Глава 11
От Олимпийской деревни такси довезло Пола до Лютцовплац, шумной площади у зловонного бурого канала к югу от Тиргартена.
Шуман вышел из машины, понюхал воздух и медленно огляделся по сторонам, пытаясь сориентироваться. Ни пристальных взглядов поверх газет, ни скрытых типов в коричневых костюмах или в форме он не заметил и зашагал в восточном направлении. Он приехал в тихий жилой район, где попадались и красивые дома, и скромные. Без труда вспомнив указания Моргана, Пол сначала двигался параллельно каналу, потом пересек его и свернул на Принц-Генрихштрассе. Вскоре он оказался на Магдебургер-аллее, застроенной четырех-, пятиэтажными домами, точь-в-точь как уютные старые многоквартирки в манхэттенском Вестсайде. Почти на каждом доме развевались флаги, в основном красно-бело-черные, нацистские, но попадались и олимпийские, с переплетенными кольцами. Нужный Полу дом, номер двадцать шесть, украшал олимпийский флаг. Пол нажал на кнопку звонка, через секунду послышались шаги. Занавеска на боковом окне всколыхнулась, словно на ветерке. Пауза. Скрежет металла. Дверь открылась.
– Добрый день! – по-немецки сказал Пол женщине, с опаской выглянувшей на улицу.
– Вы Пол Шуман?
– Он самый.
Женщине было под сорок или чуть больше. Фигура стройная, цветастое платье ниже колен. Марион окрестила бы такое безвкусицей, вышедшей из моды пару лет назад. Короткие русые волосы женщина завивала и, подобно большинству жительниц Берлина, не пользовалась косметикой. Кожа тусклая, в карих глазах усталость, но эти несовершенства легко устранялись хорошей едой и парой ночей спокойного сна. Удивительно, но именно несовершенства привлекали Пола. Ничего похожего на подружек Марион – да и на нее саму, – порой за внешним лоском не разберешь, какие они на самом деле.
– Я Кэт Рихтер, добро пожаловать в Берлин…
Ладонь у нее тонкая, красная, рукопожатие крепкое.
– …я точно не знала, когда вы приедете. Герр Морган говорил, что в эти выходные. В любом случае ваши комнаты готовы. Пойдемте, прошу вас.
Пол вошел в переднюю, где пахло бензином от противомольного средства, а еще корицей и, едва уловимо, сиренью от ее духов. Кэт заперла дверь и глянула в занавешенное окно, проверив, что творится на улице. Потом она взяла портфель и чемодан Пола.
– Не надо, я…
– Вещи я понесу, – коротко сказала Кэт. – Сюда!
Хозяйка повела Шумана по темному коридору, где древние газовые лампы соседствовали с новыми электрическими светильниками. На стенах висели поблекшие картины маслом с изображением пасторальных сцен. Кэт открыла дверь посреди коридора и поманила Шумана внутрь. Комнаты оказались большие, чистые, а мебели маловато. Сразу за дверью была гостиная, за ней, слева, спальня, а прямо по стене – кухонька, отделенная от жилой зоны японской ширмой, усеянной пятнами. На столах стояли фигурки животных, куклы, облупленные лаковые шкатулки, лежали дешевые бумажные веера. Кроме того, Пол заметил две шаткие электрические лампы, в углу – граммофон, рядом с ним напольный приемник, который Кэт сразу включила.
– Курительная в передней части дома. Вы наверняка привыкли к курительным только для мужчин, но этой могут пользоваться все. Так я решила.
Пол вообще не привык к курительным и молча кивнул.
– Вам нравятся комнаты? Если нет, у меня есть другие.
– Эти меня устраивают, – сказал Пол, оглядевшись.
– Что вас еще интересует? Шкафы? Водопровод? Вид из окна?
Пол уже отметил, что квартира на первом этаже, окна без решеток, значит можно выбраться из окна спальни, из окна гостиной или из коридорной двери, которая ведет в другие квартиры, то есть к другим вариантам побега.
– Если вода не из канала, который я видел по пути сюда, то все в порядке. Видом из окна я вряд ли успею насладиться: слишком много работы.
Радиолампы нагрелись, гостиную заполнил мужской голос. Господи! «Санитарная» лекция до сих пор продолжалась, а с ней – разговоры об осушении болот и истреблении комаров опрыскиванием. У президента Рузвельта, по крайней мере, «беседы у камелька» получались милыми и лаконичными. Пол покрутил ручку приемника, разыскивая музыку. Ничего не попалось, и он отключил радио.
– Вы ведь не возражаете?
