Книга: Пасьянс Даймонда
Назад: Глава двадцать восьмая
Дальше: Глава тридцатая

Глава двадцать девятая

Неизвестно, что́ подумал лейтенант Истланд, когда на следующее утро прибыл в участок и обнаружил, что его кабинет занят – там находится Даймонд в расстегнутой рубашке и красных шортах в обтяжку. Толстый англичанин стоял, зажав между плечом и пухлой щекой телефон. На столе валялась кипа одежды – что-то на выброс, что-то из химчистки. Судя по груде телефонных справочников, блокнотов, ручек и скомканных бумажных платков на столе, он обосновался тут давно.
– Начнем с говядины, – произнес Даймонд в трубку. – Говядина у вас в наличии? Хорошо. Что дальше? Я думаю, печень. Барашек тоже. Вообще все, что у вас есть, только надо побыстрее. Как скоро? Боже, дай мне силы. Сегодня к обеду. Да, именно сегодня. Не сомневаюсь, сумеете. Позвоню вам около полудня. Ладно. В час. Ни в коем случае не позднее. – Он положил трубку. – Привет, лейтенант. Проспали?
Истланд посмотрел на него остекленевшими глазами с покрасневшими веками.
– Вернулась моя одежда, – сообщил ему Питер.
– Вижу.
– Пора двигать в «Шератон-центр».
– Вообще-то это мой кабинет, – заметил Истланд.
– Сборище в одиннадцать, – решительно объявил Даймонд.
– Сборище?
– «Манфлекс». Забыли? Грандиозная сходка, где объявят о новом чудо-лекарстве. Дэвид Флекснер и профессор Черчуорд там будут. И нам тоже пора.
– Что значит «нам»?
– Вам и мне. И еще сержанту Стейну.
Истланд провел пальцами по щеке, словно хотел проверить, хорошо ли он выбрит.
– Говорите, «Шератон-центр»?
– На углу Седьмой авеню и Пятьдесят третьей улицы.
– Я знаю, где находится «Шератон», – ворчливо отозвался Истланд.
– Тогда поторапливайтесь.
– Слушайте, Даймонд, у вас обхождение, как у охотничьего обреза.
В оправдание лейтенанта можно было сказать, что таким оживленным он англичанина еще не видел. Остановить его было невозможно, и через три минуты они сидели в машине и ехали в «Шератон».
– Я все прокрутил в голове, – начал Даймонд, словно объясняя свое преображение. – Вчерашняя сцена в доме Липмана выглядела неправдоподобной.
– Что именно?
– То, что мы там обнаружили.
– Шариковую ручку?
Питер удивленно посмотрел на лейтенанта:
– Нет, с ручкой все в порядке. Она настоящая. Неправдоподобно все остальное.
– Например?
– Погром в гостиной. Поначалу кажется, будто там произошло сражение. Но если вдуматься, какие потери? Один разбитый телевизионный экран, опрокинутый на диван шкаф, несколько книг и вещиц на полу, перевернутый стул на столе. И все.
– Выдернутый из розетки телефон, – добавил Истланд.
– Только выдернутый из розетки, но не сломанный. По-моему, автор этого спектакля – рачительный хозяин, который не хотел наносить ущерб своей гостиной больше, чем требовалось.
– Полагаете, разгром инсценирован?
– Вполне вероятно.
– Вы забыли про кровавые пятна.
– Отнюдь. Вспомните спальню, где держали Наоми. В комнате, кроме шариковой ручки, нет других свидетельств, что она там находилась. Даже ни волоска на подушке. Разве можно представить, что ее увозили оттуда в спешке?
– Возможно, когда началась драка, она была уже внизу, – предположил лейтенант.
– В пальто, в ботиночках… В доме нет ни одной ее вещи.
– Тот, кто увез девочку, забрал и одежду.
– Схватил окровавленными руками пальто и помог надеть. По-вашему, правдоподобно?
– У вас есть лучшее объяснение? – спросил Истланд.
– Далее – машина, – продолжил Даймонд, словно не слышал вопроса. – Каким образом погромщик оказался у дома Липмана? Пришел пешком? Если приехал на машине, то где его автомобиль? Не мог же он, уезжая после погрома, управлять двумя машинами сразу.
– А если были двое чертил? – возразил лейтенант. – Один вел свою машину, другой – машину Липмана?
– Захватив его с собой?
– Да.
– Хорошо. А зачем понадобилось брать его вместе с девочкой?
– Может, его убили. Крови в доме достаточно. И положили в автомобиль, чтобы потом избавиться от тела.
– И таким образом помешать следствию?
– Естественно, – кивнул Истланд. – Отнесли в гараж, запихнули в машину, открыли ворота и уехали с трупом на заднем сиденье. Зато не пришлось тащить на улицу на виду у соседей.
– Вы так это представляете?
– У вас есть лучшее объяснение?
– Давайте оглянемся назад. На какой-то стадии Липман, безусловно, забрал девочку к себе в дом. Мы нашли шариковую ручку там, где, как я предполагал, она должна была лежать. Согласны?
