Глава 3
Подъезжая к дому Майлса, я начал насвистывать. Мне стало наплевать на эту драгоценную парочку, и за последние пятнадцать минут я успел выдумать две совершенно новые машинки, каждая из которых должна была сделать меня богатым человеком. Одна – чертежное устройство с управлением наподобие клавиатуры пишущей машинки. Я прикинул, что только в США наберется не меньше пятидесяти тысяч инженеров-конструкторов, которые каждый день горбатятся над своими кульманами и всей душой их ненавидят. От этой работы болит поясница и портятся глаза. Не то чтобы им не нравилась их работа – конструировать очень увлекательно, – но чисто физически это очень тяжкий труд. С моей же штуковиной они смогут сидеть в креслах и нажимать на клавиши, а изображение будет само появляться перед ними на экране над клавиатурой. Нажмите три клавиши одновременно – получите в нужном месте горизонтальную линию. Нажмите еще одну клавишу – и вертикальная линия рассекает горизонтальную пополам. Нажмите две клавиши, а потом еще две – и проведите линию строго под нужным углом.
Господи, да за небольшую доплату я бы добавил еще один экран, чтобы на первом архитектор чертил в изометрии (это единственный удобный способ конструирования), а на втором изображение сразу появлялось с учетом законов перспективы без всякого участия человека. Да что там – можно заставить эту штуку из изометрии выдавать сразу даже разрезы и поэтажные планы!
Главная прелесть заключалась в том, что все это нетрудно было почти полностью собрать из стандартных частей, каких навалом в любом радиомагазине. Кроме, конечно, панели управления, которую я наверняка смог бы смастерить, купив обычную электрическую пишущую машинку, выдрав из нее все потроха и подключив клавиши к соответствующим цепям. Месяц, чтобы сделать примитивную модель, и еще шесть недель на отлаживание…
Но эти мысли я заткнул в дальний угол памяти, уверенный, что смогу сделать это устройство и что свой рынок оно найдет. Гораздо больше меня вдохновляла мысль, что я, кажется, нашел способ переплюнуть нашу старушку «Салли» по части универсальности. Про «Салли» я знал больше, чем кто-либо, даже если бы этот «кто-то» корпел над нею целый год. Чего никто не знал – этого не было даже в моих записях, – так это того, что на каждое техническое решение, примененное мною, у меня был как минимум еще один вариант и что я был скован в выборе тем, что рассматривал «Салли» только как домашнюю прислугу. Для начала я мог освободить ее от необходимости жить в электрическом инвалидном кресле. После этого я мог делать что угодно. Вот только ячейки Торсена мне для этого понадобятся, но тут Майлс был мне не помеха: их может купить любой, кто пожелает заняться кибернетикой.
Чертежная машина подождет. Я займусь этим многоцелевым автоматом, который можно будет запрограммировать на все, что может человек, лишь бы для этих действий не требовался человеческий разум.
Нет, вначале я все-таки сделаю чертежную машину, а уж потом с ее помощью сконструирую «Премудрого Пита».
– Слышишь, Пит? Мы назовем первого робота на свете в твою честь!
– Мррря-а-а-у!
– Зря сомневаешься – это большая честь.
После «Салли» я мог сконструировать «Пита» прямо на своей чертежной машине, довести его до совершенства, причем быстро. Эта модель сместит «Салли» с пьедестала еще до того, как они успеют пустить ее в производство. Если повезет, я пущу их по миру, и они еще придут уговаривать меня вернуться.
В окнах Майлса горел свет, а его машина стояла возле дома. Я припарковал свою рядом, сказав Питу:
– Ты уж лучше сиди тут, парень, и карауль машину. Если кто сунется – быстро кричи «стой!» три раза подряд и стреляй в грудь.
– Мяу!
– Если ты хочешь войти со мною в дом, то тебе придется сидеть в сумке.
– Мя-а-а-у!
– И не спорь. Полезай в сумку.
Пит прыгнул в сумку.
Майлс открыл мне дверь. Никто из нас не сделал попытки поздороваться за руку. Он проводил меня в гостиную и показал рукой в сторону кресла: мол, прошу садиться.
