в памяти, заставляя краснеть до самых корней волос.
Служанка помогла мне помыть и уложить волосы, ее тонкие умелые пальцы заплел великолепные косы.
— Вам поднять их наверх миледи? — спросила девушка, собираясь заколоть косы.
— Нет, пусть будет так, — неожиданно решила я.
Спускаться вниз в гостиную не хотелось, ведь что там будет мистер Ривс. Я не знала, как он поведет себя, может, одарит холодным презрением. С ужасом думала о том, что практически отдалась мужу прямо в коридоре. В душе у меня бушевало пламя стыда, но самое страшное, что я понимала, мои чувства к мужу изменились, мне нравились его прикосновения, я сама желала, чтобы он целовал меня.
— Доброе утро Каринтия, — при виде меня Брендон вскочил с кресла. — Как вы себя чувствуете? Правда, же воздух в провинции гораздо чище, чем в вашей столице.
Мне вообще дышать было трудно, не зависимо от степени качества здешнего воздуха, поэтому согласно кивнула и учтиво улыбнулась. Мистер Ривс даже не взглянул в мою сторону, просто сидел и пил крепкий кофе, терпкий запах которого защекотал ноздри. Темные круги под глазами его светлости говорили о том, что если супруг и спал этой ночью, то всего пару часов.
— Если позволите, я покажу вам окрестности, — проговорил граф Арундел. — Тут недалеко есть развалины старого королевского дворца, в котором водятся привидения. Несчастные души зверски замученных узников из темных подземелий до сих пор бродят там.
— Я не верю в призраков, — отозвалась я, бросая украдкой взгляды на мужа.
— В детстве я часто убегал на эти руины, и сам неоднократно видел приведение гремящее кандалами, — не унимался Брендон. — После обеда я покажу вам, уверен тогда вы точно поменяете свое мнение.
— Я с удовольствием приму ваше приглашение на прогулку, — кивнула я.
Делмар наконец оторвался от своей чашки и хмуро посмотрел на друга.
— Моя супруга сопровождает меня, чтобы помочь с расследованием, — заявил он и со стуком поставил чашку на блюдце. — И отправится вместе со мной по делам Ордена.
— Ничего, тогда вечером я покажу вам один фокус, — подмигнул мне граф Арундел. — Я же тоже могу становиться призраком на некоторое время, если можно так выразиться. В детстве я ужасно пугал этим свою няню. Когда бедняжка первый раз увидела бездыханное тело, подумала что я умер. Переполошила весь дом, но когда на крики сбежались родные и слуги, то застали меня на кровати хихикающего живого и здорового.
— Племянница Делмара, малышка Селена тоже балуется подобным образом, — хмыкнула я. — Я чуть заикой не стала от ее шалостей.
— Тут главное жесткий контроль над ситуацией, — внезапно выражение лица Брендона стало серьезным. — Если не удастся вовремя вернуться в тело, то действительно смерть неизбежна, душа может заплутать и навечно остаться бродить по миру, или ее затянет в великую бездну, откуда нет пути назад.
— Именно поэтому я запрещаю Селене пользоваться своими способностями, — недовольно пробурчал мистер Ривс.
— А меня заставляешь рисковать и работать на Ордене, — хмыкнул Брендон. — А я, между прочим, еще молод, планирую обзавестись семьей и как минимум семерыми наследниками.
— Но ты, же опытный, знаешь, как быстро вернуться назад без ущерба для здоровья, — отозвался мой супруг.
— Нужен своего рода маяк, предмет, который притягивает, — пояснил мне Брендон. — Нельзя просто покинуть тело и отправиться путешествовать, дальше комнаты я не смогу уйти. Но есть определенные предметы, дорогие моему сердцу, которые служат порталами и помогают за считанные секунды перемещаться не только между домами, но и городами.
— Догадываюсь, о чем вы говорите, — я заволновалась от внезапно открывшейся догадки. — У Селены есть заяц Милаш, она всегда появлялась рядом с ним, возможно для девочки он тоже служит магнитом. В таком случае, может, поведаете, какие маячки есть у вас?
— Нам пора, — Делмар поднялся на ноги, не дав нам продолжить разговор. — Нас с миссис Ривс ждут, встреча назначена на час дня.
Я покинула мужчин, чтобы сходить за шляпкой и зонтиком, Делмар терпеливо дождался меня на улице, стоя под палящим солнцем. Он сам распахнул передо мной дверцу экипажа и помог забраться по складной лесенке внутрь.
— Благодарю, — тихо сказала я, усаживаясь на сиденье, мистер Ривс скользнул следом за мной и сел рядом.
— Тебе удобно? — заботливо осведомился муж, отчего я занервничала. Не к добру он такой галантный.
— Может, немного введете в курс дела, куда мы направляемся? — спросила я.
