Книга: Вакансия для призрака
Назад: ГЛАВА 18
Дальше: ГЛАВА 20

ГЛАВА 19

К тому моменту, как мы подъехали к Бюро, небо окончательно разъяснилось, шеф, напротив, окончательно рассвирепел, а я, почуяв неладное, забилась в уголок и постаралась его не раздражать, смутно подозревая, что сейчас для этого неудачное время.
И, как оказалось, не ошиблась.
Стоило нам выйти из экипажа и подойти к крыльцу, как туда шустро подскочил полураздетый, откровенно запыхавшийся парень с пухлой папкой в руках. Судя по всему, он ужасно торопился, раз не удосужился нормально застегнуться. А опасно поскользнувшись на входе, едва не расквасил себе нос и только чудом удержался от падения.
При виде него шеф моментально подобрался.
— Опаздываете на работу, де Лос? — обманчиво спокойно осведомился он, подойдя к двери.
Парень, от неожиданности едва не навернувшись во второй раз, поспешно выпрямился, но, увидев «доброе» лицо начальства, посерел.
— П-простите, шеф. Экипаж за ночь к земле примерз. Пока его отогрел, пока снег вокруг разгреб…
— Вы знаете правила, де Лос. Третье предупреждение, и никакие оправдания приниматься не будут.
— Больше не повторится, шеф! Мамой клянусь! — истово воскликнул парень, судорожно прижимая к груди папку.
Де Фосс сузил глаза и подчеркнуто внимательно оглядел съехавшую набок шапку, полурасстегнутое пальто, из-под которого виднелся краешек форменного мундира, несвежий воротничок, мятую рубашку… и сухо сообщил:
— Второе предупреждение вы уже заработали. Третье станет для вас последним.
— Да, шеф, — пробормотал паренек, опуская глаза. После чего нагнулся, ужом проскользнул вперед и, юркнув за дверь, опрометью кинулся к лестнице, словно опасался, что получит взыскание еще и за некстати развязавшиеся шнурки.
Я проводила его глазами, но от комментариев воздержалась. Припсам сделала знак остаться снаружи — от греха подальше, а то еще и им достанется. А когда де Фосс вошел, неслышной тенью пристроилась у него за спиной, мысленно пожелав сотрудникам не попадаться ему на глаза.
Увы, это пожелание пропало втуне, потому что шеф не сразу поднялся в кабинет, а зачем-то завернул в приемную для посетителей, возле которой топталось несколько человек.
— Почему у нас посторонние в коридоре? — почти сразу донесся из-за неплотно закрытой двери его неестественно ровный голос.
И тут же — испуганный возглас Шиелы:
— Простите, шеф! Рабочий день только начался, я еще не успела объявить, что мы принимаем не всех.
— Я велел повесить объявление, чтобы люди знали: по вопросам, не связанным с магпреступлениями, временно следует обращаться в другое учреждение. Где это объявление?
— Н-не знаю. Сорвали, наверное?
— Кто сорвал? И почему этот человек еще не сидит у меня в кабинете? — подозрительно тихо осведомился де Фосс, и в приемной что-то с грохотом упало на пол. Надеюсь, это была не Шиела. После чего ожидавшие приема люди тревожно переглянулись и начали медленно отступать к выходу, по пути запихивая в карманы заявления.
— Так кто же мог его сорвать, леди де Нера? — повторил свой вопрос шеф, но в ответ до мня донеслось только неубедительное блеяние. — И почему оно не было повешено снова, раз у нас оказались столь некультурные посетители?
Мимо меня на цыпочках прошел опоздавший сотрудник, прямо на ходу снимая пальто и торопливо оправляя мундир. Кинув на дверь приемной тревожный взор, молодой мужчина облегченно выдохнул, обменялся со мной понимающим взглядом, а затем приложил палец к губам и бегом помчался наверх, пока его не застукали.
Пользуясь отсутствием свидетелей, я осторожно заглянула в щелку, успев увидеть, что внутри тоже толчется немало народу, но дверь почти сразу распахнулась, и оттуда вышел де Фосс. Подозрительно спокойный, с абсолютно непроницаемым лицом, но с такими злющими глазами, что я поспешила юркнуть в сторону и сделать вид, что вообще ни при чем.
