Глава 23
До дома решили не идти, а ехать. Один из бойцов ненадолго убежал и спустя десять минут вернулся аж с двумя экипажами. В один из них забрался я, Адам, Фирел, Летта с чемоданами, а Тейлор с Шейлой уселись на козлах. Во втором устроились все остальные бойцы.
— Леди, — обратился я к дочери барона, стоило нам немного отъехать, — может быть вас подвезти к какой-нибудь гостинице?
Спросил я это неспроста. Как-то до сих пор не мог прийти в себя после визита к Чиллару. Очень странно все вышло, и теперь я совершенно не представлял, что делать с девушкой. Не селить же ее, действительно, у меня? Как-никак, а с отцом Летты мы вроде не лучшие друзья, да и дамочку эту я совсем не знаю.
— Воспитанные девушки по гостиницам не шляются, — снова вскинув носик, с вызовом ответила Летта. Но затем до нее, видимо, дошло, что ситуация совсем не подходит для того, чтобы взбрыкивать и хамить. В глазах снова появились слезы, а подбородок подозрительно задрожал. — Извините, барон. Я понимаю, что это… неправильно. Но, у меня совершенно нет денег, чтобы оплатить гостинцу. Есть немного драгоценностей, но их еще надо где-то продать, а я понятия не имею, как это сделать. Не приходилось раньше. Да и отец… Из гостиницы он меня сразу же вернет домой, а я этого не хочу.
— Вы его так боитесь? — слегка удивившись, спросил я.
— Нет, что вы, — Летта энергично замотала головой. — Папа, он… хороший. Вы не подумайте. Просто, он любит Вилема и всегда его покрывает. Единственный сын. Наследник. Но то, что брат сделал — это просто ужасно. И позорно. Своим поступком я хочу показать отцу, что не все можно прощать.
— Угу, — кивнул я, пытаясь найти логику в словах девушки. И не находил. Если она и была, то какая-то непонятная. Уйти из дома и переехать к совершенно незнакомому мужику, даже имени которого не знает, для того, чтобы показать отцу, что братец — козел. Мда-а.
— Если вы…
— Макс.
— Летта, очень приятно. Если вы, Макс, позволите у вас переночевать, то я что-нибудь придумаю. Может быть, уеду к родственникам. Хотя они сразу же сообщат папе. Но я подумаю. Обещаю. И постараюсь вас долго не стеснять.
— Вы меня совсем не стесните, Летта, — сказал я, постаравшись, чтобы голос звучал убедительно. Неожиданно стало жалко эту, совершенно неприспособленную к жизни, девушку. — Дом у меня большой.
Остаток пути прошел в молчании, под ошалевшими взглядами Фирела и Росса, которые, похоже, тоже не могли найти логики в словах девушки. А вот Шейла, которая также слышала наш разговор, смотрела на Летту с пониманием и сочувствием. Еще раз, мда-а.
Возле ворот моего дома ждал нас сюрприз в лице Керриса, облаченного в доспехи, и с большим мешком за плечами. Парень привалился плечом к забору и задумчиво смотрел вдаль.
— Кер, ты какими судьбами? — радостно воскликнул я, выскакивая из экипажа.
— Макс, — как-то чересчур серьезно начал он, — можно у тебя немного пожить?
— Конечно, мог бы и не спрашивать! А что случилось? Ты, кстати, чего в дом не прошел?
— Не пустили, — усмехнулся парень. — Говорят, хозяин вернется и во всем разберется. Вот и жду.
— Понятно, — я развел руками. — Ты уж извини, служба у людей такая.
— Да я…,- начал было Кер, но, увидев вышедшую из-за экипажа Шейлу, замолчал и удивленно на нее вылупился. Пришлось знакомить его со всеми и рассказывать, кто есть кто.
Следующие полчаса в особняке царила небольшая суета. Гоблины носились как угорелые, подготавливая комнаты для тифлингов, Кера и Летты. Адам что-то втолковывал своим бойцам, а потом довольно долго беседовал с одним из сержантов. А я, немного понаблюдав за всем этим, отправился в кабинет, где, по слова Каласуны, меня дожидалось очередное письмо.
