Глава 24. Последовательность в безумии
Кейт услышала новости по радио в машине, когда находилась еще в десяти минутах езды от издательства.
– …спрятанный в кустах… захлебнулся… представитель полиции заявил… – И Кейт надавила педаль газа.
Сид в темных очках стоял у дверей, пропуская сотрудников и отгоняя прессу и прочие заинтересованные лица. Кейт не смогла припомнить, когда в последний раз была настолько благодарна ему за массивность и необщительность. Он почти улыбнулся, когда она проскользнула мимо.
– Наверх шагайте, Кейт, – фамильярно обратился к ней Сид.
Только теперь она заметила, насколько он взбудоражен и как старается не ударить в грязь лицом.
На лестнице ей встретилась Лулу.
– Вы слышали, Кейт? – тараща глаза, возбужденно спросила она.
– Да, слышала по радио, – тяжело отдуваясь, подтвердила Кейт. Она еще ни с кем не говорила с тех пор, как услышала новости, и теперь с изумлением заметила дрожь в собственном голосе.
– Но вы же не… – Лулу бросилась за ней, пылая от нетерпения и напрочь позабыв, зачем спускалась, – …вы же не слышали, что еще говорят! Везде только и разговоров о том, что на него не просто напали, чтобы ограбить. Говорят, его укокошил тот же человек, который вчера ночью столкнул Сильвию с крыши! А знаете, что еще?
– Лулу… – Кейт догадывалась, что сейчас последует, и понимала, что слышать этого не в силах.
Но Лулу ни в какую не желала униматься. Она последовала за Кейт по коридору, продолжая страстно шептать:
– Говорят, Сол Мердок вовсе не в больнице! – Она сделала торжествующую паузу, наслаждаясь произведенным впечатлением, а потом, прежде чем выпустить последний залп, оглянулась через плечо. – Говорят, он тоже мертв! Все трое умерли! А мы ничего не знали. Квентин от нас скрывал, представляете? Мы веселились, а Квентин стоял и молчал, хоть и знал, что какой-то чокнутый убийца разгуливает на свободе. Супер, да?
– Лулу, просто… по-моему, не было ничего такого… – слабо запротестовала Кейт.
– Было! Было! – Лулу схватила ее за руку. – Здесь все носятся как курицы с отрубленными головами. Сами увидите. И копы повсюду. Квентин сам смахивает на умирающего. Все ищет Иви, чтобы она занялась прессой вместо него. Наконец-то он понял, какую свинью подложил ему этот подонок Малькольм Пул. И теперь ему нужна только Иви. Но что она может поделать? Положение уже никто не спасет. Дейв считает, что Квентин сам вырыл себе яму. Так он и говорит.
– Лулу, – Кейт отстранилась, – мне пора. Мне надо повидаться с…
– Вы только поосторожнее! – продолжала шептать Лулу. – Дейв говорит, всем нам надо расходиться по домам. А я думаю, нас отправят по домам, когда копы закончат работу, да? Как же иначе. Мне уже звонила мама. Велела ехать домой немедленно, но Дейв считает…
– Лучше останьтесь здесь, пока вас не отпустят, Лулу. Уверена, это совершенно не… – Кейт осеклась. Она собиралась сказать, что опасаться нечего. Но почему? Ведь Лулу права: три человека уже мертвы.
– Знаете, – Лулу сделала шаг назад, – будь я Тилли Лайтли или Барбарой Бендикс, я бы тут не торчала, уж можете мне поверить. Живо уехала бы.
Кейт прикусила губу и зашагала к своему кабинету. На привычном посту Мэри не оказалось. Телефон подавал голос так жалобно и тоскливо, словно звонил уже давно и даже не надеялся, что кто-нибудь возьмет трубку. Кейт прошла мимо него и посмотрела в обе стороны узкого коридора. Коридор был пуст. Все либо затаились, либо собрались посплетничать в кухне. Кейт не хотелось разговаривать ни с кем, кроме, пожалуй, Иви.
Она села за стол и набрала внутренний номер Иви, не особо надеясь на удачу. Но дозвониться удалось сразу же.
– Иви Ньюэлл. – Голос в трубке звучал твердо, как в любой другой день.
– Иви, это я.
– Кейт! Ты где?