– Да.
– Теперь взглянем на положение дел с точки зрения Липмана. Вчера, когда Дэвид Флекснер договаривался встретиться со мной на пристани паромной переправы, Липман подслушивал. «Жучок» был то ли в кабинете, то ли в телефоне. У него есть связи в криминальном мире, и он попросил своих уголовных дружков встретить меня и устранить. А сам устроил в штаб-квартире компании «Манфлекс» пожарную тревогу, чтобы задержать своего босса. Логичный вывод из тех фактов, которые нам известны?
– Допустимый.
– Допустимый? Меня кинули в реку. Это у вас сомнений не вызывает?
– Нет, не вызывает.
– Липман решил, что избавился от меня, но проблема осталась. Вы, то есть полицейские, в тот же вечер вызвали на допрос Дэвида Флекснера. Он не понимал, как вы связали одно с другим, но степень опасности представлял. Вы слишком близко подобрались к его дому. Дому, где он держал Наоми.
– Визит полицейских был ему ни к чему, – оживился Истланд. – Не тот момент, когда хочется садиться за решетку.
– Именно. Если он решил наварить на ПДМ3, важно, чтобы пресс-конференция состоялась. Следите за моей мыслью?
Лейтенант пожал плечами:
– Скажем так, слушаю.
– Дальше: Липман не главный в деле с ПДМ3. Он только вице-председатель. И его присутствие на конференции необязательно. Дэвид Флекснер и профессор справятся без него. Единственно, что может помешать планам Липмана нажиться на повышении рейтинга компании, – приход полицейских, которые найдут в его доме Наоми. Это означало бы полный крах.
– И что?
– Он бежит и увозит с собой девочку, предварительно уничтожив все свидетельства того, что она жила в его доме. Прежде всего одевает и сажает в машину. Затем тщательно убирается в комнате, чтобы не осталось следов ее пребывания.
– Только не учел, что вы догадаетесь заглянуть под матрас, – добавил Истланд без насмешки, но и без особого почтения.
Даймонд прищурился и ощутил боль в заплывшем глазу. Он чувствовал, что над ним подсмеиваются, но не дал сбить себя с толку.
– Липман инсценирует нападение, валит несколько предметов мебели и разбивает экран телевизора.
– А как быть с кровью? Это кетчуп?
– Нет.
– Сам нанес себе рану?
– Не знаю.
– Вот это уж совсем не в вашем стиле.
Несколько мгновений они молчали. Даймонду требовалось перевести дыхание, а Истланд подбирал аргументы, чтобы опровергнуть его версию.
– Соорудить сценарий на основе одной-единственной шариковой ручки – это круто, – наконец произнес он. – То есть вы считаете, что Липман устроил инсценировку, чтобы мы поверили, будто его избили, а может, даже убили?
– Да. Думаю, все найденные отпечатки пальцев принадлежат только ему. Чтобы взять биту и телефон, он, видимо, надел перчатки.
– Верно. Кто бы ни дотрагивался до этих предметов, он был в перчатках, – неожиданно поддержал его лейтенант. – По крайней мере, это установлено. Так, по-вашему, Липман жив и в добром здравии? Посадил девочку в машину и куда-то отвез до того, как явились мы?
– Именно так.
– Куда?
– Ни малейшего представления. Но, по крайней мере, нам известно, кого искать. Можно распространить описание его внешности.
– Ночью сделали, – сообщил, зевнув, Истланд.
– Результаты есть?
– Никаких.
Даймонду не требовалось объяснять, насколько трудно выследить в Нью-Йорке машину.
– Ну и что скажете?
– По поводу?
– По поводу того, что я вам только что изложил.
– Я не в восторге, – честно ответил американец.
В «Шератон-центре» они поднялись на лифте на третий этаж. Вместе с ними в кабине стояли люди, у которых на груди красовались таблички с эмблемой компании «Манфлекс». Для проведения конференции выбрали георгианские аппартаменты. Девушки в красных блейзерах и белых юбках раздавали папки с информацией. Даймонд взял одну и с мрачным удовлетворением отметил, что внутрь вложен лист с поправкой: «Вести конференцию с профессором Черчуордом будет вместо вице-председателя Майкла Липмана председатель Дэвид Флекснер». Незаметно устроившись ближе к заднему ряду, Даймонд и Истланд наблюдали, как Флекснер вошел. Его сопровождал профессор – худощавый мужчина в коричневом костюме, с короткой стрижкой. Он сел на стул рядом с кафедрой. Конференцию открыл Дэвид, обратившийся к собравшимся так уверенно, словно его нисколько не встревожили события минувших суток. Поприветствовав аудиторию, он кратко изложил историю компании под руководством отца и перечислил основные лекарства, благодаря которым она получила известность. В это время еще подходили опоздавшие и присутствующие оглядывались, выискивая знакомых.
