Книга: Соль и пламя. Вестница
Назад: Глава 2
Дальше: Глава 4

Глава 3

Иттан

 

Когда граф Берк слег с неопознанной болячкой, злые языки засудачили: наконец-то несокрушимого мужчину сразило проклятье. У фаворита короля всегда хватало завистников. Другие, кто подобрее, уверяли: смерть любимого сына так подкосила старого вояку, что тот захворал.
Истины не знал никто.
Он усыхал на глазах и третью неделю не вставал с постели. Характер, и без того отвратительный, испортился окончательно. Сиделки вылетали из опочивальни графа заплаканные, залитые содержимым ночного горшка, и отказывались возвращаться. Супруга и вовсе не навещала драгоценного мужа – во избежание излишних скандалов.
Ну а лекари, как и полагается, разводили руками; что именитые королевские, что деревенские повитухи, слава о которых разнеслась по всей стране. Граф тощал, кожа его пожелтела, но какая болезнь стала тому виной – ведали разве что боги.
Граф изгонял шарлатанов без оплаты, а особо наглых еще и приказывал спустить с лестницы. Потому, когда служанка, заикаясь от страха, сообщила об очередном якобы целителе, готовом излечить недуг за небольшую плату, Берк приказал коротко:
– Гони взашей.
Служанка согласно замычала и убежала, пока хозяин не изволил гневаться на нее. Но спустя пять минут воротилась как в воду опущенная.
– Я его хотела выгнать, а он… – служанка потеребила низ фартука, – о болячках моих все рассказал. Вроде как и не врет целитель-то…
– И что? – разгневался граф. Тело ломило, жаром сковывало кости. – Выполняй приказ!
– Да, но… – Служанка залилась краской. – Он меня вылечил в одно касание. С утра нездоровилось по женской части, а теперь все в порядке. Ничегошеньки не использовал, словно в себя вобрал болячку. – Она растопырила пальцы левой руки. – Может, не врет он?
С одной стороны, графу остро захотелось оттаскать туповатую девушку за волосы – чтобы в следующий раз трижды подумала перед тем, как перечить. А с другой… С другой каждый умирающий человек, даже самый рациональный, мечтает о чуде. Потому граф процедил:
– Веди. Но коль обманет – не сносить тебе головы.
Служанка, понурившись, вышла. Видимо, сама пожалела о доброте душевной.
Человек, одетый в рванину, чувствовал себя как дома. Он вошел без стука и окинул графа ну очень скучающим взором. Развалился в кресле и закинул ногу на ногу. Одежда его провоняла тухлятиной, а лица было не разглядеть – с подбородка и до носа оно заросло бородой, а сверху было укрыто капюшоном холщового плаща.
На чистюлю-лекаря или мудрого знахаря он походил меньше всего. Обычный бродяга, но явно дурной, раз уж полез в богатый дом.
– Говоришь, помочь можешь? – с насмешкой уточнил граф.
– Говорю, – тихо согласился целитель.
– Не поможешь – прикажу высечь на центральной площади. Договорились?
Безразлично повел плечами.
– А помогу – исполнишь мою просьбу.
– Это какую же?
– Вот излечу – тогда и поговорим, – усмехнулся целитель.
Такой подход графу понравился. Обычные лекари долго осматривали его, тыкали всякими железками, твердили нудные названия болезней, заливали в рот мерзопакостные зелья. И все впустую. А у этого не имелось даже чемоданчика. Неужто и правда руками лечить будет?
Мужчина приблизился, и запашок усилился.
– Ты б помылся, – поморщился граф, отодвигаясь.
– Не в твоих интересах выставлять условия, господин.
Целитель прикрыл глаза, сосредотачиваясь – или делая вид, что сосредоточен. Его ледяные пальцы пробежались по запястью графа. Затем переместились на горло.
«Задушит», – обреченно подумал граф, но почему-то не двинулся. Силы окончательно оставили его издыхающее тело. Уж лучше быстрая смерть от лап шарлатана, чем долгое угасание под неправдоподобные рыдания семьи.
Со дня, когда Иттана официально объявили погибшим, Анита Берк не затихала. Графиня плакала, молилась богам о чем-то неведанном (не то об упокоении души, не то о том, чтоб сын воротился из мертвых). Когда к смерти единственного чада прибавилась непонятная болезнь мужа, женщина окончательно утратила силу воли и ревела безостановочно. В один из дней граф выгнал жену из своих покоев и наказал не являться к нему, пока не успокоится.
Так она и не приходила.
А целительские пальцы двинулись к ключицам, обвели их и переместились на грудь. Чуть ниже и левее.
Целитель одобрительно хмыкнул.