– У себя. Только что приехала. Услышала… про Джека по радио. Неужели?..
– Да.
– Ты знаешь, что случилось?
– Он утонул. В ручье в глубине парка.
– Он был пьян? Бедный Джек! – На глаза Кейт навернулись горячие слезы, она яростно тряхнула головой. Дура, какой смысл теперь рыдать, мысленно прикрикнула она на себя. Немного сочувствия вчера или днем раньше – да, не повредило бы. Толика внимания могла бы даже помочь. А теперь…
– Да, пьян, – отрывисто подтвердила Иви. – А еще его ударили по голове. По словам полиции, кто-то сунул его головой в воду. Он был без сознания или на грани обморока, и его топили. Говорят, на земле остались характерные следы.
– Боже мой!
– А потом его засыпали листьями и травой.
– Ох, Иви… Иви, а книга рядом была, как с остальными?
– Да, – устало ответила Ивлин. – Один из абзацев был отмечен. Какие-то рекомендации… Кажется, о посадке луковичных.
Сердце Кейт чуть не выскочило из груди. Она судорожно сглотнула.
– Иви, где Барбара и Тилли?
Иви вздохнула.
– Наверху. Недовольны, конечно. – Она невесело рассмеялась. – И это еще мягко сказано, – добавила она.
Дверь приоткрылась, заставив Кейт вздрогнуть. Но она успокоилась, увидев, что в щель просунулась встрепанная голова Берди.
– Кейт, – в голосе Иви послышались раздраженные нотки, – мне пора. Квентин просил меня заняться прессой, так что я…
– А, да. – Кейт увидела, как Берди бочком вошла и села, пытливо глядя на нее. Собственная реакция вдруг показалась ей неуместной. Между тем Иви каким-то чудом сохраняла деловитый тон. – А где Малькольм? – глупо ляпнула Кейт.
– Делает вид, что он тут ни при чем, – ровным тоном объяснила Иви. – Как и следовало ожидать. И в случае чего он открестится от Квентина так быстро, что ты и глазом моргнуть не успеешь. Вот посмотришь.
– Нет, Иви, не может быть! Даже Малькольм не станет…
– А Квентин со мной согласен, Кейт, – голос Иви стал резким. – Потому и звонил сегодня утром мне, а не Малькольму. И просил меня все уладить.
– Да?.. Ну что ж, давно пора, – неловко отозвалась Кейт. – Ладно, попозже увидимся.
– Хорошо. Пока. – Иви повесила трубку, не тратя лишних слов.
Кейт медленно положила трубку на рычаг и повернулась к Берди, которая не сводила с нее внимательных глаз.
– Слышала? – обреченно спросила она.
Берди пожала плечами и кивнула.
– Это же безумие! – вздохнула Кейт. – Сол Мердок, Тилли Лайтли – или та, кого приняли за нее, – и вот теперь бедняга Джек! Неслыханно! Кто вообще способен на такое? Зачем?
– Вообще-то, ты напутала с порядком, – мягко поправила Берди. – Тоби считает, что Джек был мертв еще вчера днем. Он стал второй жертвой, а не третьей.
– А я все ждала, когда Джек появится на этой дурацкой вечеринке, и надеялась, что он все-таки не придет. Боялась, что опять опозорится. А оказывается… все это время его уже не было в живых. – Кейт закрыла лицо ладонями.
– Да, но если уж на то пошло, никто из нас не был к этому готов. В сущности, Джек с большой вероятностью мог оказаться убийцей, – слегка улыбнувшись, объяснила Берди. – Тоби страшно расстроен. Его утешает лишь то, что и Милсон зашел в тупик.
– Берди, это не шутки! – воскликнула Кейт. – Бедный Джек!
– Вы по-прежнему намерены публиковать этот календарь, или как его там, и воспоминания о войне? – с любопытством спросила Берди. – Я вот о чем: какими они теперь будут считаться – более или менее ценными?
Она вытащила из стопки рукописей тетрадь Джека в потрепанной зеленой обложке и перелистала ее.
– Полагаю, менее. Но на самом деле не знаю. Дневник садовода мы, конечно, продолжим публиковать, но мемуары издавать и не собирались – разве что Джек настоял бы.