Под хлопки вежливых аплодисментов Дэвид представил мужчину в коричневом костюме – профессора Аларика Черчуорда. Мрачноватый, бледный, но владеющий собой, он несколько секунд сверлил зал голубыми глазами, затем начал выступление. Больше четырех миллионов американцев, сказал он, не помнят имен своих друзей и родственников. Забывают названия повседневных предметов – стульев, столов. Они страдают болезнью Альцгеймера, и среди них встречаются люди на ответственных и требующих полной отдачи сил постах. Список больных впечатляет и приводит в уныние. В нем актриса Рита Хейуорт, кинорежиссер Отто Преминджер, автор детективов Росс Макдональд, художник Норманн Рокуэлл. Причина заболевания неизвестна. Скорее всего симптомы вызывают нарушения в работе различных участков головного мозга. В последние пятнадцать лет ученые всего мира активно искали способы борьбы с недугом.
Профессор очертил главные цели исследований, указал на стремление найти нечто новое, революционное. Задача в том, чтобы улучшить снабжение головного мозга ацетилхолином – нейромедиатором, играющим таинственную и ключевую роль в функционировании памяти. С развитием болезни Альцгеймера снабжение мозга этим веществом стремительно снижается.
Его же подход иной, поскольку он направлен непосредственно на нервные клетки. Уже двенадцать лет группа ученых из Америки, Европы и Азии проводит эксперименты на животных с целью изучения свойств составов в роли ингибиторов, отдаляющих или даже предотвращающих смерть нервных клеток. В последние восемь лет их усилия были сосредоточены на продермолате, или иначе ПДМ3, – составе, доказавшем, что он является чем-то большим чем ингибитором.
Аларик Черчуорд был умелым шоуменом. Переходя к своему детищу, он держал публику в состоянии взволнованного ожидания. Показал фильм с заснятыми больными Альцгеймером, он тестировал их пять лет назад до применения ПДМ3.
Людям, среди которых были не только старики, – раньше Питер Даймонд считал, что Альцгеймером страдают только представители старшей возрастной группы, но перед камерой среди прочих находилась женщина сорока семи лет и мужчина пятидесяти двух, – задавали вопросы: какой теперь месяц, когда они родились и кто сейчас президент США. Интеллигентные на вид люди не знали элементарных фактов. Особенно нелепо выглядели двое мужчин, сердито требующих объяснить им, кто они такие и откуда взялись.
– Это, как я вижу, «до», – прокомментировал Даймонду Истланд.
– Что вы сказали? Боюсь, не уловил. А, теперь понял, что вы имели в виду. – Увлекшись фильмом, он и сам заговорил как умственно неполноценный. Жалкие люди на экране тронули его больше, чем он ожидал. Страх потерять память глубоко засел в нем самом, и Питер легко представил себя на месте больных.
Когда зажегся свет, профессор стал пространно излагать концепцию ПДМ3 и сыпал терминами, которые Питер почти не понимал. Он стал вспоминать трогательные образы тех, кого сняли в фильме.
Зал снова погрузился в темноту – на экране возникли кадры того, что было «после». Профессор объяснял увиденное зрителями. Части волонтеров – Черчуорд предпочитал называть их так, а не больными или объектами исследования, – давали ПДМ3, другой контрольной группе – плацебо.
У тех, кто принимал настоящее лекарство, был заметен прогресс. Они не только отвечали на вопросы, которые прежде ставили их в тупик, но без подсказок описывали перемены к лучшему в жизни. Могли сами одеваться, гулять, делать покупки в магазинах, писать письма. Стала выше на семь пунктов оценка диагностического теста на распознание речи. В контрольной группе, принимающей плацебо, наоборот, отмечалось ухудшение состояния. Потребительское отношение к людям покоробило Питера – хотелось, чтобы и этим несчастным давали не пустышку, а настоящее лекарство.
За фильмом последовала эффектная развязка. Когда зажегся свет, рядом с Черчуордом оказались двое – мужчина и женщина, которых он представил волонтерами из ролика. Их жизнь изменилась после того, как они начали принимать ПДМ3. И теперь они вразумительно ответили на два-три вопроса, продемонстрировав улучшение памяти. Они покинули сцену под непроизвольно разразившиеся аплодисменты.
Затем Дэвид Флекснер, вступив в роль ведущего, предложил задавать вопросы. Бородатый мужчина в первом ряду заметил, что известны запатентованные другими фирмами препараты, демонстрирующие потрясающие результаты в борьбе с болезнью Альцгеймера, но их эффект лишь временный. Через два года опять наступает ухудшение. Возможно ли, спросил он, что ПДМ3 обеспечивает длительное улучшение состояния?
Черчуорд ответил настолько гладко, что могло показаться, будто он сам придумал вопрос и договорился с человеком из зала. Хотя, наверное, так оно и было.
