Книга: Доктор Кто. Лето на исходе и другие рассказы (сборник)
Назад: Глава пятая, в которой загадка наконец разгадана…
Дальше: Глава седьмая, в которой кажется, что скоро миру придет конец…

Глава шестая, в которой Гарри отважно пытаются спасти…

Когда они подошли к литейному заводу, туман сгустился и висел в воздухе, будто живой. Дым из толстых кирпичных труб поднимался в небо.
– Хеклингтон владеет множеством таких предприятий, – сказал Стракс. – Их все можно было бы без значительных неудобств приспособить для производства вооружения. Откуда мы знаем, что он забрал мальчика именно сюда?
– Это предприятие самое большое, – ответила Дженни.
– И, что куда важнее, – сказала Вастра, – рядом находится дом мисс Фелисити Грегсон. Что бы она ни хотела мне поведать и показать, началось все именно здесь.
Они осторожно подошли к черному ходу в темном уголке с дальней стороны завода.
Меч Вастры висел у нее за плечом в специально предназначенных для этого ножнах. Дженни держала в руках внушительный деревянный шест, которым пользовались мастера разных восточных боевых искусств. Стракс никакого оружия, кроме самого себя, не взял, но и этого было вполне достаточно.
– Возможно, – сказал Стракс, – у нас нет времени на проведение полного наблюдения согласно установленным правилам для формирования четкой стратегии наиболее эффектного появления.
– Это верно, – согласилась мадам Вастра. – Поэтому предлагаю просто выломать дверь.
Стракс похрустел пальцами, щелкнув костяшками шесть раз.
– С удовольствием. – Он поправил галстук.
А затем, опустив голову, врезался прямо в тяжелую деревянную дверь. C особенно выразительным хрустом макушка Стракса впечаталась в доски. Дерево треснуло, но не раскололось. Стракс поднял голову и изучил нанесенный ущерб.
– Прошу прощения, – сказал он. – Потребуется разбег побольше.
После второго натиска дверь брызнула щепками, и Стракс вломился в здание. Следом вошли Дженни и Вастра, обе с оружием наготове.
Завод был огромен, безо всяких внутренних отсеков и комнат. Почерневшие от дыма трубы, отходя от гигантских печей, исчезали в потолке и выходили в лондонское небо. Кованые стальные рамы и мостки покрывали помещение металлической паутиной.
В центре зала стоял огромный чан, похожий на ведьминский котел, только гораздо больше. Дым клубился над ним, словно туман, и переливался через края. Он полз по каменному полу, проникая в каждый уголок завода. Дженни почувствовала, как он пробирается ей в горло. Стракс отбивался от дыма трехпалой рукой, как от мухи.
Мадам Вастра окинула взглядом комнату. Ее рептильные глаза хорошо видели в темноте, и над котлом она заметила металлическую клетку, внутри которой мучительно извивался мальчик Гарри. Дюйм за дюймом клетка опускалась все ближе к дымящемуся котлу.
А наверху Вастра увидела темную фигуру Эйбла Хеклингтона, который наблюдал за этим и смеялся. Именно тогда он чуть повернулся и заметил Вастру и ее соратников.
Хеклингтон никого не позвал и не подал команды жестом, но каким-то образом из тени вдруг возникло полдюжины мужчин самого грубого и неотесанного вида. Они как будто соткались из дыма. В руках у них были ножи и дубины.
Вастра узнала тех двоих хулиганов, что недавно напали на Гарри. Один из них вскинул револьвер и прицелился в Стракса.
Это было крайне неразумно. Неповоротливый с виду Стракс мог двигаться очень быстро, когда на то были причины. Причина возникла, когда на него направили оружие. С холодящим кровь, пусть и не слишком оригинальным сонтаранским боевым кличем он ринулся на незадачливого противника.
И снова макушка Стракса стала грозным оружием. В этот раз толчок сопроводил резкий удар правой. Результат превзошел ожидания. Револьвер упал на пол, а его владелец улетел в другой конец завода.
Второй хулиган попятился от Стракса, но не успел избежать такого же удара и тоже отправился в полет. Мгновение спустя он рухнул без сознания рядом с сообщником.
Вастра с Дженни выглядели не так грозно, как Стракс, но с ними остальным нападавшим повезло ничуть не больше. Горничная и ее госпожа в клубящейся дымке мечом и шестом отражали каждый замах дубины и каждый удар ножом.
Будь их противники материальны, они были бы немедленно повержены.
Но, к потрясению и ужасу женщин, оружие проходило сквозь тела разбойников, словно те были бесплотными, как лондонский смог. От каждого удара Вастры оставались лишь струйки тумана, а когда Дженни проткнула одного шестом, из раны засочилась не кровь, а дым.
– Стракс! – закричала Вастра, когда они с Дженни встали спина к спине.
Два более материальных разбойника уже успели отчасти прийти в себя и наступали на Стракса, хотя и с опаской. Тот остановился, занеся руку для удара.
– Мэм?
Стракс повернулся и резко толкнул локтем ближайшего противника.
Вастра перехватила меч одной рукой и указала на клетку.
– Помоги мальчику!
Те двое хулиганов, что стояли перед Страксом, вдруг исчезли. Они покатились по полу как кегли, а Стракс поспешил к огромному котлу. По пути он поднял упавший револьвер, но короткие пальцы Стракса были слишком велики и не пролезали под спусковую скобу, и, зарычав от раздражения, он отшвырнул оружие.
Железная клетка была прикована цепями к огромному зубчатому колесу, вделанному в стену. С каждым движением колеса клетка опускалась – очередное звено цепи ложилось в очередную выемку. Механизм походил на древний сонтаранский инструмент для пыток, и Стракс мгновенно понял, как он устроен.
Кроме того, Стракс понял еще кое-что, тем самым врожденным инстинктом, что закладывается в каждого сонтаранца еще до вылупления – устройство оружия, неважно, насколько примитивного. Он на ходу поднял револьвер и выстрелил.
Пуля попала в одну из цепей, на которых висела клетка. Гарри вскрикнул, когда клетка сильно закачалась. Второй выстрел задел другую цепь, и Гарри вскрикнул снова – клетка перевернулась.
Но она все так же медленно опускалась в дымящийся котел. Стракс сунул револьвер во внутренний карман пиджака, на случай, если – или скорее когда – тот снова пригодится. Он рванул к котлу. Две простреленные цепи свисали с клетки, покачиваясь туда-сюда. Одна из них уже погрузилась в дымный котел.
Вторая сильно качнулась над краем. Стракс подпрыгнул на бегу и ухватился за нее. Приземлившись, он дернул за цепь. Гарри уставился на него сверху вытаращенными от ужаса глазами, а клетка еще немного опустилась к котлу. Дым взвился вверх, он тянулся к нему, жалил глаза.
Стракс же потянул цепь – а вместе с ней и клетку – подальше от края котла. Клетка звякнула о край, но в конце концов оказалась на полу рядом со Страксом.
Дым все густел и густел, и Стракс, не теряя времени, открыл защелку и сломал цепи, что приковывали запястья Гарри к прутьям решетки.
Он перекинул благодарного мальчика через плечо и маршевым шагом пошел сквозь дым.
Вастра и Дженни вели неистовый бой с разбойниками. Они не знали как и не могли победить противников, способных выдержать самые серьезные ранения. Когда врагов разил меч или шест, они исцелялись и снова бросались в драку.
Но, увидев Стракса, выходящего к ним из тумана, Вастра и Дженни удвоили усилия. Остановившись лишь, чтобы отшвырнуть пару противников, Стракс подошел к выломанной двери и вышел в туманную ночь. Вастра и Дженни сделали каждая по последнему выпаду, а затем развернулись и выбежали следом.