Белла была здесь же. Я не ожидал увидеть ее, но, наверное, ничего удивительного в ее присутствии не было. Я глянул на нее и ухмыльнулся:
– Какая приятная встреча! Только не говори мне, что ты ехала из Мохаве в такую даль специально, чтобы поболтать с добрым старым Дэном! – Я, когда завожусь, начинаю грубить дамам.
Белла нахмурилась.
– Не остри, Дэн. Выкладывай, что ты хотел, если тебе есть что сказать, и проваливай.
– Ну, ты меня не торопи. Здесь так мило: мой бывший партнер, моя бывшая возлюбленная… Жаль, что нет моей бывшей работы.
Майлс сказал умиротворяюще:
– Зря ты так, Дэн. Мы же это все для твоей же собственной пользы… и потом, ты же можешь в любой момент опять начать работать, стоит тебе захотеть. Я буду рад.
– Для моей же пользы? Примерно так сказали конокраду, перед тем как вздернуть его на виселице. А насчет моего возвращения – ты как, Белла? Могу я вернуться?
Она закусила губу.
– Если Майлс так считает – конечно.
– А ведь еще вчера, кажется, было так: «Если Дэн так считает…» Все меняется, такова жизнь. Но я не вернусь, ребята, не дергайтесь. Я просто хотел сегодня кое-что выяснить.
Майлс взглянул на Беллу. Она спросила:
– Например?
– Ну, во-первых, кто из вас придумал меня надуть? Или вы это вместе?
Майлс произнес медленно:
– Неудачное ты выбрал слово, Дэн. Оно мне не нравится.
– Да ладно, давайте без обиняков. Если уж слово плохое, то дело, которое оно обозначает, в десять раз хуже. Я имею в виду поддельный контракт и фальшивые переуступки патентов. Это ведь по федеральным законам карается, Майлс. Смотри, будешь видеть солнышко по нечетным средам. Я еще не уверен, но в ФБР мне скажут точно. Завтра, – добавил я, заметив, как сморщился Майлс.
– Дэн, неужели у тебя хватит ума мутить воду?
– Воду? Нет, ребята, я просто потащу вас в суд – и по гражданскому иску, и по уголовному. Вам даже почесаться будет некогда… если только вы не согласитесь сделать одно дело. Да, я еще забыл ваш третий грешок: кражу моих записей и чертежей по «Салли»… и действующей модели тоже; хотя, конечно, вы можете заставить меня внести стоимость материалов, пошедших на ее изготовление, – ведь платила-то за них компания.
– Кража? Чушь! – огрызнулась Белла. – Ты же работал над ней для компании.
– Разве? Работал-то я в основном по ночам. И я никогда не был служащим, Белла, как вам обоим известно. Я просто тратил на жизнь ту прибыль, что набегала по моим акциям. Интересно, что скажут в «Манникс», когда узнают, что изделия, которые они собираются купить – «Золушка», «Чарли» и «Салли», – не принадлежали компании, а были украдены у меня?
– Ерунда, – уныло повторила Белла. – Ты работал на компанию. У тебя был контракт.
Я откинулся назад и расхохотался.
– Слушайте, ребята, чего вы сейчас-то врете? Не надо. Это вы оставьте для суда, когда будете давать показания. Тут-то, кроме нас, никого нет. Я действительно хочу знать: кто это придумал? Я понимаю, как это было сделано. Белла, ты приносила мне бумаги на подпись. Если бумаг было много, ты прикрепляла копии к первому экземпляру скрепками – естественно, только для моего удобства: ты всегда была прекрасной секретаршей. От копий я видел только то место, где надо расписываться. Так что это ты подсунула мне эти джокеры в колоду. Значит, исполнителем была ты. Майлс бы не сумел это сделать. Тьфу ты, да Майлс и печатать-то путем не умел. Но вот кто составил те документы, что ты мне подкладывала? Ты? Не думаю. Если, конечно, у тебя нет юридического образования, о котором ты помалкивала. А, Майлс? Могла простая стенографистка так безупречно составить этот «седьмой параграф»? Или для этого нужен был юрист? То есть ты!
Сигара Майлса давно погасла. Он вынул ее изо рта, внимательно осмотрел и сказал осторожно:
– Дэн, дружище, если ты думаешь, что мы сейчас признаемся, то ты спятил.