– Разумеется, сэр, я знаю об упомянутых вами средствах и согласен, что они непригодны для длительного медикаментозного лечения. На моей памяти шесть препаратов, которые проходят испытания в качестве стимуляторов холинергической системы, вырабатывающей ацетилхолин. Не вызывает сомнений, что определенный успех достигнут. Но, к сожалению, как вы отметили, срок действия крайне ограничен. Причина в том – это мое личное мнение, – что вырабатывающие ацетилхолин нервные клетки продолжают умирать. Наш подход с ПДМ3 противоположен – мы фактически регенерируем эти клетки. Эксперименты проводятся в Индиане и наших центрах в Токио и в Лондоне, и за семь лет мы не наблюдали серьезных ухудшений. Конечно, наши пациенты стареют – не забывайте, мы имеем дело главным образом с людьми из старшей возрастной группы, – но тесты и беседы обычно обнадеживают. Процесс задокументирован, и мои коллеги предоставят вам сегодня материалы. Еще вопросы?
Женщина справа от Даймонда спросила, отмечены ли побочные реакции на препарат.
– На удивление мало, – ответил профессор. – Каждое лекарство обладает побочными действиями, но в данном случае ими можно пренебречь. Большинство волонтеров не сообщали о негативных последствиях лечения.
– Может, забыли? – шутливо шепнул лейтенанту Даймонд. Его начинала раздражать накатанная гладкость презентации профессора.
– Менее двадцати процентов волонтеров сообщили, что испытывали легкое головокружение, и оно продолжалось недолго. Об этом же заявили пять процентов тех, кто принимал плацебо. Симптом не следует считать серьезной проблемой.
Даймонд наклонился к Истланду и прошептал, что ему надо выйти позвонить. Можно было заподозрить, что это отговорка курильщика, который решил выскочить на пару затяжек. Но он сказал правду. Его место было рядом с проходом, и он встал, никого не побеспокоив.
Когда через десять минут он вернулся, все еще продолжались ответы на вопросы. Кто-то спросил, можно ли причислить ПДМ3 к средствам для «прокачки мозгов».
– Это не тот термин, мадам, который используют серьезные биохимики, – произнес Черчуорд. – Но я понимаю, что вы имеете в виду, и согласен, что затронули важный аспект. Считается, что до ста тысяч американцев ежедневно принимают лекарства в надежде повысить свои умственные способности. Называйте их, как хотите: средством для повышения интеллектуального уровня или для «прокачки мозгов», однако их эффект пока не доказан. Мне попалась информация, что в настоящее время на стадии разработки находится около ста шестидесяти усилителей когнитивных функций, большинство из которых являются сосудорасширяющими средствами. Понимаете, что это значит? Они увеличивают просвет сосудов и таким образом обогащают кровью головной мозг. Но если приток крови в мозг нормальный, нет свидетельств, что употребление сосудорасширяющих средств сделает человека умнее. Еще предстоит доказать, что лекарства для «прокачки мозгов» эффективны. И тем не менее…
Черчуорд сделал паузу, слегка улыбнулся и, как проповедник, требуя внимания, подался вперед и поднял палец. В этом не было необходимости – он уже полностью владел вниманием зала.
– …ПДМ3 удивительно повышает возможности. Сегодня я приведу вам детали ограниченного эксперимента, мы провели его с группой студентов-волонтеров. Известно, что многие наделенные острым умом люди не отличаются хорошей памятью. Мы давали ПДМ3 двадцати студентам Коридонского университета в Индианаполисе. Во время теста на запоминание трое из них обычно показывали результаты ниже среднего, однако препарат повысил их умственные способности. Сейчас мы говорим не о забывчивых стариках. Это нечто иное. И вот… – Черчуорд сложил на груди руки и выдержал театральную паузу, – …я собираюсь подняться на новый уровень. На третьей стадии тестов предлагаю изучить возможности этого чудо-препарата регенерировать и продлевать умственные способности обычных людей. Если наши предварительные выводы верны, результаты для индивидуумов, для общества в целом, для экономики, для благоденствия нации грандиозны.
– Что, сносит мозги? – кто-то спросил из зала.
Черчуорд улыбнулся:
– Так и хочется сказать, что для всякого, кто принимает ПДМ3, не существует риска, что у него снесет мозги. А если серьезно, мы едва ли можем представить, какие возможности открывает препарат.
Дэвид Флекснер решил, что на этой высокой ноте можно поставить точку, и потянулся к микрофону.
– Леди и джентльмены, если вопросов больше нет…
– Есть один, если не возражаете. – Питер Даймонд неожиданно встал.
Он не собирался публично выступать и не советовался по этому поводу с лейтенантом Истландом. Решение возникло в последнюю минуту – дать бортовой залп по кораблю этих двух непотопляемых парней. Пугнуть, когда они уверены, что все под контролем, – может, запаникуют и всплывет что-нибудь нехорошее. Если они, конечно, в чем-то виноваты.
– Эту пресс-конференцию должен был вести мистер Майкл Липман, – произнес Питер. – Что означает его отсутствие?
Флекснер машинально вскинул правую руку и провел по своим длинным волосам.
– Мистер Липман… э-э-э… извините, сэр, это организационный вопрос. Мне кажется, он не имеет отношения к тому, что мы здесь обсуждаем.
– У меня другое мнение, – заявил Питер. – Известно, что имя Липмана тесно связано с данным препаратом. Он продвигал его внутри вашей компании. Больше всех потратил сил на организацию данной пресс-конференции и выработку решения о начале третьей фазы испытаний. Тем не менее его тут нет. Как прикажете понимать, мистер Флекснер? Означает ли это, что Майкл Липман охладел к проекту?