 

Со своего наблюдательного пункта – рамы – Эйбл Хеклингтон злобно смотрел, как злоумышленники убегают прочь, заполучив желаемое.
– Мальчишка! – прошипел он.
Джим сжался от страха у него за спиной и не смел сказать и слова.
– Он был нам нужен, чтобы проникнуть в логово врагов! А вместо этого они сами нашли нас! Но, возможно, еще не все потеряно. Эй, ты, парень, иди сюда, – рявкнул Хеклингтон.
Нерешительно, опасаясь худшего, Джим встал рядом с Хеклингтоном на краю рамы. Мужчина перегнулся через перила и смотрел в котел с кипящим дымом. Жестом он подозвал Джима взглянуть.
Джим наклонился и посмотрел вниз. Дым клубился и вихрился, словно живой. Казалось, с каждой секундой он все больше темнеет и густеет.
– Видишь? – сказал Хеклингтон. Его голос стал спокойнее и тише, как у отца, который рассказывает любопытному сыну про интересный дом. – Видишь, как этот дым манит, как он сгущается и застывает?
Джим кивнул.
– Да, сэр, – промямлил он.
Хеклингтон кивнул и одобрительно похлопал Джима по спине.
– Тогда взгляни поближе, – вдруг прорычал он, схватил Джима за куртку, поднял его в воздух и перебросил через перила.
Мальчик рухнул прямо в котел. Последнее, о чем успел подумать Джим – что дымные сгустки тьмы похожи на лицо с широко раскрытым ртом, который вот-вот его проглотит, а свистящий звук ветра вокруг напоминает смех самого страшного дьявола в преисподней.
Назад: Глава пятая, в которой загадка наконец разгадана…
Дальше: Глава седьмая, в которой кажется, что скоро миру придет конец…