Книга: Пасьянс Даймонда
Назад: Глава четырнадцатая
Дальше: Глава шестнадцатая

Глава пятнадцатая

С альбомом под мышкой и фломастером в кулаке Наоми села в такси с уверенностью особы королевской крови. На случай, если внутренне она все же тревожилась, Даймонд пытался развлекать ее и показывал лондонские автобусы. Но вскоре перестал – девочка не нуждалась в ободрении.
Джулия Масгрейв хотела купить ей платье с кружевным воротничком, но Даймонд напомнил, зачем они собираются показать ребенка телезрителям. И девочку повезли на студию в том, в чем обнаружили в «Харродсе» – в платье из «Маркс и Спенсер» в коричнево-белую клетку, белых колготках и кроссовках.
Когда такси объезжало фонтан перед телецентром на Шеффердс-Буш, маленькая ручка потянулась к ладони Даймонда и крепко сжала. Что это, нервы? Может, решила, что я нервничаю, сказал он себе.
За время полицейской карьеры Даймонд часто появлялся на телевидении, и у него не было оснований волноваться, однако его одолевали сомнения, хватит ли опыта участия в передаче «Краймуоч», чтобы не струсить в другой программе – «Дети о детях».
Седрик велел появиться в приемной с Наоми в пятницу к десяти утра и терпеливо ждать. Он позовет их, когда представится возможность. Их провели в особую комнату для гостей, где все было устроено так, чтобы успокоить нервы ожидающих. Но стоило им переступить порог, как уверенность Питера исчезла. Гостеприимство телевизионщиков выражалось в упаковках банок с колой, тарелках с пончиками и бутербродами и разбросанных по металлическим с кожаной обивкой креслам игрушках. Наоми, как и он, осталась равнодушной и к еде, и к игрушкам. Уселась на корточки на ковре и занялась рисованием.
Во всяком безумном предприятии возникают ключевые моменты, когда надо задержаться, оглядеться и сделать переоценку. Не игрушки и не пончики заставили Питера замереть. И не появление трех маленьких девочек в атласных розовых платьях и мальчика с прической панка, въехавшего в комнату на скейтборде. Определяющим фактором стала Салли – на вид послушная шимпанзе, которую привела седовласая женщина в перчатках с крагами. Как только обезьянку усадили на другом конце кушетки, где сидел Питер, она принялась прыгать и вопить. Только не подумайте, что она волнуется и нервничает от того, что пришла на телевидение, объяснила женщина. Салли – регулярный участник программы, ее ключевой номер. А кричит, потому что в восторге и счастлива.
Более того, хочет поделиться счастьем с Даймондом. На обезьянке была красная кожаная сбруя, но державшая ее за поводок дрессировщица не слишком ограничивала свободу и позволяла поиграть. Салли подвинулась к Даймонду на ярд (так оценила ситуацию седовласая дама) и замахала лапами в его сторону. А затем оскалилась и завизжала. Она ощущала себя счастливой.
Утром за завтраком Питер объявил Стефани, где проведет предстоящий день, и заметил, что участие в детской телепередаче далеко от его прошлой службы в полиции. Стеф ответила, что он может считать себя вольным сыщиком и сколько угодно стоять на ушах ради юной Наоми, только пусть не забывает, что сам возложил на себя эту обязанность.
– Ты советуешь мне не дергаться?
Жена кивнула.
И вот скандально известный своим взрывным характером Питер Даймонд готов сидеть на одном диване с орущей обезьяной. Что-то основополагающее должно было измениться в его жизни. И изменилось. Главной целью стала судьба маленькой, не произносящей ни звука девочки. А той для этого потребовалось всего несколько раз коснуться его руки.
Не желая никого обижать, Питер выдержал целых пятнадцать секунд рядом с шимпанзе и пересел на другой стул. Добродушно улыбнулся дрессировщице, горько сознавая, что если из программы придется кого-нибудь исключить, то за порогом окажутся они с Наоми, а не Салли.
Не желая сдаваться, обезьянка продолжала громогласно к нему взывать.
– Вы ей понравились, – объявила женщина-дрессировщица, используя обычную для владельцев домашних любимцев уловку, которой они терроризируют всех остальных. – Она в вас просто влюбилась.
Освобождение явилось в лице милой ясноглазой женщины. Она представилась как Джастин и сказала, что она личный помощник Седрика. Рядом с ней стоял темнокожий мальчик.
– Это Кертис, он будет брать у вас интервью, – пояснила Джастин и, заметив, как у Даймонда поползли вверх брови, добавила: – Нашу программу ведут исключительно дети. – И, улыбнувшись, ушла.
Кертис был в красной бейсбольной кепке и черной майке. Кертис протянул Даймонду маленькую ручонку:
– Слушай, не будешь возражать, если я стану называть тебя Питом? Прошу прощения, не могу сказать, когда нас поставят перед камерами. – По его речи можно было решить, что он минимум раз в пять старше, чем в действительности. – Думаю, вам с Наоми захочется, пока есть шанс, познакомиться со студией изнутри.
– С удовольствием, – подтвердил Пит.
Сокращенной формой имени его звал один человек на свете – Стефани. Но вот тут, не успел он и глазом моргнуть, как такое же право получил и этот парень. Гости в комнате не удостоились его предложения познакомиться со студией.
Наоми настолько увлеклась рисованием, что ей пришлось помочь подняться на ноги.
– Это японские буквы? – спросил Кертис.
– Вряд ли, – ответил Даймонд, взглянув на страницу блокнота, которую снова украшали ромбики. – Тебе, конечно, сказали, что она ничего не говорит?
– А то нет, Пит.