– Зараза не смертельная, но малоприятная. А передалась она тебе, достопочтенный господин, через тесный контакт с некой особой южных кровей. Знавал такую?
Граф аж вздрогнул.
Красотка Леся попалась ему во время одного из многочисленных путешествий в числе королевской свиты по бескрайним просторам страны. Южанка, кожа темная, как шоколад, глаза огромные, а грудь – что спелые дыни. Контакт их был короток, после чего Леся получила колечко с драгоценным камешком, а граф – приятное воспоминание на долгие годы.
– Никто тебе и не поможет. На югах заразы полно, которая отлично переносится местными жителями, а вот северяне мучаются. Лечить будем? – явно издеваясь, уточнил целитель.
– Д-да, – сглотнул граф.
Ему на живот легли обе руки, показавшиеся вдруг каменными глыбами. Дыхание перехватило, и ребра точно хрустнули. Но после боль сменилась теплом, которое потоком растеклось по органам. Оно добралось до пальцев ног, ринулось вверх. Взорвалось в голове снопом искр.
Графу полегчало, а вместе с выздоровлением пришла и усталость.
– Что ты просишь за свою работу? – спросил он, уже засыпая. – Дам тебе все, что пожелаешь.
– Я хочу домой, отец, – спокойно ответил целитель.
* * *
– А меня пустят? – тревожилась Тая, сжимая ладонь Иттана. – Я ведь манерам не обучена и ложками-вилками кушать не привыкла. А вдруг опозорюсь или, что хуже, опозорю тебя?
Она тянулась пальцами к волосам, чесалась, как всегда, когда нервничала. Иттан шикнул.
– Перестань! Мои родители не тираны. – Он представил реакцию отца на неожиданную гостью, но решил, что с отцовским недовольством разберется позже. – Тебя обучат всему, чему захочешь научиться. А не захочешь – никто не осудит.
– Но вдруг… А как же ты? – Тая подергала его за руку, совсем как маленькая девочка. – Ты упоминал о дезертирстве, – она проговорила последнее слово четко и по слогам, чтобы не ошибиться. – Боялся не быть принятым семьей. Что изменилось?
Как же объяснить ей, что иногда гордость приходится засунуть поглубже, только бы родное существо ни в чем не нуждалось?
Об отцовской болезни Иттан услышал у самых ворот дома: служанка Берков обсуждала с товаркой недуг хозяина и то, что лекари отмерили ему меньше года.
Вообще-то Иттан планировал нагрянуть без предупреждения, и план представиться целителем родился спонтанно. Из залежей тряпья Захария стащил настолько вонючее пальто, что, должно быть, его носили канализационные крысы. Капюшон натянул по самый нос. И молоденькая служанка, которая совсем недавно строила глазки, презрительно сморщилась, увидев (и унюхав) его. Зато «целитель» остался не узнанным никем, даже родным отцом.
Который, к слову, заразился на югах малоприятной болячкой. Когда-то ею же болел любвеобильный декан факультета телепатии, но новость о болезни не просочилась в газеты. Лечение не приносило пользы. Декан скончался, а с преподавателей взяли клятву неразглашения на крови. Как вытравить заразу травами и заклинаниями, Иттан не подозревал, но новая его личина с удовольствием впитала отцовскую боль. Она стала сильна, как никогда раньше, и ворочалась липкой жижей внутри легких. Затягивала.
Разум мутило.
– Все нормально, – ответил Иттан, коснувшись губами пульсирующей вены на виске.
Затопленный город кончался, и спереди, в проходе, брезжил рассветный, бурый, точно налитый кровью, свет. И свобода была так близка, что уже обжигала небо осенней свежестью.
– А куда это вы собрались? – голосом гадким и писклявым, словно плевком, ударило в спины. – Тая, где обещанный золотой?
Девушка зарычала диким зверенышем, выругалась и развернулась на пятках к говорящему.
– Рыжий, я за твоей монетой и иду! Обещала, значит, в лепешку разобьюсь, но найду. Дождись меня, ладно?
Парень был неприятен и верток, а взгляд его – колюч. Медноволосый, щербатый, и прищур настороженный, как у всякой бродячей собаки.
– Ага, щас, – отрезал он. – Или монету гони, или я иду к Кейблу.
– Иди, – разрешил Иттан, пока Тая судорожно придумывала ответ.
Вскоре они будут в полной безопасности. А Кейблу давно пора отдать долги: за сломанные кости, за разбитое лицо, за измученную худышку-Таю. Иттан непременно пообщается с ним по душам, потому пусть парень бежит ябедничать. Пусть Кейбл ищет.
Но глупый парень выудил из голенища драного сапога ножичек и, поигрывая тем, двинулся на них, безоружных и измятых.
– С удовольствием уйду, но возьму нашу малышку в заложницы. А ты, парнишка, тащи деньги.