– Что так? По-моему, довольно интересно, – задиристо возразила Берди, помахав тетрадью в зеленой обложке. – Обязательно почитай!
– Слушай, Берди, что на тебя нашло? Хватит меня критиковать! Мне и без того паршиво. Я, конечно, понимаю, что Джек и остальные для тебя ничего не значат, но ты могла бы хоть для вида проявить сочувствие!
Берди подняла брови и заговорила покровительственным тоном:
– Поддаваться чувствам и раскисать бессмысленно, Кейт. Этим делу не поможешь. И кстати, кое-что эти люди для меня все-таки значат. Я читала их книги… по крайней мере, некоторые. Мне жаль старину Джека – он явно был неплохим человеком. Та его книга, которую ты мне дала, действительно отличная, и даже эта рукопись недурна. Понятно, почему люди верили ему. Сразу видно, что в своей сфере он был поистине экспертом. «Кенгуру Падди» я тоже читала и соглашусь с тем, что это замечательно, смешно и все такое – притом совсем не так слезливо, как в большинстве книг, которые я читала в детстве. Так что и в Тилли есть что-то хорошее. А Сол Мердок – ну его книги мне никогда не нравились, а последняя, «Вернон Крю», – вообще барахло, но тем не менее…
– Вот именно – тем не менее! Пик популярности каждого из них уже позади, но ни один не заслуживает смерти!
– Смерти вообще никто не заслуживает – верно я говорю, Кейт? – нравоучительно заявила Берди. – А три человека уже погибли. Возникает вопрос…
– Кто это сделал? Кто там был?
Берди подняла голову.
– А по-моему, не «там», Лейни, – медленно произнесла она. – Я почти уверена, что речь идет о ком-то, кто находится «здесь».
– Но… это же безумие!
Берди подалась вперед.
– Послушай, все это и впрямь может оказаться безумием. Но в нем есть последовательность, в этом безумии. Оно исполнено с умом. Тот, кто убил Джека, выбрал для этого момент, когда его мог убить почти кто угодно. Все возможные подозреваемые находились тогда в парке и на некоторое время оставались одни. То же самое относится к убийству Сильвии де Гроот.
– А как же Сол?
Берди наморщила лоб.
– С Солом сложнее. Не понимаю, что…
– Значит, надо искать мотив, так? – нетерпеливо перебила Кейт.
Берди пожала плечами.
– Ну наиболее очевидный мотив имеется у Сары Лайтли. По мнению Тоби.
– Только если речь идет о ее матери, и, может быть, о Соле. Но убить Джека она не могла, – возразила Кейт. – Джек ей, похоже, нравился.
– Зато он мог что-то видеть, так? – Берди словно пыталась убедить саму себя. – В ту ночь, когда умер Мердок, он мог заметить, как кто-то выходит из комнаты Сола или, если уж на то пошло, из его собственной комнаты. Кто-то ускользнул, воспользовавшись комнатой Джека и его ванной, чтобы рассчитаться с Солом… – Ее голос угас, она раздраженно встряхнула головой. – Нет, невозможно!
– Почему бы и нет? – Кейт подалась вперед. – Именно так все и могло случиться. Сара вполне могла подняться на крышу и столкнуть с нее Сильвию так, что никто не заметил ее исчезновения. Она могла даже… – Вдруг ее лицо омрачилось. – О нет, минутку, так не пойдет. Сара – единственная, с кем в парке постоянно находился кто-то еще. Пол ведь утверждает, что не отходил от нее ни на шаг, а потом повез по магазинам.
Берди кивнула.
– Да, вот именно. Я видела, как они уходят. И на вечеринке было то же самое, Кейт: она не оставалась одна. Пристала к Морриси, как репей. И конечно, ночь накануне…
– Она провела в одной комнате с матерью, а Тилли сказала, что в ту ночь вообще не спала, поэтому услышала бы, если бы Сара вышла. Так что… вот так.
Берди задумчиво кивнула.
– Да, и зацепиться не за что, – подтвердила она.
В дверь постучали. В кабинет вошла серьезная Тилли, сопровождаемая по пятам Сарой. Кейт запаниковала. А если они что-то слышали? Нет, вряд ли. Обе были бледными и нервными с виду, как и следовало ожидать, но не рассерженными и не обеспокоенными, разве что в целом.