Шел не спеша, гадая, какие проблемы на меня свалятся на этот раз. Что-то в последнее время я боялся корреспонденции, как огня. Но ничего страшного в нем не было. Скорее — наоборот. В конверте лежал небольшой листочек с адресом и всего тремя словами: «Жду вечером. Лика.»
На лице сама собой появилась довольная улыбка. Даже несмотря на загруженность последних дней, мои мысли частенько возвращались к знакомству с прекрасной женщиной на императорском балу. И к бурной ночи в саду, за этим знакомством последовавшей.
На обеде, а если судить по времени, то скорее раннем ужине, сегодня было многолюдно как никогда. Семейство тифлингов, Керрис, Адам, Летта и я. Тифлинги вообще удивили. Вместо того чтобы садиться за стол, эти рогатые и хвостатые разошлись по углам и стали изображать мебель, якобы выполняя свою работу по моей защите. Кера их поведение почему-то веселило. Еще больше он развеселился, когда я начал убеждать Фирела с семейством сесть за стол, говоря, что в доме мне ничего не угрожает. По крайней мере, в данный момент. В итоге так и не уговорил. Пришлось приказать. На приказ они среагировали, но тифлинг-папаша выглядел при этом донельзя недовольным.
Зато Летта уселась с видом хозяйки, и у меня сложилось такое ощущение, что она чего-то ждет от присутствующих. Чего именно, так и не понял, но на всякий случай за ней приглядывал.
Адам же, после разговора с сержантом, был чересчур задумчив и где-то витал, ни на кого не обращая внимания. Странно. Похоже, что опять какие-то неприятности.
— Макс, — обратился ко мне Керрис, когда мы принялись за еду? — возьми меня к себе на работу.
— Чего? — чуть не подавился я от такого заявления.
— Возьми меня на работу, — повторил парень, с вызовом взглянув мне в глаза.
— Кем? Да и вообще, с чего вдруг? У тебя же вроде есть деньги, да и работа тоже.
— Деньги есть, да, — согласился со мной Кер. — А вот работы больше нет. Я уволился.
— Уволился? — удивленно вылупился я на него. — Почему?
— Ну…, - парень обвел взглядом всех присутствующих за столом, словно решая, стоит ли при них что-то рассказывать.
— Потом расскажешь, — махнул я рукой.
— Да ладно, никакого секрета в этом нет. В общем, я поссорился Гирой. Точнее, вначале не с ней самой, а с ее отцом и братом. Брата даже ранил немного.
— Если честно, то я ничего не понял, — развел я руками, видя, что Кер замолчал.
— Гира, оказывается, дочка графа, — недовольно буркнул парень. А затем как-то излишне эмоционально продолжил: — Нет, ты представляешь?! Дочь графа!
— А что тут такого удивительного? — осторожно уточнил я.
— Что удивительного? Лишь то, что она обручена чуть ли не с пеленок. Древний род, приближенный к императору. И абы за кого они дочку отдавать не будут. В общем, Гира мне призналась, попросила прощения и сказала, что нам надо расстаться.
— Это обычная практика, — неожиданно вставила свои «пять копеек» Летта. Кер же в ответ на замечание так зыркнул на девушку, что она испуганно ойкнула и втянула голову в плечи. А Шейла, что оказалось еще более неожиданным, глядя на Керриса, зарычала. Тихо-тихо, но все же. Правда, быстро перестала, а потом и вовсе стушевалась под удивленными взглядами. Причем, удивились все, даже ее хвостатые родственнички.
— Извините, — буркнула рогатая девушка, и принялась активно ковырять вилкой в тарелке.
— Мда-а, — протянул я. И обратился к Керу: — На чем ты остановился?
— Короче, решил я наведаться к отцу Гиры, — продолжил парень, с трудом оторвав взгляд от Шейлы.
— Наведаться? — хмыкнул я. — Ты имеешь в виду… Наведаться?