— Повесить объявление еще раз, — ледяным тоном велел маг, на мгновение обернувшись. — И довести до сведения посторонних, что за ложное обращение на каждого заявителя будет наложен штраф в размере полутора сотен золотых. Вам все понятно, леди де Нера?
— Д-да, шеф, — судорожно вздохнула женщина. А скопившиеся в приемной посетители взволнованно зашептались.
Де Фосс, больше не глядя ни на кого, поднялся на второй этаж, а я, прежде чем умчаться за ним, с беспокойством обернулась. И чуть не закашлялась, когда из приемной стали один за другим торопливо уходить засомневавшиеся в значимости своих проблем люди.
«Хм, — подумала я, уже без удивления оглядев совершенно пустую лестницу и открывшийся за ней такой же пустой коридор. — Такого де Фосса я еще не видела. Интересно, сотрудники его приближение издалека чуют, или тот опоздун успел всех предупредить?»
— Лей! — послышался впереди зычный рык шефа. — Какого демона у нас тут творится?!
Дверь одного из кабинетов тут же распахнулась, и оттуда выскочил взъерошенный, с красными от недосыпа глазами, но безупречно одетый заместитель, мгновенно вытянувшийся по струнке.
— Доброе утро, шеф! Вверенное вам учреждение работает строго по графику! За время вашего отсутствия серьезных происшествий не было!
— А несерьезные? — прищурился де Фосс, буравя парня подозрительным взором.
Лей бестрепетно выдержал его взгляд.
— Из несерьезных только одно! Я не успел закончить карту по обнаруженным объектам, потому что данные все еще поступают!
Я уважительно прищелкнула языком. Ну парень… вот что значит выдержка. Видимо, ему не впервой сталкиваться со злым руководством и при этом делать вид, что все в полном порядке.
Побуравив честное лицо заместителя тяжелым взглядом, шеф неожиданно смягчился.
— Хорошо. Полный отчет за последние трое суток должен быть у меня на столе к вечеру. Карта с предварительными данными — тоже. Запри на место припсов и вели разгрузить мой экипаж. Только осторожно — там ценные образцы для лаборатории. Разобьют хоть один — уволю к такой-то матери.
— Будет сделано, шеф!
— И приведи себя в порядок, наконец, а то выглядишь как алкаш после пьянки, — неприязненно буркнул де Фосс и только после этого двинулся дальше.
— Ф-фу-у… пронесло, — тихонько выдохнул Лей, привалившись к стене.
Я заинтересованно подлетела ближе и тихонько поинтересовалась:
— И часто он у вас так?
— Да как переест стимуляторов, так и начинается. У них же побочных эффектов масса — сперва агрессивность возрастает, что в отношении нашего шефа — смерти подобно. Потом башка начинает раскалываться и всякие другие симптомы появляются. Светочувствительность, например, непереносимость запахов. А если их принимать чуть дольше, то и нестабильность магического дара гарантируется. Но нашему шефу на это плевать. Бывало, неделями на них сидел, пока с ног не валился. Потом сутки отходил, а затем опять.
— Что ж он себя не бережет? Или без дара ему и правда было наплевать? — пробормотала я, глядя в спину уходящего мужчины. А потом заметила, что он почему-то прошел мимо двери своего кабинета, вместо этого открыл соседнюю и решительно зашел внутрь. — Так. Куда его опять понесло?
Лей внезапно побледнел и схватился за голову.
— Ой, мамочка… там же девчонки кафу пить собирались! У кого-то из них день рождения намечался! Если он их застукает…
Из кабинета донесся ледяной голос шефа, какой-то шум, испуганные возгласы, и я деревянным голосом уронила:
— Уже застукал. Для Бюро это серьезное нарушение?
— Он считает это должностным преступлением!
— Тогда бежим, — вздохнула я. — Авось кого-нибудь успеем отскрести от пола.
Когда мы домчались до нужной двери и осторожно заглянули в щелочку, де Фосс уже стоял посреди кабинета, спиной к нам, и ровным, сухим тоном отчитывал троицу вжавшихся в стену девушек.