— В дом Тессы Свен, — проговорил Делмар, и неожиданно взял мою руку в свою, его ладонь была ледяная, и я непроизвольно вздрогнула.
— Это та мисс, про которую говорила учительница Маро? — выдавила я из себя, чувствуя кожей холод от пальцев Делмара. — Поэтому мы приехали сюда, чтобы поговорить с ней?
Мистер Ривс вместо того чтобы ответить на мой вопрос замолчал. Я облизала внезапно пересохшие губы и уставилась на мужа, не зная как реагировать на его поведение.
— То что было вчера.. — Делмар наконец прервал молчание, но я тут же перебила его.
— Было ошибкой, — почти выкрикнула я, опасаясь что он первый так скажет, но супруг вместо того чтобы довольно закивать головой отпрянул от меня, словно я дала ему пощечину.
— Ошибкой? — расстроено проговорил он.
— Разве не это вы хотели сообщить? — настал мой черед удивляться, вот не поймешь его.
— Я повел себя как трус, когда сбежал от тебя, — сказал Делмар. — Испугался, что не смогу остановиться и возьму тебя. Каждый раз, когда я смотрю на тебя, у меня начинает закипать кровь, хочется взять тебя на руки и отнести в спальню.
Супруг осторожно взял мою руку и погладил пальцы, словно я маленький ребенок, а он взрослый солидный дядя объясняет мне элементарные вещи.
— Я с детства понимал, что рано или поздно мне нужно будет жениться. Заключить династический брак с приятной милой девушкой, чтобы продолжить династию, родить наследников. Но мне повезло, я полюбил свою невесту, Оливия обладала теми качествами, которые я так ценю в женщинах, была скромна, хорошо воспитана, покорна и никогда не лезла в мои дела.
Я выдернула ладонь из его пальцев и, спрятав в складках юбки, с силой сжала в кулак. Его драгоценная Оливия была моей полной противоположностью, настоящая леди, достойная стать герцогиней, я же словно курица, нацепившая на себя перья павлина, сколько ни старайся все равно не стану благородной птицей.
— Мне жаль, что вы потеряли невесту, — хрипло сказала я. Со стороны мой голос звучал глухо и отстраненно.
— Долгие месяцы я был одержим местью, желал наказать ее убийцу, и когда тот уже практически взошел на эшафот, выяснилось, что Гровер невиновен. Да кому я это все рассказываю, ты же сама стала свидетельницей всех событий, ворвалась в мою жизнь словно ураган, сметающий все на своем пути.
— Я не специально, — попыталась неловко оправдаться, уже наверно в сотый раз. Да я знаю, что виновата, не стоит постоянно напоминать об этом.
— Меньше всего на свете я желал обзавестись семьей и женой в этот момент, — продолжил Делмар, будто и не слышал моих невнятных бормотаний. — Вошел в твое тяжелое положение, простил и даже уже перестал злиться, но вот незадача, я кажется, против собственной воли увлекся тобой, так что важное для меня расследование отошло на второй план.
Мои ушки навострились, впитывая в себя каждое слово мужа. Дышать, внезапно стало трудно, я сделала несколько глубокий вздохов, чтобы выровнять дыхание.
— Я брал в руки бумаги, и не видел букв, мысли уплывали в малую гостиную, где ты занималась этикетом со смазливым юнцом Филбертом. Я страшно боялся, что он решит заняться с тобой чем-нибудь гораздо интереснее, чем этикет. Но, слава Богу гувернер быстро ушел из нашего дома, даже не пришлось выставлять его за дверь. И вот только немного расслабился, мысли пришли в порядок, как я замечаю на балу рядом с тобой помимо десятка поклонников еще и наследного принца, лобызающего тебе ручки.
— Вы так сильно ревновали меня? — ахнула я, а по нему и не скажешь, на лице все время выражение мороженой селедки.
— Еще как, — выдохнул Делмар и, приблизив ко мне лицо, горячо зашептал в ухо. — Но последней каплей стал Брендон, думается мне пока я буду заниматься делами, у меня из-под уведут собственную жену.
— Фиктивную жену, — напомнила я, но Делмар не стал слушать и, приблизив лицо, робко дотронулся губами до моего рта, я непроизвольно открыла его, позволяя языку мужа проникнуть сквозь зубы. Его действия вначале были робкими, но потом Делмар осмелел и уже полностью властвовал над моими устами. Губы грели, но я и не думала отстраняться, наслаждалась каждым мгновением опаляющего поцелуя и радовалась новым чувствам, обуревающими мое сердце.
— Ты хочешь, чтобы я остановился? — тяжело дыша, спросил мой супруг.