Флекснер не сводил с него взгляда:
– Сэр, будьте добры, скажите, какое вы представляете издание?
– Моя фамилия Даймонд.
Его слова произвели удивительный эффект. Люди не так часто восстают из мертвых, а Дэвида Флекснера не проинформировали, что Даймонд остался жив после своего купания в Гудзоне. Нет, его волосы не встали дыбом, но во всех других отношениях он напоминал человека, столкнувшегося нос к носу с привидением. Чтобы дать ему время вновь обрести дар речи, Даймонд продолжил:
– Уточню, кто я такой. Я детектив, работаю с лейтенантом Истландом из Управления нью-йоркской полиции, которого вы знаете. Вот он сидит рядом со мной, если вам оттуда не видно. Но вернемся к моему вопросу о мистере Липмане. Как вам, безусловно, известно, он пропал. И публика имеет право знать обстоятельства его исчезновения.
Кровь отхлынула от лица Флекснера. Он стал бледнее внезапно объявившегося перед ним призрака.
– Это все неважно, – пробормотал он.
Поднялся Черчуорд. Хотя его слова предназначались только председателю, микрофон находился близко, и они разнеслись по всему залу:
– Давайте побыстрее закругляться.
Никто не двинулся с места.
– Вы, конечно, можете закруглиться, джентльмены, но это оставит у нас нехороший осадок. Мистер Липман исчез из своего дома при подозрительных обстоятельствах. В его жилище в Нью-Джерси учинен погром. Остались следы драки. Опрокинута мебель. Видны капли крови. Об этом вам наверняка сообщили, когда вы сегодня утром пытались до него дозвониться.
Флекснер невольно кивнул.
Заметив, что председатель не может выговорить ни слова, профессор Черчуорд взял микрофон:
– У нас научная конференция, а не полицейское расследование. Мне жаль, что на Майкла напали, но при всем моем уважении это не имеет отношения к тому, что мы обсуждаем.
Даймонд отреагировал моментально:
– Ошибаетесь. Вы решили, что именно мистер Липман стал жертвой нападения?
– Вы только что сами сказали.
– Нет, профессор. Я описал обстановку в доме. Нападение было ненастоящим. Есть свидетельства, что это имитация.
Присутствующие разинули рты и повернулись, чтобы лучше слышать, о чем говорит Даймонд.
– Разумеется, оставались сомнения. Я попросил экспертов сделать анализ капель крови и несколько минут назад позвонил в лабораторию узнать результат. – Он выдержал паузу, наслаждаясь моментом и наблюдая, как все сильнее разгорается любопытство публики. – Поскольку здесь так много ученых, вам, наверное, будет интересно узнать, как определяется, кому принадлежит кровь – животному или человеку. Порцию крови разжижают и вносят в нее иммунную сыворотку животного. Та вступает в контакт с человеческим протеином, и возникает реакция преципитации. Должна образоваться белая полоса. Никаких белых полос в данном случае не возникло. У экспертов собран большой банк иммунных сывороток многих животных. – Питер вновь замолчал. Умел держать аудиторию в напряжении не хуже профессора Черчуорда. – Кровь в гостиной Липмана бычья. Возможно, от телячьей печени – продукта, который найдется у многих в холодильнике. Поэтому я склонен спросить: зачем мистеру Липману понадобилось исчезать при таких странных обстоятельствах в такой важный момент?
На сей раз Черчуорд, прежде чем посовещаться с Флекснером, который в этот момент подносил к губам стакан с водой, позаботился выключить микрофон.
– Надо было мне сначала сказать, – упрекнул Даймонда лейтенант.
– Не было времени.
– Это вы с лабораторией договаривались, когда я утром вошел в кабинет?
– Да. А недавно туда позвонил. Тест на бычью кровь – первое, что пришло им в голову.
– А я решил, что заказывали сэндвичи.
Дэвид Флекснер включил микрофон и произнес:
– Нам неизвестны причины того, о чем сейчас было рассказано. Майкл Лимпан много лет верой и правдой служил на посту вице-президента компании. Мы сожалеем о том, что услышали, но считаем, что это никак не связано с делом, которое мы сейчас обсуждаем. Конференция продолжится после ланча.
Журналисты обступили Даймонда.

 

– Удовлетворены? – обратился Истланд к Питеру.
– Я здесь не для того, чтобы получать удовлетворение. Моя задача – выяснить, как много Флекснер и профессор знают о проделках Липмана.
– Ну, и что обнаружили?
– Флекснер, по крайней мере, искренне изумился. Что касается профессора, я не настолько уверен.
– Да, совсем иной тип. Профессор человек более зрелый, – согласился лейтенант. – Он всеми силами пытался спасти ситуацию.
– Я того же мнения. Нагловатый. О профессоре Черчуорде я пока не готов составить мнение.
– Такой не растерялся бы, даже если бы в зал забрел Кинг-Конг.