Похоже, они впрямь собирались устроить небольшой сабантуй — на одном из столов стояла большая коробка с пирожными, на двух других дымились горячие кружки. Причем одна из них возвышалась прямо на папке с документами, а под другой расплывалось безобразное мокрое пятно. Часть бумаг была беспорядочно раскидана по столам, а часть оказалась сброшена на пол — видимо, с перепугу леди засуетились, заметались, а одна из них ненароком опрокинула кружку.
— Что это такое? — холодно осведомился шеф, подняв со стола безнадежно испорченный лист. — Леди де Рела? Госпожа де Враски? Это ведь ваш отчет, мадам де Брасси?
Стоящая напротив мага миловидная женщина в эффектном темно-синем платье сглотнула. Вторая, в сиреневом, нервно скомкала носовой платок, которым, видимо, безуспешно пыталась стереть следы преступления. Третья, симпатичная шатенка в бордовом наряде, прикусила губу, но все же честно призналась:
— Да, милорд.
— А почему он находится в таком виде?
— Это случайность, милорд. Я сейчас все исправлю.
— Мне непонятно, почему вы вообще принимаете пищу на рабочем месте и во внеурочное время, — процедил де Фосс, и дамы совсем сникли. — Я предупреждал, что разгильдяйства не потерплю? И кстати, почему вы явились не в форменной одежде?
— Но вы же разрешили…
— Только на время праздников! А сейчас какой день?!
«Видимо, без него у девушек как раз и появился повод для праздника, — мысленно хмыкнула я. — Жаль, что он быстро закончился».
— Пойду им успокаивающего налью, — пробормотал Лей, убедившись, что ничего страшного не происходит. — А вы… это… если вдруг разбушуется, отвлеките его, что ли? Не то он девок наших сожрет.
Я кивнула. А когда парень умчался, тихо-тихо просочилась в кабинет и замерла недалеко от входа, ловко спрятавшись за увивающим стену роскошным плющом.
— Я жду ответа, — так же тихо уронил де Фосс, когда в комнате воцарилось гробовое молчание.
Женщины виновато опустили глаза. А шеф сжал челюсти, угрожающе качнулся вперед, как будто хотел ударить, и… вздрогнул, когда ему под ноги прилетела полная до краев кружка, а горячая кафа смачно плеснула на сапоги.
— Ой, — сконфуженно кашлянула я, когда мужчина стремительно обернулся и вперил в меня тяжелый взгляд. — Простите, шеф, я такая неловкая!
Де Фосс свирепо раздул ноздри и едва не зарычал. А затем окинул растерянно переглянувшихся сотрудниц раздраженным взглядом. Кажется, сообразил, что перегнул палку. После чего брезгливо отступил от растекающейся под ногами лужи и коротко бросил:
— Прибрать все!
А прежде чем выйти, бесцеремонно ткнул в меня пальцем:
— Вы. Вон.
Я смиренно сложила ручки на груди и без возражений выпорхнула наружу, с удовлетворением отметив, что он идет следом, как привязанный. Но напоследок успела увидеть, как одна из женщин торопливо спрятала что-то в верхний ящик стола, а вторая, встретившись со мной глазами, одними губами прошептала: «Спасибо».
Когда же де Фосс оставил их в покое и целеустремленно двинулся к следующей двери, явно намереваясь навести шороху в соседнем отделе, я нахально загородила ему дорогу.
— Милорд, что же вы не уважаете труд собственных работников?
— С чего вы решили? — процедил маг.
В тот же миг за его спиной нарисовался Лей, при виде шефа схватился уже не за голову, а за сердце, и принялся отчаянно жестикулировать, умоляя, чтобы я его больше никуда не пускала.
Я кротко улыбнулась.
— Да вот подумала: может, вы хотя бы переобуетесь? А то с улицы пришли, грязи нанесли, теперь вот кафу по всему коридору развозите… а ведь кто-то утром вымыл здесь пол.
Де Фосс опустил глаза и нахмурился. Затем оглянулся, проследив цепочку следов от самой лестницы… Лей при этом сделал вид, что только-только вышел из кабинета и прямо-таки со всех ног спешит нагнать суровое начальство. Но умело подхватил мою игру, при виде грязных следов выразительно округлил глаза и, всплеснув руками, попытался их затереть. А когда вместо этого еще больше растащил их по полу, виновато вздохнул и пробормотал, что надо будет снова вызвать уборщика.