Кертис провел их через пару двухстворчатых дверей в студию – объемное полутемное помещение с единственным светлым местом – декорацией пиратского корабля, где возились рабочие. Не забывая смотреть под ноги, чтобы не зацепиться за провод, он направился к неосвещенной площадке, изображающей зал вылета аэропорта, но только сильно уменьшенный. Через окно была видна модель реактивного лайнера на очень похожей на настоящую взлетной полосе.
– Одна из наших постоянных площадок – дыра дырой. Предполагается, что здесь разворачивается какое-то действие. Ну, понимаешь, самолет и все такое прочее. Седрик хочет нас здесь снимать.
Если учесть перспективу отправки Наоми в Бостон, выбор декорации не показался Даймонду неудачным, и он сказал об этом Кертису.
– Единственная проблема: в окружении такого размера я буду тут выглядеть как Кинг-Конг.
– Не парься, Пит, – успокоил мальчуган. – Оператор знает, как с этим справиться.
Даймонд не мог судить, оправданна ли такая трогательная вера. Но не мог не признать, что Кертис вел себя ободряюще, когда рассказывал, как собирается вести интервью.
– Я вижу это так: надо пробежаться по истории, как Наоми нашли. Это же ты находился в тот вечер в «Харродсе»?
Даймонд кивнул.
– Поговорим о том, как она подняла тревогу. Затем я спрошу, кто она такая, и ты ответишь, что никому не известно. Добавишь, что она вообще не говорит, но в причины вдаваться не станем. Седрик не велел усложнять.
– Согласен.
У Даймонда потеплело на душе. Он был благодарен телевизионщикам – не хотел вешать на девочку ярлык аутистки или умственно неполноценной. Гораздо лучше, если ее мутизм будет преподнесен просто как факт.
– Хорошо. Пошли дальше, – продолжил Кертис. – Я объявлю, что в разгадке ее тайны нам требуется помощь. – Он помолчал и нарисовал в воздухе знак кавычек. А затем словно бы поместил между ними слова. – Кто… такая… Наоми? Оператор – крупный план. Взгляните на нее. Может, кто-нибудь сейчас воскликнет: «Где же я видел эту крошку?»
Слов не было – парень профессионал в своем деле.
– Это все? – спросил Даймонд.
– Если не желаешь что-нибудь добавить.
– Нет, все и так прекрасно.
– Хотите посмотреть другие площадки?
Пока продолжался разговор, Наоми стояла рядом с Питером, прижав альбом к груди. Но когда деловое обсуждение закончилось, и беседа приняла вольный характер, зашаркала, словно хотела уйти из студии. Кертис посмотрел на нее и спросил:
– Может, она хочет в девичью комнату?
– Куда? – не понял Даймонд.
– В девичью комнату. В туалет. Как вы узнаете, если ей требуется уединиться?
Это обстоятельство Даймонд не предусмотрел. Ответственность за маленькую девочку влекла за собой осложнения.
– Покажи-ка, где у вас это находится.
Туалеты располагались рядом с гостевой комнатой. Увидев дверь, Наоми отдала альбом и фломастер Питеру и побежала вперед. Она каким-то образом узнала символы на табличках и не перепутала дверь. Кертис взглянул на часы и пообещал вернуться к ним после ланча, когда их потребуют в гримерную. Показал, в каком направлении находится столовая, где можно перекусить, и, подмигнув и улыбнувшись, оставил растерянного Даймонда дожидаться у туалетов. Кто знает, справится ли маленькая девочка там сама? И на беду, мимо не проходила ни одна женщина – он бы попросил проверить, как у Наоми дела. Видели бы его ребята из полиции Эйвона и Сомерсета, вот бы посмеялись!
Вскоре девочка вышла из туалета и они отправились посмотреть, как кормят в столовой Би-би-си. Дела пошли веселее. Столовая. Гримерная. Снова гостевая комната. Одетый на сей раз в красную рубашку с черным галстуком-бабочкой Кертис сообщил им о планах режиссера. Их выход намечался между трио в розовом атласе и парне на скейтборде. Наоми продолжала рисовать.
– Наверное, она хочет тебе что-то сказать, – заметил Кертис. – Тебе это приходило в голову?
– Рисунками? – произнес Даймонд. – А то нет! Только я не могу разгадать, что именно.
Кертис заглянул Наоми через плечо:
– Нечто вроде логотипа. Как в рекламе.
– Знак в виде карточной масти? Навскидку не вспомню, чтобы он являлся символом какой-нибудь компании.
– Заметил, что она их не закрашивает? Большинство детей, когда рисуют фигуры, потом их закрашивают.
Ничего подобного Питеру в голову не приходило. Он не понимал, важно это или нет, а Кертис продолжал фантазировать:
– Может, через это нужно смотреть? Как в смешные окна в старых домах?
Витражные окна…
– Потрясающее наблюдение, Кертис.
– Пользуйся бесплатно. Мне пора в режиссерскую. Не волнуйся. – Он пошел прочь, щелкая пальцами в такт звучавшей в его голове какой-то мелодии.
Если Кертис прав, думал Даймонд, и Наоми жила в доме с витражными окнами, это серьезная зацепка. Он встал со стула и устроился рядом с девочкой. Она перестала рисовать и откинулась назад. Питер посмотрел на значки на странице альбома. Некоторые соприкасались с соседними углами. Не исключено, что случайно, поскольку их было на листе очень много. Он протянул руку и спросил:
– Можно я воспользуюсь фломастером?
Девочка дала ему фломастер. Она не только поняла его слова, но доверила самый дорогой для себя предмет. Добрый знак. Даймонд перевернул страницу и принялся рисовать соприкасающиеся углами ромбы. Было бы проще изобразить двойные пересекающиеся по диагонали линии. Но Наоми вырисовывала каждый ромб в отдельности, и он, создавая решетку, поступал так же.
Девочка следила за его работой и хотя оставалась пассивной, Даймонд порадовался. Он закончил рисунок, обведя все поле прямоугольной рамкой. Получилось узнаваемое витражное окно. И подал его Наоми.
– Ну как?
Она изучала картинку так серьезно, словно являлась сотрудником выставочного комитета Королевской академии. Положила на бумагу руку и провела кончиками пальцев по решетке. Ее что-то не устраивало.