Разумеется, Тае не угрожала опасность. Разумеется, Иттан отбил бы нападение. Но то безумие, что давно предъявило права на его разум, ощерилось. Никто не смел угрожать Тьме.
Бездна взвыла под ногами, и мощь ее налила глаза кровью.
– Ты силен, маг. Ты умен. Незачем трусливо прятаться! Позволь себе наказать этого глупца.
С удовольствием.
Рыжий парень, сбитый с ног вихрем, скованный по рукам и ногам, отлетел к каменной стене. Расширившиеся глаза удивленно смотрели на Иттана. Губы шевелились мольбой о пощаде. Но Тьма требовал мести. Обездвиженное тело взмыло в воздух и закружилось. Капли крови с разбитой головы разлетались в стороны.
Тая вскрикнула, зажала рот руками.
– Зачем ты… прекрати!
– Я умею и не такое! – говорил кто-то, но не Иттан. Он слышал свой голос, хриплый, с металлическими нотками, идущий из глубин, рвущий грудь и ломающий ребра.
Тая всмотрелась ему в лицо и увидела нечто, что заставило ее отшатнуться. Но тотчас она одумалась и отвесила пощечину. Хлесткую, громкую. Шлепок взорвал неестественную тишину подземелья, и Тьма потребовал наказать наглую девчонку.
Нет!
Только не ее!
Вдох и выдох. Тело Рыжего рухнуло лицом в землю. Его спина ходила ходуном. Парень всхлипывал и потирал рану на затылке.
– Что это было? – Кажется, Тая и сама знала ответ. – Тебе плохо?
– Завеса пытается меня сломать, но у нее ничего не выйдет. Обещаю. Не бойся. – Иттан прижал девушку к груди. – В верхнем городе я обязательно найду способ излечить себя.
– А он?.. – Она почти направилась помогать стонущему парню, но передумала.
– Выживет, – успокоил Иттан.
Рыжий по стеночке семенил подальше от опасной парочки.
* * *
Мать рыдала в три ручья и обнимала «родную кровиночку» не меньше получаса. После в объятия его заключила тетушка (вряд ли от переизбытка эмоций, скорее – чтобы порыдать за компанию). Обслуга столпилась на лестнице и перешептывалась, всхлипывала, качала головами.
Таю заметили гораздо позже.
– Тая моя невеста, – строго представил девушку Иттан и ожидал недовольства или непонимания.
Но матушка, ополоумевшая от потери единственного наследника и его же чудесного воскрешения, прижала Таю к груди и погладила по встрепанным волосам.
– Добро пожаловать домой, деточка!
* * *
Отец, одетый в домашний халат с поясом, расшитым золотыми нитями, утопал в кресле. Пальцы стискивали чашку кофе. Поседевшие в болезнь волосы были зачесаны назад, оголяя высокий лоб. Ноздри гневно раздувались.
– Допустим, твою выходку я спустил, – проскрежетал он, обращаясь к Иттану, сидящему напротив. В кружке Берка-младшего дымилось парное молоко (как же он соскучился по его сладости!). – Но ты притащил с собой какую-то оборванку и требуешь представить ее в качестве будущей жены? Графини? Никто прежде не оскорблял наш род наплевательским отношением к традициям. Но ты, как всегда, стал первым…
Иттан отхлебнул молока, и оно скатилось по горлу, спуталось с зияющей пустотой в грудине и ненадолго заглушило жажду боли.
– Отец, напомню о нашей договоренности. Жизнь твоя взамен на жизнь нашу, – тихо, с расстановкой парировал Иттан.
– О девице речи не было!
– О Тае, – напомнил он и блаженно улыбнулся.
Матушка увела ее мыться и расчесываться, пообещав воротить если не принцессу, то фрейлину королевского двора. Тая тушевалась, забивалась в угол, но когда ее схватили под локоток мать с сестрицей, вяло побрела следом. Взгляд ее молил о пощаде.
– Знать не желаю ее имени! – Отец стукнул чашкой по подлокотнику кресла. Кофе выплеснулся на обивку и потек по ножке прямиком к медвежьей шкуре, которая устилала пол под ногами старшего графа и младшего.
– А придется, – отбрил Иттан, сделав последний глоток. – Мы поженимся, отец. Смирись. Или… – он выдержал паузу, – ты хочешь воротиться в постель?
По щелчку пальцев – раньше этим жестом он вызывал безобидного «светлячка» – отголоски былой муки напомнили о себе, и Берк-старший старчески охнул. И, когда все утихло, глянул на сына по-особенному: не со страхом, но уже с уважением, которое сын не мог заслужить ничем и никогда.
– Я приму эту… – но, подумав, уточнил: – Таю в семью. О вашей помолвке оповестят в завтрашних же газетах.