– Но от этого он виновным не становится.
– Хотите еще за ним понаблюдать? Он будет вести конференцию после обеда.
Даймонд ответил, что у него другие планы. Пока начальства нет на месте, он собирался наведаться в здание компании «Манфлекс». Хотел выяснить, не скрыл ли Флекснер чего-нибудь важного, когда накануне вечером его спрашивали о Юко Масуда.
– Без пропуска не пройдете, – предупредил Истланд. – У них система безопасности не хуже, чем в городской тюрьме.
– Спорим?
– На что?
– Кто проиграет, оплачивает обед.
– Ваш обед? Нет уж, увольте.
Оба улыбнулись. Они уже оценили друг друга.
Позднее, подкрепившись сэндвичем, Даймонд вылез из лимузина и уверенным шагом направился к корпорации «Манфлекс». Охранник – к счастью, не из тех, с кем он встречался во время прошлого визита, – потребовал пропуск. Даймонд признался, что пропуска у него нет, но есть нечто гораздо лучше.
– Что? – удивился охранник.
– Британский паспорт.
– Мистер, вы шутите?
– Нет, даю вам возможность убедиться, что я тот, за кого себя выдаю. Меня зовут Питер Даймонд.
– Я вас знаю? – проявляя осторожность, поинтересовался охранник.
– Рад, что вы задали этот вопрос. Пошевелите мозгами и ответьте на него сами. – Даймонд покосился на табличку на груди охранника и добавил: – Офицер Уильям Пинкович.
Каждый, кто увлекался подобными жесткими играми, знает, что, называя человека по имени, вынуждаешь его защищаться.
– Вы занимаете какую-то должность в бюро охраны «Сейф Хейвен»?
– Какую-то! – повторил обиженным тоном Даймонд.
– Вы работаете на нас?
– Я бы этого не утверждал, но вы на правильном пути. – Методом психологического давления на противника он нередко пользовался в различных ситуациях.
– Но вы не американец.
– Разве я не дал вам это ясно понять? «Сейф Хейвен» – дочерняя фирма компании «Даймонд шарп интернэшнл»
– «Даймонд шарп…
– …интернэшнл». Если не в курсе, справьтесь у начальства.
Уильям Пинкович чуть поколебался, но решил, что сомневаться в словах англичанина – слишком большой риск, который ему ни к чему.
– Могу я взглянуть на ваш паспорт, сэр?
– Разумеется.
– Так вы детектив-суперинтендант?
– Отлично работаете, Пинкович. Так держать! – Входя в здание, Даймонд услышал, как щелкнули каблуки охранника.
Он вышел из лифта на двадцать первом этаже, откуда, как ему сказали, Мэнни Флекснер совершил свой смертельный прыжок. В коридоре ему встретилась женщина – не из тех, которая так просто прошла бы мимо чудища с подбитым глазом и расцарапанным лицом. Лет тридцати, темноволосая, с яркой косметикой, с завитком волос посередине лба.
– Могу я вам чем-нибудь помочь? – спросила женщина.
– Мне нужны личные дела.
– Теперь они все в компьютере.
– Не мог бы я…
– Вы австралиец?
– Англичанин.
– Неужели? – Она поправила завиток на лбу. – У меня в Англии есть друзья. Вы из какой местности?
– Из Лондона.
– Неужели? Мои друзья из Уэлин-Гарден. Это далеко от Лондона?
– Достаточно близко.
– Прекрасно! Надеюсь, с вами ничего плохого не случилось в нашей стране?
– Просто упал. Все в порядке.
– Вы в отпуске?
– Занимаюсь кое-какими изысканиями. – Надо было возвращаться на первоначальный курс. Кто знает, какая выдержка у охранника Пинковича? Когда ему придет в голову похвастаться престижным знакомством с ним? – Семейная история. Мистер Липман предложил мне посмотреть личные дела, чтобы кое-что выяснить о моей дальней родственнице.
– Майкл Липман? Его сегодня нет. Это плохо?
– Отнюдь. Вот если бы вы показали, как пользоваться компьютером…
– Не знаю, найдется ли свободное рабочее место. Подождите, постараюсь что-нибудь придумать.
– А рабочее место Майкла Липмана?
– Ну, конечно! Как я могла забыть!
Женщина проводила Даймонда в кабинет Липмана, хранивший знаки долгого пребывания хозяина. Потертые ручки удобного откидывающегося кресла. Несмываемые следы от чашки на столе. Далеко не новые безделушки конторского босса, включая маятник Ньютона. Даймонд не удержался и привел его в движение. Постер с видом Стокгольма, с завернувшимися уголками. Потертые клавиши клавиатуры компьютера, установленного на отдельном столе.
Даймонд сел перед экраном, и его новая помощница включила компьютер.
– А Майкл действительно разрешил вам взглянуть на личные дела? – вдруг спросила женщина. – Очень немногие из нас знают пароль к этим файлам.
– Все в порядке, – кивнул Даймонд. – Я не собираюсь выяснять, кто из вас сколько зарабатывает и какой у вас возраст. Меня интересует одна ученая, которую спонсирует ваша корпорация.