– Комната ваша. Делайте что хотите. – Кэт с сомнением взглянула на онемевший приемник и сказала: – Герр Морган говорил, что вы американец, но у вас очень хороший немецкий.
– Это благодаря родителям и бабушке с дедушкой.
Пол взял у нее чемодан, прошел в спальню и поставил его на кровать. Чемодан едва не утонул в матрасе, и Пол подумал, что матрас пуховый. Бабушка рассказывала, что, пока они не иммигрировали в Штаты и жили в Нюрнберге, она спала на пуховой перине. Полу с детства казалось, что спать на птичьих перьях здорово.
Когда он вернулся в гостиную, Кэт объявила:
– Через коридор от ваших комнат с семи до восьми я подаю легкий завтрак. Пожалуйста, сообщайте мне с вечера, когда именно его подавать. После обеда, разумеется, подаю кофе. Раковина в спальне, уборная в конце коридора, общая для всех гостей. Сейчас вы у меня один, но ближе к Олимпиаде соберется больше постояльцев. Сегодня вы король дома номер двадцать шесть по Магдебургер-аллее. Замок в вашем распоряжении. – Кэт шагнула к двери. – Сейчас принесу полуденный кофе.
– Не надо, я…
– Надо, надо, кофе входит в стоимость проживания.
Кэт вышла в коридор, а Шуман вернулся в спальню, где по полу носилась добрая дюжина черных жуков. Он вытащил из чемодана «Майн кампф» с фальшивым паспортом и рублями и поставил в книжный шкаф. Снял свитер, закатал рукава тенниски, вымыл руки и вытер стареньким полотенцем.
Кэт вернулась с подносом, на котором стояли помятый серебряный кофейник, чашка и тарелочка, накрытая кружевной салфеткой. Поднос она поставила на стол у вытертого дивана.
– Садитесь, прошу вас.
Пол сел, расправив рукава тенниски.
– Вы хорошо знакомы с Реджи Морганом?
– Нет, он просто откликнулся на объявление о комнатах и заплатил вперед.
На такой ответ Пол и надеялся. Хорошо, что она не общалась с Морганом, значит подозреваемой не станет. Он заметил, что Кэт смотрит ему на щеку.
– Вы поранились?
– Нет, я просто высокий и всегда ударяюсь головой.
Пол легонько коснулся щеки, будто стукая себя в подтверждение своих слов. Пантомима показалась глупой, и он опустил руку.
– Погодите! – велела Кэт, вставая.
Через пару минут она вернулась с лейкопластырем, который протянула Полу.
– Спасибо.
– А вот йода, увы, нет. Я везде смотрела.
Пол удалился в спальню. За раковиной там стояло зеркало. Глядя в него, он прижал пластырь к щеке.
– Потолки у нас тут высокие, можете не опасаться, – крикнула из гостиной Кэт.
– Это ваш дом?
– Нет, его владелец сейчас в Голландии, – ответила Кэт. – Я веду хозяйство в обмен на жилье и пропитание.
– А он связан с Олимпиадой?
– С Олимпиадой? Нет, а что?
– Большинство флагов на улице нацистские, то есть национал-социалистические. А у вас олимпийский флаг.
– Ну да, – с улыбкой ответила Кэт. – Мы же все тут пропитаны олимпийским духом.
По-немецки Кэт говорила с безукоризненной грамотностью, мысли выражала четко. Пол чувствовал, что в прошлом у нее было иное занятие, куда интереснее нынешнего, но шершавые руки, обломанные ногти и усталые-усталые глаза говорили, что в последнее время ей несладко. Хотя энергию и решимость дотерпеть до лучших времен Пол тоже чувствовал. Наверное, отчасти этим Кэт его и привлекала.
Она налила ему кофе и объявила:
– Сахара сейчас нет. Кончился.
– Я пью без сахара.
– Зато у меня есть штрудель. Я испекла его, когда продукты еще были.
Кэт подняла салфетку – на тарелке лежали четыре кусочка сладкой выпечки.
– Вы знаете, что такое штрудель?
– Моя мама пекла штрудели, – ответил Пол. – Каждую субботу. Мои брат с сестрой помогали: тесто раскатывали так тонко, что хоть читай сквозь него.
– Да-да, я тоже так раскатываю! – воодушевилась Кэт. – А вы не помогали раскатывать тесто?
– Нет, никогда. На кухне я не блещу талантами.
Пол откусил кусочек и продолжил:
– Зато я съел немало… Ваш очень вкусный! – Он кивнул на кофейник: – Хотите кофе? Я налью вам.
– Я? – удивилась Кэт. – Нет, спасибо.