– Незачем так спешить. Дай нам немного времени привыкнуть к жизни верхнего города. Кстати, верни-ка мне фамильное кольцо. Больно уж хочется подарить его моей невесте.
* * *
Глазастое существо, душистое, нежное, восседающее за обеденным столом вместе с родительницей и тетушкой Иттана, было незнакомо, но симпатично. Вьющиеся мокрые волосы, расчесанные и уложенные по плечам, отдаленно напоминали спутанные кудри Таи. Брови были выщипаны по последней моде. Щеки полыхали румянцем. Ее нарядили в кремовое платье, приталенное, с узким вырезом. Существо комкало салфетку и сосредоточенно изучало количество вилок. На звук шагов оно вскинуло голову.
– Иттан! – радостная сверх меры девушка (видимо, решила, что отец линчует непутевого сына) почти кинулась к нему, но матушка положила на острое плечико ладонь.
– Он подойдет сам, – вымолвила с легкой усмешкой. – Ты выбрал очень симпатичную, но невоспитанную невесту. Буду обучать ее манерам. Деточка, возьми дальнюю вилку и дальний нож.
Тая зарделась до кончиков волос, покраснел даже носик пуговкой. Она и раньше казалась сущим ребенком, а теперь напоминала фарфоровую куклу. Но разве бывают у кукол недетские морщинки на лбу и в уголках губ?
Иттан сел по правый локоть от нее. Перехватил миниатюрную ладошку. Сжал пальчики.
– Спасибо, матушка, за то, что приняла нас! – Он отсалютовал бокалом, полным белого вина.
Тая бессловесно закивала. Маменька по-свойски подмигнула, а тетушка Рита промокнула платочком сухие глаза.
* * *
Изучать Таю, такую привычную и знакомую, но позабытую за время разлуки, было непривычно и до боли мучительно. Вот бы скорее стянуть с нее неудобное платье, вцепиться зубами в чулки и стащить их. Но нельзя. Нужно вспомнить. Дать привыкнуть рукам и сердцу. И подавить мрак, который туманил взор.
Пальцы пробежались по позвоночнику как по струне. Надавили на чувствительную точку на пояснице, и Тая выгнулась словно кошка. Выдохнула.
– Какое глупое платье, – пробурчала она, оттягивая ворот. – И тяжеленое! Я в нем похожа на дурочку. Можно, я буду ходить в штанах?
Иттан засмеялся.
– Мне очень нравится и твое глупое платье, и вся ты.
Тая засмущалась и, находя своими губами его, заключила:
– Придется носить платья.
* * *
Лекарь обследовал Иттана и Таю и прописал их утомленному организму покой и отдых. Матушка восприняла это по-своему, потому купила две путевки в «Лазурь», магический курорт для самых богатых. Побережье, голубое небо и глубокое море были полностью воссозданы колдунами за чертой города. Курорт охранялся едва ли не целой армией, а день в его стенах могли позволить себе немногие.
Волны-барашки ласкали берег и уносили на глубину желтоватые песчинки. Услужливые лакеи подносили напитки в высоких бокалах и подносы с заморскими морепродуктами. Тая сама не верила своему счастью. Она наотрез отказывалась входить в воду. Заплакала, когда волны утянули ее за собой. Едва не задохнулась. Но потом привыкла и даже нырнула в море с головой.
После они лежали на песке, обнявшись. Тая обводила пальцем капельки воды на груди Иттана.
– А почему никого нет? – спросила, окинув взглядом побережье.
– Ну, отдых тут очень дорогой, – хмыкнул Иттан, притянув девушку к себе.
– Как корова? – опасливо предположила Тая.
– Как стадо коров, – поправил Иттан, а девушка задохнулась от ужаса.
– Уйма денег! И мы будем жить тут целую неделю? Нас не выгонят?
– Не посмеют, все оплачено. Поверь, легче согласиться, чем переубедить мою матушку.
– Но ты ведь не исцелишь водой ту самую болезнь? – Тая положила ладошку ему в область сердца.
Иттан поскучнел.
– Нет, но все будет хорошо. А сегодняшний день принадлежит нам.
После они забрались на глубину, где долго целовались, а искусственные волны накрывали их с головами, и во рту оставался привкус соли. Тая обхватила Иттана ногами, он держал ее на весу, оглаживая талию и бока, и восхитительно щекотал ключицы пьяным дыханием.
Иттан думал только о той, которая наконец-то принадлежала ему. Которую полюбила матушка и принял отец. Которая скоро станет его женой. И в тот час, когда Тьма поглотит разум Иттана, никто не посмеет изгнать Таю из дома. Пока же он будет сопротивляться.
Назад: Глава 2
Дальше: Глава 4