– Ясно, – улыбнулась она. – Допуск к исследователям не такой строгий, как к постоянным сотрудникам. Как фамилия той, кого вы хотите найти?
– Масуда. Доктор Юко Масуда.
– Звучит как-то не по-английски.
– Верно. Моя кузина уехала в Японию.
– Хорошо. Наберите, как это правильно пишется.
Когда фамилия появилась на экране, надежды Даймонда на новую информацию рассыпались в прах. Двенадцать лет исследовательской работы и такой короткий отчет.
Фамилия: Масуда Юко (жен.). Доктор. Дата рождения: –
Адрес: корреспонденцию отправлять по адресу: Отделение биохимии Иокогамского университета, Япония.
Ученое звание: магистр естественных наук, доктор философии.
Начало финансирования: с сентября 1979 г.
До: по настоящее время.
Объект исследования: коматозные состояния, вызываемые действием алкоголя и наркотиков.
Исследуемое вещество: симпатомиметические средства.
Публикации: «Инсульт головного мозга: кома и ее характеристики». Диссертационная работа, 1981. «Наркотики и состояние комы». Американский журнал биохимии, май, 1981. «Лечение алкоголической комы». Тезисы доклада на Японской фармакологической конференции, Токио, 1983.
– Маловато, – вздохнул Даймонд. – Неужели с 1983 года она больше ничего не опубликовала? Я считал, что ученые постоянно печатаются.
Женщина пожала плечами:
– Возможно, не обновляли файл.
Файл хотя бы подтверждал, что Дэвид Флекснер, говоря о Юко Масуда, был с ними откровенен. Ничего нового по сравнению с тем, что было сказано в участке, Даймонд не выяснил.
– Есть способ узнать, когда был создан данный файл?
– Конечно. Существует список дат, когда в папки что-то добавлялось или из них извлекалось. – Она нажала две клавиши, и в правой стороне экрана открылось новое окно. – Две записи. Как видите, файл создан 10 сентября 1987 года, а последняя запись сделана недавно, три месяца назад.
Даймонд колебался. Что-то явно не сходилось.
– Но последняя запись относится к конференции 1983 года. Что тут нового? Для чего кому-то потребовалось входить в файл три месяца назад только для того, чтобы упомянуть опубликованную в 1983 году работу?
– Понятия не имею.
Даймонд вздохнул. Три месяца назад – это незадолго до того, как Наоми привезли в Лондон. Не исключено, что между событиями существует связь. Но обнаружить ее нельзя. Возникла новая мысль.
– Добавления в файлы может делать любой человек? – спросил он.
– Конечно. Но только в том случае, если сумеет открыть их. Лишь немногие из нас знают пароль.
– Включая председателя…
– Вице-председателя, директора по кадрам, директора по науке, старшего эксперта по системному анализу и нескольких секретарей, в том числе меня.
– Чей вы секретарь?
– Мистера Харта. Он отвечает за кадры.
– А вас как зовут?
– Молли Докерти. Я уж решила, вы никогда не спросите.
– Я Питер Даймонд. Кто у вас директор по науке?
– Мистер Гринберг. Хотите с ним познакомиться?
– Давно он у вас работает?
– Около двух лет.
– В таком случае мне нет смысла с ним встречаться. – Даймонд постучал пальцем по экрану. – Молли, в каком виде эта информация хранилась до сентября 1987 года?
– В виде картотеки. Мистер Флекснер – я имею в виду Мэнни Флекснера – был милейшим человеком, но немного отставал от компьютерной эпохи. Не доверял современным технологиям.
«Как и я», – подумал Питер.
– Следовательно, вся информация, хранившаяся на карточках, была перенесена в компьютер?
– Да. И при этом трижды перепроверялась. Я была одной из тех, кто вносил данные в компьютер.
Прежде чем задать следующий вопрос, Даймонд мысленно вознес небесам молитву. Он считал себя агностиком, но если требовалось, готов был получать помощь из какого угодно источника.
– Картотека еще существует?
Прошло несколько томительных секунд, прежде чем Молли Докерти ответила:
– Где-нибудь хранится.
– Где именно?
– Наверное, в подвале.
– Вы не согласитесь меня туда сопроводить?
Молли рассмеялась тому, как он выразил просьбу.
– Надо выяснить у босса.
– Только не упоминайте меня.
– Вы, похоже, очень преданы своим родным, – заметила она, пока они спускались в лифте.
– Почему вы так решили? – удивился Даймонд, но вовремя вспомнил выдуманную причину, которая привела его в «Манфлекс». – Речь не только о том, чтобы составить семейную родословную. Я хочу узнать происхождение своих родственников. – Его слова показались неубедительными даже ему самому.
В подвале было прохладно, гулко отдавался каждый звук. Сюда свалили старую конторскую мебель: отделанные шпоном деревянные столы, популярные в шестидесятых годах серые металлические шкафы, множество стульев с потертой и разорванной обивкой. Найти картотеку оказалось нетрудно. Она хранилась в пяти железных ящиках. Ящики были заперты, но Молли предусмотрительно захватила с собой связку ключей.