Де Фосса, кажется, это убедило. По крайней мере он передумал бродить по зданию и двинулся в правильном направлении, скрывшись, ко всеобщему облегчению, за новенькой дверью собственного кабинета.
— Пожалуйста, задержите его там, миледи, — горячо зашептал Лей, когда я к нему подлетела.
— Как?! Я его, по-вашему, к столу должна привязать, что ли?!
— Да что угодно сделайте, только бы он не пошел по кабинетам! Прицепится же к каждой мелочи, упырище, девчонок бедных опять до истерики доведет, мужикам графики поправит, табеля замарает, найдет в отчетах миллион неточностей и заставит все с нуля переделывать…
— А почему я должна вас покрывать? — справедливо возмутилась я.
— Вам все равно. Он на вас уже и орал, и молниями кидался… а вы до сих пор как новенькая. Ну что вам стоит, а? — умоляюще прошептал парень, молитвенно складывая руки на груди. — Ну, пожалуйста, спасите коллектив от этого буйного чудовища!
— Вообще-то чудовище тут я, — сердито буркнула из складок платья неожиданно проснувшаяся Бумба.
Но Лей на удивление не растерялся.
— Ты у нас маленькое чудовище, а он — большое. Леди, ну сжальтесь над угнетенными сотрудниками! Пока этот тиран на вас отвлечется, мы все быстренько исправим, и жертв удастся избежать!
За дверью внезапно послышались шаги. На лице Лея проступило неподдельное отчаяние, а я тяжело вздохнула.
— Фес, Зюс…
А когда по лестнице с визгом промчались два крупных кобеля, скрепя сердце добавила:
— Голос!
От слаженного рыка припсов испуганно мигнули магические светильники, задрожали стены, а в кабинете де Фосса кто-то сдавленно охнул.
— Лей! Заткни своих собак! Немедленно!
Кобели радостно взвыли снова, заставив нас одновременно зажать уши. А потом азартно заплясали по коридору, словно новое развлечение пришлось им по душе.
— ЛЕЙ!
— Тихо, мальчики, тихо, — прошептала я, когда в кабинете снова послышались шаги, но теперь — быстро удаляющиеся. Псы послушно умолкли, продолжая при этом активно вилять хвостами, а я повернулась к просиявшему парню. — Свет здесь поярче сделайте. И так, чтобы шеф не сразу разобрался, как его убавить. А окна, наоборот, затемните, чтобы был хороший контраст. И пусть где-нибудь неподалеку рабочие начнут срочный ремонт. Ну, молотками там постучат, стены посверлят… чтобы он как вышел в коридор, так сразу и помер.
— Спасибо, миледи! — обрадованно вскинулся Лей, после чего подобрал поводки и, галантно поцеловав мне ручку, испарился вместе с собаками.
— Эх, и снова плакал наш архив… — тоскливо пробормотала Бумба, проводив его печальными глазами. — Может, все-таки успеем его догнать?
Я откровенно заколебалась. Но потом обнаружила, что дверь в кабинет шефа самую чуточку приоткрыта, и хищно улыбнулась.
— Ты беги, а я присмотрю за шефом. Когда еще представится шанс побыть его личным тюремщиком?
* * *
Когда коридор снова опустел, я как можно осторожнее просочилась в щелку и, обнаружив, что де Фосса нигде не видно, удовлетворенно кивнула.
Отлично. Кажется, хотя бы одно слабое место у этого изверга есть.
Рабочий кабинет ему, кстати, привели в порядок. То есть не только дверь обновили, но и стол заменили, и полки заново повесили, и даже тяжелые шторы соорудили, поэтому в комнате царила непроглядная темень. Книги, правда, расставить не успели, но проем между стеллажами был открыт и походил на вход в драконье логово. Внутри, как и раньше, просматривались силуэты двух кресел и единственной, но очень узкой кровати, на которой, как полагается, кто-то лежал.
Впрочем, почему кто-то? Де Фосс и лежал, упав на нее ничком и каким-то отчаянным движением накрыв голову подушкой. Его пальто неопрятной горкой валялось неподалеку, рядом лежал скомканный, измятый до неузнаваемости и местами порванный мундир, который словно сдирали в приступе неконтролируемого бешенства. На пороге я чуть не споткнулась о грязные сапоги. А потом услышала тихий, мучительный стон и неожиданно поняла, что поизмываться над де Фоссом сегодня не получится. Хотя бы потому, что шефу, как и предсказывал Лайс, было настолько плохо, что на любые мои действия он просто не обратил бы внимания.