Пол пригубил кофе: напиток оказался слабым, его наверняка варили из гущи.
– Давайте говорить на вашем языке, – предложила Кэт и перешла на английский: – Я никогда не была в вашей стране, но очень хотела бы поехать.
Кэт неправильно произносила лишь звук «в», но для немцев он самый сложный.
– У вас хороший английский, – похвалил Пол.
– То есть ваш английский хорошо? – машинально поправила Кэт и улыбнулась: вот, мол, уличила вас в ошибке.
– Нет, – ответил Пол. – Либо «у вас хороший английский», либо «вы хорошо говорите по-английски». «Хороший» – прилагательное, «хорошо» – наречие.
Кэт нахмурилась.
– Дайте подумать… Да-да, вы правы. Мне очень неловко. Мистер Морган упоминал, что вы писатель. Вы, конечно же, университет окончили.
Пол отучился два года в небольшом бруклинском колледже, потом отправился добровольцем во Францию. Учебу он так и не закончил. Когда вернулся с войны, жизнь вдруг стала сложной, и колледж отошел на второй план. Впрочем, в типографии деда и отца он узнал о словах и книгах куда больше, чем надеялся усвоить в колледже. Разумеется, Пол не стал рассказывать об этом Кэт.
– Я учительница. Точнее, была учительницей. Учила молодежь литературе и словесности. Заодно и премудростям грамматики, в том числе разнице между наречием и прилагательным, поэтому сейчас мне неловко.
– Вы учитель английской литературы?
– Нет, немецкой. Хотя английские книги тоже люблю.
Возникла небольшая пауза. Пол вытащил из кармана паспорт и протянул Кэт. Та взяла, нахмурившись.
– Я тот, за кого себя выдаю.
– В каком смысле?
– Вы предложили мне говорить по-английски, дабы удостовериться, что я действительно американец, а не информатор национал-социалистов?
– Я… – Кэт потупилась, ей было очень неловко.
– Все в порядке, – кивнув, заверил Пол. – На фотографию взгляните.
Кэт собралась вернуть паспорт, но потом открыла и сравнила фотографию с лицом гостя. Пол забрал паспорт.
– Да, вы впрямь тот, за кого себя выдаете. Мистер Шуман, простите меня, пожалуйста.
– Пол.
– Уверена, вы очень хороший журналист, раз вы такой… проницательный? Это верное слово? – с улыбкой спросила Кэт.
– Да, это верное слово.
– Думаю, партия не столь дотошна и не столь богата, чтобы нанимать американских шпионов для слежки за людьми вроде меня. Наверное, можно сказать вам, что я в немилости. – Кэт вздохнула. – Сама виновата, не подумала. Мы со студентами проходили Гёте, и я обмолвилась, что уважаю его за смелость запретить сыну сражаться против Наполеона. В современной Германии пацифизм стал преступлением. За одну фразу меня уволили, а книги конфисковали. – Кэт махнула рукой. – Простите, что жалуюсь. Вы его читали? В смысле, Гёте?
– Боюсь, что нет.
– Гёте вам понравится. Он великолепен. Он помогает почувствовать многоцветие слов. Из всех книг, что у меня отняли, по Гёте я скучаю с особенной силой.
Кэт с вожделением глянула на тарелку со штруделем. До сих пор она не съела ни кусочка. Пол протянул ей тарелку.
– Нет-нет, спасибо! – отозвалась она.
– Если не съедите, я подумаю, что вы национал-социалистическая шпионка, которую подослали меня отравить.
Кэт снова глянула на штрудель, взяла кусочек и быстро съела. Пол потянулся за своей чашкой и краем глаза заметил, что она пальцами собрала сладкие крошки со стола и отправила в рот, ежесекундно следя, не подсматривает ли гость.
– Ах, мы с вами беспечны, как часто случается при первых встречах, – посетовала Кэт, когда Пол снова к ней повернулся. – Нужно быть осторожнее. Кстати, пока не забыла… – Кэт показала на телефон. – Всегда отключайте его, знаете ведь о прослушке. Если решитесь-таки позвонить, говорите с расчетом на национал-социалистического приспешника. Это касается и междугородних звонков с почты, а вот телефонные будки, наоборот, сравнительно безопасны.
– Спасибо, – поблагодарил Шуман. – Только мои разговоры слухачам наскучат: каково население Берлина, сколько бифштексов съедят спортсмены, сколько времени ушло на строительство стадиона и так далее.
– Ах, наши с вами сегодняшние разговоры многим покажутся скучными, хотя за них можно запросто угодить в гестапо, – тихо сказала Кэт, вставая. – А то и в место пострашнее.