– Ой, брось, мы же тут одни. Так или иначе, вы оба виноваты. Я, конечно, хотел бы верить, что эта Далила явилась к тебе с готовым планом и просто соблазнила тебя в минуту слабости. Но ведь это не так, я знаю. Если только Белла сама не юрист, то вы наверняка работали вместе. Вы сообщники: ты составил эти бумаги, а Белла их отпечатала и сделала так, чтобы я их подписал. Верно?
– Не отвечай, Майлс!
– Разумеется, я не стану отвечать, – согласился Майлс. – Может, у него в этой сумке магнитофон.
– Неплохо было бы, – поддакнул я, – но – увы. – Я открыл сумку, и Пит высунул голову. – Ты все слышал, Пит? Смотрите, ребята: у Пита память, как у слона. Нет, магнитофона я не принес: я все тот же лопух Дэн Дэвис, который не умеет думать наперед. Сроду спотыкаюсь, потому что доверяю друзьям. Вот вам, например. Белла – юрист, Майлс? Или ты сам хладнокровно продумал, как меня обчистить, чтобы это выглядело законно?
– Майлс! – перебила Белла. – С его способностями он мог сделать магнитофон размером с пачку сигарет. Может, он у него не в сумке, а в кармане?!
– Хорошая идея, Белла. В другой раз я так и сделаю…
– Я это учитываю, дорогая, – ответил Майлс, – и если это так, то ты слишком много болтаешь. Прикуси язык.
Белла выдала в ответ такое – я даже не предполагал, что она знает такие слова. У меня глаза на лоб полезли.
– Начали грызться? Вор у вора…
Тут я с радостью отметил, что терпение Майлса начало подходить к концу.
– Ты тоже прикуси язык, Дэн, если здоровье дорого.
– Тю-тю-тю!.. Я ведь помоложе тебя, да и дзюдо занимался недавно. Стрелять в людей ты не умеешь – ты лучше обложишь человека фальшивыми контрактами со всех сторон. Я сказал «воры», и я имел в виду именно то, что сказал. Жулики и лжецы вы оба.
Я повернулся к Белле.
– Мой старик учил меня, что женщину нельзя так называть. Но ты, прелесть моя, не женщина – ты воришка. И врушка. И… шлюха.
Белла залилась краской и посмотрела на меня таким взглядом, что вся ее красота улетучилась, а из-под нее проступили черты хищного зверя.
– Майлс! – взвизгнула она. – Ты так и будешь сидеть, пока он…
– Спокойно! – приказал Майлс. – Грубит он нарочно. Он хочет, чтобы мы разозлились и наговорили таких вещей, о которых потом пожалеем. Что ты почти и делаешь. Так что уймись.
Белла заткнулась, хотя злости в ее лице не поубавилось. Майлс повернулся ко мне.
– Дэн, я человек практичный. Я ведь пытался тебя урезонить, прежде чем ты ушел из фирмы. Я старался уладить дело так, чтобы ты мог принять неизбежное достойно.
– Ты хочешь сказать, чтобы я не кричал, когда меня насилуют?
– Как тебе угодно. Я все еще надеюсь с тобой поладить. Никакое дело против нас тебе выиграть не удастся, но, как юрист, я знаю: лучше не доводить дело до суда, чем выигрывать его. Если это возможно. Ты сегодня сказал, что мы могли бы что-то сделать, чтобы умиротворить тебя. Скажи мне, что это. Возможно, мы договоримся.
– Ах, это… Я как раз к этому подошел. Ты не можешь этого сделать. Но возможно, ты сумеешь организовать это. Все очень просто. Сделай так, чтобы Белла вернула мне акции, подаренные ей в качестве обручального подарка.
– Нет! – сказала Белла.
Майлс буркнул:
– Я же велел тебе помалкивать!
Я взглянул на нее и спросил:
– А почему бы и нет, дорогая? То есть бывшая дорогая… Я консультировался на этот счет, и адвокат сказал, что раз я подарил их тебе в расчете на твое обещание выйти за меня замуж, то ты не только морально, но и по закону обязана вернуть их. Это был не «свободный дар» – так, кажется, это называется? – а подарок, сделанный в расчете на определенные встречные шаги, которых я так и не дождался. Или ты опять передумала и мы поженимся, а?