Я отрицательно помотала головой, и вновь притянула его к себе, судорожно вцепившись пальцами в пшеничные волосы. Мистер Ривс стал покрывать поцелуями мою шею, спускаясь все ниже. Его язык нежно касался кожи, заставляя дрожать от удовольствия. Сильные руки гладили талию, пытаясь проникнуть сквозь плотный корсаж, но маленьких крючков на спине было слишком много, и муж бросил бесполезное занятие. Его рука скользнула вниз и проникнув под юбку, коснулась гладкого шелка панталон, заставляя меня выгнуться от нахлынувшего наслаждения. Внезапно карета покачнула и остановилась. Послышались тяжелые шаги возницы и стук в дверь.
— Ваша светлость, мы на месте!
Делмар с сожалением выпустил меня из объятий, а еще некоторое время хватала ртом воздух, словно рыба, выброшенная на берег. С трудом взяла себя в руки и, расправив платье, выскользнула из кареты, вслед за мужем. Опираясь на его руку, прошла к двухэтажному дому с высоким кованым забором, мы ступили на дорожку, засыпанную мелкой галькой, вокруг нее были разбиты несколько круглых клумб, а дальше простирался небольшой ухоженный сад.
— Что мы здесь делаем? — поинтересовалась я у супруга.
— Сейчас увидишь, — ответил Делмар и постучал в дверной молоток. Через некоторое время дверь распахнулась, на пороге показалась молоденькая служанка в накрахмаленном белоснежном фартуке и чепце.
— Доложите, что прибыл герцог Левиргейл с супругой.
Девушка округлила глаза и согнувшись в низком реверансе, посторонилась, пропуская нас в гостиную, а потом сразу же убежала исполнять просьбу.
Я присела на низкую голубую софу, а Делмар встал у окна. В комнате повисло неловкое молчание, я подбирала слова, чтобы начать разговор с супругом, но в гостиной уже появилась хозяйка. Полная дама лет пятидесяти в светло бежевом платье со множеством оборок и излишне пышными рукавами, сделал книксен и выжидающе уставилась на нас.
— Ваша светлость, чем обязана такому визиту? — удивленно воскликнула она. На руках у женщины сидела миниатюрная болонка, на голове которой красовался большой розовый бант. Собачка тоненько тявкнула и смешно пошевелила ушками.
— Миссис Свен, я прибыл с визитов к вашей дочери Тессе, — пояснило муж. — Мне необходимо побеседовать с ней об важном важном деле.
— Я все еще ничего не понимаю, — дама растерянно похлопала ресницами и капризно надула губы. — Тесса моя племянница, вернее моего покойного супруга.
— Позовите ее, прошу вас, — в голосе моего супруга послышалось раздражение. — Может я недостаточно ясно выразился, это дело государственной важности. Я как представитель Ордена паладинов желаю видеть ее немедленно.
— Вот как, — брови миссис Свен взлетели вверх. — В таком случае милорд вам придется проводить спиритический сеанс, чтобы поговорить с Тессой, видите ли, четыре года назад она погибла.
— Что за ерунда, — покачал головой Делмар. — В пансионе, где она училась мне сообщили, что девушка закончила последний курс и уехала домой.
— Так все и было, — кивнула дама и нагнулась, чтобы спустить на пол свою собачку. Болонка завертелась на месте, и несколько раз недружелюбно тявкнула в мою сторону. — Но курс она закончить не успела, на самом деле ей просто выдали бумагу и отправили в Элтроп. Знали бы вы, сколько усилий мне пришлось приложить, чтобы замять тот гадкий скандал. Тесса вообще всю мою кровь выпила, хорошо, что я в свое время не стала заводить детей, с ними одни проблемы. То ли дело мои собачки, прекрасныме создания, слова поперек не скажут.
Маленькая болонка, в поддержку слов своей хозяйки заливисто облаяла нас.
— После смерти ее родителей, нам пришлось забрать девчонку к себе, она всегда была такая молчаливая, скрытная, могла целыми днями просиживать в своей комнате, ничем при этом не занимаясь. Покойный мистер Свен определил ее в лучший пансион столицы, думал, получит образование, найдет себе солидного жениха, но увы. Вместо этого она ответила черной неблагодарностью, вернулась домой беременная невесть от кого. Этот так подорвало здоровье моего бедного мужа, хорошо хоть Тесса осознала свою ошибку, и дабы избавить нас от позора утопилась в реке.
Я вытаращила глаза на хозяйку дома. Она что шутит, как можно говорить такие страшные вещи и даже не морщиться. Нет, кажется, дама на полном серьезе радуется смерти несчастной племянницы и ее нарожденного ребенка.
— Это все? — сухо осведомился Делмар, когда миссис Свен закончила свой рассказ.
— Да, больше мне ничего неизвестно, — пожала плечами дама. — Ваша светлость, может вы останетесь на чай, так приятно завести знакомство с такими важными людьми.
— Не стоит!