Когда я подлетела к постели, де Фосс тяжело дышал, уткнувшись носом в покрывало и старательно прикрывая уши подушкой. Его спина была напряжена. Было видно, как под рубашкой периодически вспухают судорожно сокращающиеся мышцы. Спутанные черные волосы были мокрыми, словно от пота. А сильные пальцы то и дело впивались в кожу на висках, как если бы их терзала немилосердная боль, от которой было невозможно избавиться.
«Магический откат, — внезапно сообразила я. — А значит, лечить его заклинаниями бесполезно».
Затем беспомощно посмотрела на мучающегося тяжелейшим магическим похмельем мужчину и уже хотела уйти, но потом услышала еще один хриплый стон и… неожиданно осталась. Присела возле кровати на колени, осторожно коснулась напряженной спины, а затем тихо, неуверенно спросила:
— Я могу для тебя что-нибудь сделать?
Де Фосс на мгновение замер, словно не ожидал, что я смогу застать его в таком состоянии, а потом уткнулся в подушку еще глубже и так же хрипло выдохнул:
— Уйди!
Я со вздохом убрала руку, но его в этот момент скрутила новая судорога, из перехваченного спазмом горла вырвался то ли стон, то ли рык. А затем мужчину выгнуло от боли, измятая подушка слетела на пол, а де Фосс, жутковато скрипнув зубами, схватился за виски обеими руками и с трудом выдавил:
— Уйди… ведьма…
Наверное, если бы он сказал что-то другое, я бы и впрямь послушалась — обидно было слышать такое после того, как искренне хотела ему помочь. Но слова мага натолкнули меня на одну интересную мысль, поэтому я передумала обижаться и, деловито закатав рукава, негромко хмыкнула.
— Ты прав. Я — ведьма. И, на твое счастье, кое на что еще способна. Так что лежи, де Фосс, не дергайся. Сейчас я попробую тебя полечить.
Мужчина попытался что-то сказать, но новый приступ заставил его захрипеть в покрывало. И уж тем более он не смог ни отодвинуться, ни возразить, когда я зашла в изголовье и властным жестом приложила ладони к его затылку.
Представить, как в этой больной голове ритмично пульсирует боль, которую я почему-то видела как жирного паука, впившегося жвалами в виски мага, было не так уж трудно. Гораздо сложнее оказалось заставить его отцепиться и с недовольным шипением убраться — тварь отчаянно сопротивлялась и все время норовила присосаться снова. Но я тоже была упрямой, поэтому после примерно получаса борьбы картинка перед моими глазами сложилась как надо. А когда я открыла глаза, судороги у шефа действительно прекратились, да и задышал он гораздо тише и заметно ровнее.
Понимая, что вылечить его так легко не удастся, я еще какое-то время сидела рядом, слушая чужое дыхание и следя, как судорожно сжатые пальцы начинают постепенно расслабляться. Потом по какому-то наитию легонько погладила спутанные черные волосы, осторожно расправляя их и укладывая на спину ровными прядками. В какой-то момент услышала рваный вздох, на мгновение испугалась. Но потом поняла, что де Фосс не возражает против моего самоуправства, и принялась гладить уже увереннее. Мягче. Откуда-то точно зная, что вреда ему это не принесет.
Наверное, со стороны это выглядело странно… после всего того, что он сделал. Что сказал. И о чем до сих пор недоговаривал. Но добивать его сейчас, в минуту слабости, мне показалось бесчеловечным, поэтому я просто сидела и молча гладила его голову. До тех пор, пока измученный маг окончательно не расслабился и не затих.
Когда же я тихонько поднялась и так же бесшумно вернулась в кабинет, до меня донесся еще один слабый вздох. На этот раз — с примесью разочарования. А когда я коснулась двери и уже собралась выскользнуть в коридор, то услышала самое невероятное, что только могла себе вообразить, — тихое, но очень искреннее:
— Спасибо…
Назад: ГЛАВА 18
Дальше: ГЛАВА 20

Анна
...
Анна
...