Она обстоятельно разъяснила, где и когда я могу рассчитывать жениться на ней. Майлс устало процедил:
– Белла, ты зря стараешься. Ты что, не видишь, что он просто пытается взять нас за глотку?
Он повернулся ко мне.
– Дэн, если ты пришел ради этого, то можешь уходить… Я согласен, что если бы дела обстояли так, как ты говоришь, то у тебя был бы шанс. Но все было не так. Ты передал Белле эти акции в уплату.
– Как? В уплату за что? И где квитанция?
– Ее и не могло быть. В уплату за оказанные компании услуги, выходящие за рамки ее служебных обязанностей.
Я выкатил глаза.
– Очаровательная теория! Послушай, старина, если эти «услуги» оказывались компании, а не лично мне, тогда ты тоже должен был знать о них и заплатить ей равную долю: мы ведь делили доходы пополам, хотя у меня и был (точнее, я думал, что был) контрольный пакет. Не хочешь ли ты сказать, что тоже отстегнул Белле блок акций такого же размера?
Они как-то странно взглянули друг на друга, и меня вдруг словно что-то внутри толкнуло.
– А ведь так, похоже, и было! Держу пари, что моя крошка и тебя заставила это сделать, припугнув, что иначе она выйдет из игры. Так, да? Если так, то она наверняка зарегистрировала передачу акций сразу же. И по датам регистрации можно увидеть, что я перевел на нее акции сразу после помолвки – а дата помолвки была в «Дезерт Геральд», а ты – когда вы все подстроили. И все это есть в ваших конторских книгах… А может, судья и поверит мне, а? Как ты думаешь, Майлс?
Я расколол их. Я их расколол! По их лицам я понял, что наткнулся на обстоятельство, которое им в жизни не объяснить и которое я никак не должен был узнать. Значит, я их прижал… И тут – еще одна безумная догадка. Безумная ли? Нет, вполне логичная.
– А сколько акций он тебе дал, Белла? Столько же, сколько ты получила от меня за нашу «помолвку»? Для него ты сделала больше, значит, и получить ты должна была побольше.
Я внезапно остановился.
– Скажите… я вот подумал: странно, что Белла приехала сюда, чтобы поговорить со мной, – я ведь знаю, как она не любит эти поездки. Так, может, ниоткуда ты и не ехала, а была тут всю дорогу? Вы что, уже живете вместе? Или я должен назвать это «помолвлены»? А может, вы уже поженились? – Я чуть поразмыслил. – Готов поспорить, что это так. Ты, Майлс, не такой олух, как я. Ставлю последнюю рубашку, что ты никогда не отдал бы Белле акции только за обещание выйти за тебя. А вот к свадьбе – мог бы, с условием, что сохранишь право голосовать ими. Не трудись отвечать – завтра я сам раскопаю. Это тоже где-нибудь записано.
Майлс взглянул на Беллу и сказал:
– Не трать время. Познакомься: миссис Джентри.
– Вот как? Поздравляю вас обоих, вы друг друга стоите. Теперь насчет моих акций. Поскольку миссис Джентри уже никак не может выйти за меня, то…
– Не пори чепухи, Дэн. Сейчас я разнесу твою смехотворную теорию в мелкие дребезги. Акции я передал Белле так же, как и ты, и с той же мотивировкой: в уплату за услуги фирме. Как ты и сказал, это можно найти в делах. Поженились мы всего неделю назад… а вот акции она получила уже довольно давно, можешь убедиться сам, если не лень. Увязать эти два события тебе не удастся. Акции она получила от каждого из нас за неоценимые услуги фирме. А потом, когда ты ее бросил и ушел из фирмы, мы поженились.
Да, прокол. Майлс слишком умен, чтобы врать мне о том, что я легко могу проверить. И все же была в этом какая-то ложь, которую я пока еще не раскусил. Пока еще.
– Где и когда вы поженились?
– В суде Санта-Барбары в прошлый четверг. Хотя это и не твое дело.
Черт его побери, что-то не верится мне, что он смог отдать Белле акции раньше, чем наложил на нее лапы!.. Это я мог так промахнуться, а на него это было не похоже.