– Завели лет тридцать назад, – объяснила она. – В каждом ящике не менее тысячи карточек.
– Давайте откроем первый, – предложил Питер.
Молли наклонилась и нашла тот, что требовался. И пока подбирала ключи, заметила:
– Напоминает охоту за кладом. Надеюсь, дело стоит ваших хлопот.
Она быстро провела по карточкам пальцами с длинными наманикюренными ногтями, выбрала одну и подала Даймонду.
– Пожалуйста!
– Информация не совпадает с той, что мы видели на экране компьютера, – произнес он, посмотрев текст.
– Она и не должна, – возразила Молли. – Мы иногда обновляем файлы.
– Тем, что стираете данные?
– Нет. Тем что их добавляем.
– А как быть вот с этим? – Питер протянул ей карточку.

 

Фамилия: Масуда Юко. Доктор.
Адрес: корреспонденцию отправлять по адресу: Отделение биохимии Иокогамского университета, Япония.
Ученое звание: магистр естественных наук, доктор философии.
Начало финансирования:
С: сентябрь 1979 г.
По: июль 1985 г.
Объект исследования: коматозные состояния, вызываемые действием алкоголя и наркотиков.
Исследуемое вещество: джантак.
Публикации: «Инсульт головного мозга: кома и ее характеристики». Диссертационная работа, 1981. «Наркотики и состояние комы». Американский журнал биохимии, май 1981. «Лечение алкоголической комы». Тезисы доклада на Японской фармакологической конференции, Токио, 1983.

 

– Ну и в чем проблема? – удивилась Молли.
– Здесь говорится, что спонсорство закончено в 1985 году, – объяснил Питер. – В компьютерной версии этого нет. Наоборот, констатируется, что спонсорство продолжается. Согласитесь, существенная разница.
– Наверное, был перерыв, а затем она возобновила исследования.
– Разве это не надо отражать в компьютерном варианте?
– Самое главное, что она сейчас на нас работает. Тот, кто обновлял информацию, видимо, стер дату окончания спонсорства и поставил «по настоящее время».
Даймонда ее ответ не удовлетворил:
– Создается впечатление, что она не прекращала работу. Хотя должен быть разрыв.
– На короткое время.
– Примерно на два года? Вы сказали, что компьютер установили в 1987 году, и все, что переносилось с карточек, трижды проверялось.
Словно не желая признавать, что кто-то допустил промах, Молли предложила:
– Сейчас проверю по второй карточке. Возможно, даты на двух слились в то, что мы видим на компьютере.
Но второй карточки на имя исследователя Юко Масуда не оказалось.
– И наркотик джантак также не упоминается в компьютерной версии, – заметил Даймонд. – Там говорится о чем-то совершенно ином, труднопроизносимом – симпато… Что такое джантак?
– Простите, – смутилась Молли. – Существуют сотни наркотиков. Я не могу вам ответить.
– Это продукт компании «Манфлекс»?
– Неизвестно. Но мы можем проверить.
– И еще: сделайте, пожалуйста, ксерокопию этой карточки.
– Какое отношение имеет данная информация к вашей семейной истории? – удивилась Молли.
– Боюсь, весьма отдаленное, – ответил Даймонд. – Я полицейский. Ищу пропавшую из дома маленькую девочку. Доктор Масуда – ее мать.

 

– Что вам удалось выяснить по поводу этого наркотика?
В своем кабинете в участке Истланд чувствовал себя непринужденно.
– О джантаке? Немного, – признался Даймонд. – Он был в списке экспериментальных препаратов компании «Манфлекс».
– Был?
– Его там больше нет. Изъяли в 1985 году.
– Когда прекратились исследования японки?
– Именно.
– Известно, почему его убрали из списка?
– Нет, но я собираюсь выяснить.
– Полагаете, это важно?
– Кто-то стер название из компьютерного файла. Меня уверяли, будто информация с карточек в компьютер переносилась абсолютно точно. Молли – женщина, которая мне помогала, утверждала, что все трижды перепроверялось. Но три месяца назад страничку в первый и единственный раз правили.
– Примерно в то время, когда вы обнаружили Наоми в Лондоне?
– Да.
Истланд откинулся в кресле:
– Где вы собираетесь узнавать о джантаке?
– Наверное, в Иокогамском университете. Там проводились исследования. Отправлю им факс.
– Прежде чем вы это сделаете, хочу вам кое-что сказать. Мы нашли машину Липмана.
– Где?
– Рядом с аэродромом. Стояла на парковке. И какое-то время там уже находилась.
– Откуда вам известно?
– Он улетел вчера вечером. Компанией «Джапан эйрлайнс», прямым рейсом в Токио. Я провел целый день, сверяя списки пассажиров.
– Вы сообщили японцам?
– Поздно. Липман успел приземлиться и пройти паспортный контроль. С Наоми.
Назад: Глава двадцать восьмая
Дальше: Глава тридцатая