— Нет, — отмахнулся Кер. — Решил я к нему сходить и попросить руки Гиры. А этот старый хрыч начал надо мной потешаться. Типа — родом я не вышел, чтобы к его дочери свататься. Да что он вообще знает про мой род?! Ни один граф Террен не посрамил своей фамилии. В итоге я не выдержал и сказал, что хочет он или нет, но на Гире я женюсь. А надо будет, то и вовсе выкраду.
— Ой, как романтично — опять встряла Летта, вновь переключив всеобщее внимание на себя. — А граф что?
— Граф пообещал, что если я не оставлю свои глупые планы, то он здорово испортит мне жизнь, — все же ответил ей Керрис, недовольно хмурясь. — Зато его сын, братец Гиры, вызвал меня на поединок. Вот я его и… Аккуратно, правда. Но видит Скаф, каких трудов мне стоило сдержаться. После поединка граф все же пообещал мне неприятностей, а Гира сказала, что я идиот, и чтобы не смел к ней приближаться.
— Дура, — высказалась Летта.
— Ага, — поддержала ее Шейла.
Кер одарил девушек задумчивым взглядом, пару секунд не глядя потыкал вилкой в тарелку, и продолжил:
— И это еще не все. Стоило мне оказаться на территории академии, как меня вызвал Пуер и начал читать мораль. Дескать, поведение недостойное преподавателя и так далее. В общем, послал я его и уволился.
Стоило ему замолчать, как обе девушки одновременно спросили:
— А вы, правда, граф? — Летта.
— А что ты преподавал? — Шейла.
— Был графом. Преподавал бой на мечах, — с небольшой задержкой недовольно ответил Кер и посмотрел на меня. — Так что, Макс? Возьмешь меня на работу?
— Как это, был графом? — Летта.
— Бой на мечах? — Шейла.
— Так, стоп, дамы! — прикрикнул я на оживившихся по непонятной причине девушек. — Все вопросы потом.
— Пф-ф, — недовольно фыркнули они в один голос, но приставать к Керрису перестали.
— Кер, так кем ты хочешь работать? — обратился я к парню. — Да и как ты это себе представляешь? Сам же только что говорил, что граф, честь, фамилия. А я всего лишь барон, да и то вынужденно.
— Перестань, Макс, — отмахнулся от моих слов Керрис. — Я давно не граф. А честь и фамилия… Знаешь, не вижу ничего зазорного, чтобы работать на тебя. Даже не будь ты бароном.
— Ладно, — склонил я голову, соглашаясь. — А все-таки, кем ты собрался работать?
— Ну-у, — с хитрой улыбкой протянул парень, пробежавшись взглядом по присутствующим, — убийца тебе, вроде как, не нужен. Тогда буду телохранителем.
— Пф-ф, — снова фыркнула Шейла. Правда, на этот раз в одиночку.
— Что-то не так? — удивленно спросил ее Керрис.
— Мы, тифлинги, лучшие телохранители в мире! — гордо задрав носик, сказала хвостатая.
— Вполне возможно, — улыбнулся Кер, не став с ней спорить. — Ну, так что, Макс?
— На базу нужен инструктор, — неожиданно заявил молчавший все это время Адам. Базой, с моей подачи, прозвали место дислокации все еще формирующейся гвардии. Только вот сказав это, Росс смотрел, почему-то, не на Кера, а на Фирела. — Сержанты не справляются. Слишком их мало.
— И?
— А тифлинги, как известно, — серьезно продолжил капитан, — не только лучшие телохранители, но и отличные инструкторы по боевой подготовке.
— Это, действительно, так? — поинтересовался я у старшего рогатого.
— Да, — коротко ответил он.
— Хм. И как ты на это смотришь?
— Как прикажешь, командир, — с достоинством склонил голову Фирел. — Прикажешь, и я сделаю из твоей гвардии отличных бойцов. А двух тифлингов в телохранителях более чем достаточно.
— Ну что же, — легко хлопнул я ладонью по столу, как бы подводя итог. — Тогда решено. Фирел, начинаешь тренировать гвардию. Кер, если ты так хочешь, то будешь еще одним моим телохранителем. Адам, думаю, что гвардейцев на мою охрану больше отряжать не надо. На сегодня все. У меня планы на вечер.