– Я вот подумал, Майлс: если я найму детектива, не окажется ли, что вы уже однажды поженились, чуть раньше? Может, в Юме или в Неваде? А может, вы смотались в Рино, когда ездили на север на заседание налоговой комиссии? Если окажется, что такой брак был зарегистрирован, то, может быть, дата передачи акций и дата переуступки моих патентов фирме улягутся в очень интересный орнамент. А?
Майлс не дрогнул. Он даже не взглянул на Беллу. Что же касается Беллы, то ненависти в ее лице и так было столько, что больше некуда. Однако все было очень похоже на правду, и я решил разрабатывать свою догадку до конца.
Майлс просто сказал:
– Дэн, я долго терпел тебя и пытался помириться. Все, что я получил взамен, – одни оскорбления. Так что, я думаю, тебе пора выметаться. Иначе, ей-богу, я вытряхну вас отсюда – тебя и твоего блошливого кота!
– Первый раз за весь вечер слышу мужские слова. Только не надо называть Пита блошливым: он все понимает и может попытаться унести на память кусочек тебя. О’кей, экс-друг, я уйду. Я только хочу произнести заключительную речь – очень короткую, буквально пару слов. Вероятно, это будут последние слова, которые я вам скажу. О’кей?
Белла сказала встревоженно:
– Майлс, мне надо тебе что-то сказать.
Он отмахнулся от нее не глядя.
– О’кей. Только покороче.
Я повернулся к Белле.
– То, что я скажу, тебе вряд ли понравится. Ты бы лучше ушла, Белла.
Она, разумеется, осталась. Я и сказал-то нарочно, чтобы она не ушла. Потом оглянулся на него:
– Майлс, я не очень на тебя сердит. То, что может сделать мужчина ради женщины, невероятно. Если поддались даже Самсон и Марк Антоний – как я мог требовать от тебя, чтобы ты устоял? По существу, я должен быть тебе даже благодарен, вместо того чтобы сердиться. Наверное, я немножко и благодарен. Во всяком случае, мне тебя жаль. – Я бросил взгляд на Беллу. – Теперь ты получил ее и все связанные с этим проблемы. Мне это стоило денег и – временно – душевного покоя. А вот во что она обойдется тебе? Она обманула меня; она даже сумела уговорить тебя, моего верного друга, обмануть меня. А скоро она снюхается еще с каким-нибудь мошенником и начнет морочить голову тебе… Когда? Через неделю? Через месяц? А может быть, дотерпит до следующего года? Но раньше или позже она все равно…
– Майлс! – взвизгнула Белла.
Майлс зарычал:
– Вон отсюда!
И я понял, что пора уходить. Я встал.
– Мы как раз собирались идти. Жаль мне тебя, дружище. Мы оба сделали одну и ту же промашку, и это наша общая вина. Но платить придется тебе одному. Это скверно: за такую невинную ошибку…
Его любопытство пересилило.
– Что ты имеешь в виду?
– Нам следовало поинтересоваться, почему это такая женщина – умная, красивая, толковая, ну, в общем, все при ней – вдруг решила пойти к нам машинисткой за гроши. Если бы мы взяли у нее отпечатки пальцев, как в больших фирмах, и провели обычную проверку, может, мы бы ее и не наняли… и тогда мы все еще были бы партнерами.
Майлс вдруг взглянул на свою жену: у нее был вид загнанного в угол зверя. Вот только таких красивых зверей не бывает…
Я просто не мог уйти, не воспользовавшись моментом. Я подошел к ней со словами:
– Ну, Белла? Если взять твой стакан и снять с него отпечатки пальцев – что выплывет? Грязные фотографии по почте? Крупный шантаж? Или многомужие? Ты, поди, женила на себе богатых лопухов? Интересно, по закону Майлс вообще твой муж или как? – Я протянул руку и поднял со стола ее стакан.
Белла выбила его у меня из рук. Майлс что-то крикнул.
На этом, к сожалению, моя удача кончилась. Я по глупости своей вошел в клетку к хищникам без оружия и забыл первую заповедь дрессировщика: никогда не поворачиваться к зверю спиной. Я повернулся к Майлсу. Белла потянулась к сумочке. Я еще подумал, что она выбрала очень удачное время искать сигареты.
И тут я почувствовал укол.
Помню, как ноги у меня подкосились и я начал падать на ковер, чувствуя только одно: безграничное удивление, что Белла могла так со мною поступить. Оказывается, я все еще верил ей.