– Кейт, Верити, вы нас извините за вторжение, – раздраженным тоном начала Тилли, – но мне кажется, вы сможете нам помочь. Квентин заперся наверху – кажется, вместе с полицейскими. Малькольм с Барбарой Бендикс у нее в комнате, и со мной даже говорить не желает. А Иви все время висит на телефоне, и, в сущности… – Казалось, она вот-вот разрыдается.
Кейт встала, постаравшись изобразить как можно более ободряющую улыбку.
– Ох, бедные вы мои! Прошу прощения. Присаживайтесь.
Тилли обмякла на стуле. Выглядела она совсем обессиленной.
– Я хочу выяснить, можно ли нам с Сарой завтра улететь домой, – объяснила она. – Вы не могли бы это организовать, Кейт? Ну пожалуйста! С меня довольно. Я не желаю здесь оставаться.
Сара поерзала на своем месте и уставилась в окно.
– Постараюсь сделать, что смогу, Тилли, – мягко пообещала Кейт, – но может оказаться, что полиция не разрешит никому разъезжаться. Понимаете, им, наверное, надо, чтобы все были… под рукой на какое-то время. Ведь может же такое быть, Берди?
Берди, демонстративно зачитавшись рукописью Джека, сделала такое лицо, словно ответить на этот вопрос мог кто угодно, только не она.
– Но это же немыслимо! – возмутилась Тилли. – Кейт, моя жизнь в опасности! Они просто обязаны разрешить мне уехать!
– Маме необходимо уехать, – вступила в разговор Сара, глядя на Кейт. – Она на грани нервного срыва… А-а! – Она рывком встала. – Пол! – позвала Сара и замахала в открытую дверь. – Сюда!
– Ох, Сара, угомонись уже! – пробормотала Тилли. – Неужели нельзя просто?.. – Она метнула взгляд в сторону Берди, которая будто бы не замечала ничего вокруг, кроме рукописи у нее в руках.
Пол смущенно застыл в дверях.
– С трудом прорвался, – пожаловался он, обращаясь к Кейт. – Ваш лифтер, или кто там он, похоже, принял меня за какого-то газетчика. Так что стряслось со стариканом – как его, Джек? Говорят, его нашли мертвым. Это правда?
– Да, правда, – ответила Тилли дрожащим от душевной боли и досады голосом.
Пол был явно обескуражен.
– Кто это его? – коротко спросил он.
– Мы не знаем, – ответила Кейт, стараясь ни на кого не смотреть. – Это мог быть кто угодно. Я имею в виду, любой из нас.
– Из нас?! – негодующе переспросил Пол.
Берди прокашлялась и лениво улыбнулась Тилли.
– У вас очень усталый вид, Тилли, – заметила она, давая понять, что намерена сменить тему. – Как будто вы всю ночь провели без сна.
– Я и провела. – Тилли возвела огромные глаза к потолку и снова опустила взгляд. Ее передернуло, она плотнее запахнула на груди полы жакета. – Я и без того всегда засыпаю с трудом, а случившееся с Сильвией меня доконало. Теперь я вообще не могу уснуть. – Она наклонилась вперед и снова вздрогнула.
– Мама! – Сара неловко погладила ее по плечу, и Кейт заметила, каким встревоженным взглядом она обменялась с Полом. На мгновение их взгляды скрестились, а когда Сара отвела глаза, в них уже не было сомнений и страха.
– Мы поедем домой, Сара, как только сможем. Кейт все уладит. Правда, Кейт? – Тилли промокнула губы платочком, который комкала в кулаке.
– Я… я, пожалуй, пока побуду здесь, мама, – сказала Сара, держа спину очень прямо.
Тилли повернулась к ней всем корпусом.
– Ты что, серьезно?
Сара кивнула.
– Я понимаю, тебе хочется уехать. А мне – остаться на некоторое время. Я могу пожить у Пола. Да ведь, Пол? – обратилась она к Морриси, и тот кивнул.
– Ну что ж… – Тилли, казалось, оторопела. – Об этом мы поговорим потом, дорогая, ладно?
– Хорошо. Но я остаюсь, – с детским упрямством повторила Сара.
Губы Тилли сжались.
– Знаешь, Пол в ближайшие несколько дней наверняка будет занят.