Я резко встала, давая понять, что распивать чаи с этой дамой не входит в мои планы и удовольствия не доставит.
— Как жаль, что вы уже уходите, — засуетилась миссис Севн, но мы и слушать ее больше не стали, поспешили поскорее покинуть дом.
— Мерзкая тетка, — заявила я, когда вышли на улицу.
— К сожалению, больше вопросов, чем ответов на них Делмар запустил руки в волосы и встряхнул их. — Сейчас приедем в замок, и я отправлю карету за Блейз, может от нее будет хоть какой-то толк.
Я не знала, как утешить мужа, жаль, что расследование не сдвинулось с места и еще больше запуталось. Странное совпадение, смерть Тессы совпала по времени с убийствами Оливии и ее подруги, возлюбленной Гровера.
— Ты обязательно все выяснишь, — на обратном пути, я ободряла Делмара, стараясь поднять настроение. Осмелев, пригладила ладошкой растрепанные волосы, а он перехватил мою руку и прижался к ней губами.
— Хорошо, что ты рядом со мной, — прошептал муж.
Я улыбнулась от счастья, это конечно не признание любви, но тоже очень приятно. Сама я кажется уже по уши влюбилась в этого грозного герцога, способного одновременно выводить меня из себя и заставлять трепетать от желания, очутиться в его сильных руках. Так хотелось выпросить еще хоть один поцелуй, но я понимала, карета не место для таких нежностей, нужно соблюдать приличия и вести себя осмотрительно.
Прибыв в замок, я сразу же поднялась наверх. Жаль, что здесь нет Грейс, придется самой переодеваться и делать прическу к ужину, сегодня вечером я хотела быть особенно привлекательной для Делмара. Дверь тихо скрипнула, я как раз боролась с непослушными крючками на спине, пытаясь расстегнуть платье.
— Хорошо, что ты пришла, — крикнула я, не оборачиваясь, пытаясь одновременно вспомнить имя служанки. — Помоги мне раздеться.
— С большим удовольствием!
Я подпрыгнула от неожиданности, услышав голос супруга. Делмар мягкой поступью приблизился ко мне, и проворно справившись с застежкой, спустил платье с плеч.
— Милор, вы замечательно управились с обязанностью горничной, — прошептала я, чувствуя, как он касается губами шеи, а моя кожа покрывается мурашками.
— У меня вообще много талантов, — его горячее дыхание опаляло, платье скользнуло вниз, оставляя меня стоять в одной короткой сорочке. — Позволь снять все остальное.
Я развернулась к мужу, судорожно дергая завязки корсета, наконец, тесьма немного ослабла и этот предмет дамского туалета оказался лежать у моих ног.
— Ты прекрасна, — Делмар опустился передо мной на колени и стал осторожно ласкать мои колени, а затем стал, нежно подбираться к бедрам, надежно прикрытым тонкой тканью панталон. Он поднял на меня взгляд и нерешительно заглянул в мои глаза, боясь увидеть в них страх, но я лишь тихо застонала, сраженная чувственным наслаждением, которое дарил мне Делмар. В его черных глазах полыхнуло пламя, а губы изогнулись в довольной улыбке. Схватившись за подол сорочки, муж задрал ее наверх, с намерением снять с меня последние детали одежды. Я смущенно попыталась прикрыть обнаженную грудь, но он поднялся, и с легким смешком отодвинув мои руки, стал любоваться округлыми соблазнительными полушариями.
Наконец, вдоволь, насмотревшись, Делмар сделал шаг назад и, схватившись за свою рубашку, резко сдернул ее через голову, даже не удосужившись расстегнуть пуговицы, и небрежно бросил ее туда, где уже лежало мое платье. Затем поспешно нагнулся и стянул свои черные кожаные сапоги. Я, сощурив глаза, словно довольная сытая кошка, наблюдала, как играют мускулы на его спине и широких плечах. Передом мной сейчас стоял невыносимо красивый мужчина, мой муж, мой. Я закусила губы, и уже не сдерживая возбуждения, позволила себе прильнуть к его груди, ощущая каждой частичкой тела его энергию и мощь. В первый раз, я видела Делмара без его вечной надменности и сдержанности, передо мной сейчас стоял совершенно другой человек, притягательный, излучающий животную мощь и силу.
Муж подхватил меня на руки и словно невесомую пушинку отнес на постель. Тело напряглось и выгнулось дугой, живот заныл от будоражащих прикосновений разгоряченного мужчины. Вовлеченная в сумасшедший вихрь новых ощущений и эмоций, я внезапно поняла, что еще мгновение, и я уже не буду прежней. Волна стыда накатила на меня, но я не желала сейчас слушать доводы внезапно проснувшегося разума, расслабившись, полностью отдалась во власть своих чувств. Наши тела сплетались в быстром танце страсти, даря наслаждение и умиротворение.
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27