– Да? – Морриси чуть выпрямился и пренебрежительно поднял бровь. – Это еще почему, Тилли?
– Да потому, что, откровенно говоря, я считаю вас идеальным подозреваемым. Вы поскандалили с Солом. Вы явно недолюбливаете меня. И поскольку вы, видимо, были оскорблены до глубины души идеей Большой четверки Малькольма, вам ничего не стоило сорвать злость и на Джеке Спротте. И, насколько я понимаю, как раз в то время вы находились в парке.
– Я был с вашей дочерью. И в парке, и на приеме прошлым вечером, – ответил Пол. – И если хотите знать, большую часть предыдущей ночи тоже.
Сара прикусила губу. Ее бледные щеки вспыхнули.
– Мы просто разговаривали! – выпалила она, спохватилась и зажала рот ладонью.
– Этого не может быть! – воскликнула Тилли. – Сара спала в одной комнате со мной. Я видела ее. Ладно уж, скажу и вам: я вставала, чтобы написать записку Солу. Я хотела, чтобы он… объяснил, что все неправильно его поняли. Насчет нас с ним. Я подсунула записку ему под дверь, вернулась в постель, а потом лежала без сна, ворочаясь с боку на бок…
– Да не было этого, мама. Не было! – изумленным голосом возразила Сара. – Это же сплошное притворство, как и сказал Сол Мердок. Не лежала ты без сна! Ты встала, написала записку, сходила подсунуть ее под дверь. Потом вернулась, приняла снотворное и уснула. К полуночи ты уже крепко спала.
– Только храп стоял, – безжалостно добавил Пол.
Щеки Тилли побагровели. Она вскочила и оттолкнула свой стул.
– Вам-то откуда знать? Даже если это правда?
– Это я ему сказала! – закричала Сара, отрезая себе все пути к отступлению. – Потому что я проверила, и ты крепко спала – да, и храпела, хоть и не очень громко, – добавила она, кусая губы при виде выражения лица матери. – Пол ждал меня внизу, как мы и договорились за ужином. Я заперла за собой дверь и ушла… Меня не было в комнате несколько часов, а ты ничего даже не заметила!
– Ах ты… – Тилли силилась подобрать слова.
– Но мы ничего не делали, – громко продолжала Сара. – То есть ничего плохого. Просто разговаривали. О моей книге, о его книге, о других вещах. Я дала ему свою рукопись. Он сказал, что хочет прочитать ее. И он прочитал, мама. Прочитал, и ему понравилось. – Румянец опять залил ей щеки, она наклонила голову и выбежала из кабинета.
– Пол, вы не говорили полиции, что побывали здесь в понедельник ночью. Вы сказали, что бродили по улицам, – заметила Кейт, уставившись на него.
Его лицо исказилось, но Морриси сумел натянуто улыбнуться:
– Поскольку речь шла о Саре, я не счел нужным признаваться в этом. А она нервничала. – Он кинул взгляд на Тилли, хранившую яростное молчание. – Понятное дело, думала, что нас поймут превратно. Ей надо было выговориться. И мне тоже. Мы устроились в том зале, где вчера был прием, и провели пару часов вдвоем, вот и все. – Морриси пожал плечами. – Ничего особенного.
– А по-моему, это подло, – ледяным тоном высказалась Тилли. – Сара – молодая, неопытная девушка, а вы этим воспользовались. Я считаю, что это гнусно.
Пол смерил ее неприязненным взглядом.
– Сарой я никоим образом не воспользовался. И если уж речь зашла о том, кто и кем пользуется, могу сказать только одно: она так привыкла к тому, что ею помыкают, что уж вам-то не следует этому удивляться. К тому же она не моложе, чем были вы, когда связались с этой скотиной Мердоком. Если не ошибаюсь.
Тилли выпрямилась.
– Это совсем другое дело, – прошипела она.
– Само собой, – издевательски ухмыльнулся Пол. – Ведь Сара не замужем.
Оттолкнув стул, Тилли вылетела из кабинета.
Кейт и Пол уставились друг на друга. Берди захлопнула зеленую тетрадь и швырнула ее на стопку рукописей на столе.
– Ну вот! – с довольным видом воскликнула она. – Так-то!