 

 

– Может, нужны шторы? – Даймонд потянулся к альбому, но Наоми не отдала его. Показала знаком, что хочет фломастер. Он дал.
Девочка рисовала сосредоточенно, наклонилась низко, и волосы упали вперед, открыв тонкую белую шейку. Она чертила над окном, которое нарисовал Питер. Он не видел, что у нее получалось, пока Наоми не отодвинулась назад.
На сей раз она его совершенно запутала, добавив два прямоугольника и маленький кружок.
У Питера создалось впечатление, что эта игра не для него, а для людей с более высоким коэффициентом умственного развития. Ему так и не удалось освоить кубик Рубика. Он больше и не пытался после того, как одна из скауток Стефани сложила его при помощи нескольких быстрых поворотов. От интеллектуальных мучений его избавил Кертис, явившись и сообщив, что их ожидают в студии. Наоми тотчас поднялась, показав, что не только поняла сказанное, но спешит заняться делом, за которым сюда пришли. Визит в телецентр оживил Наоми. Жаль, что в этот момент ее не могла видеть Джулия Масгрейв.
На съемочной площадке для Даймонда поставили большой стул. Единственная беда – он оказался слишком низким.
– Не рассчитывай, что мне удастся подняться с него перед объективом, – предупредил он Кертиса, который встал рядом, готовясь к интервью.
Наоми невозмутимо устроилась напротив них на детской обитой материей скамье. Модель самолета за окном ее будто интересовала больше, чем объективы камер, и помощнику режиссера пришлось пощелкать пальцами, чтобы привлечь ее внимание. Раздался сигнал. Кертис без запинок заговорил в камеру. Все дети, сказал он, воображают себя детективами. И вот получают реальную возможность разгадать загадку из жизни. Несколькими лаконичными фразами он объяснил ситуацию: антитеррористическая тревога в «Харродсе» и находка в универмаге маленькой девочки. А затем представил Даймонда.
Интервью шло, как было запланировано – без вопросов с подвохом и без путаных ответов. Затем они посмотрели запись, и Питер остался доволен. Из режиссерской появился Седрик Ателхемптон, худой, как спичка, во всем белом, и пожал Даймонду руку.
– Потрясающе, дорогуша. Просто потрясающе. Честное слово, вы находка для телевидения, каждый фунт вашего веса. Зримый контраст: ваши формы и хрупкая девочка. Единственная проблема: я не предупредил Би-би-си о звонках. Не сомневаюсь, что коммутатор уже разрывается. Втык мне обеспечен, но в свою защиту могу сказать, что сюжет получился отличным.
– А что со звонками? – встревожился Даймонд.
– В каком смысле?
– Кто их принимает?
– Сейчас переводят моей помощнице Джастин. Между мною, вами и Би-би-си девяносто девять процентов окажется полной мурой. Детишек трогает обаяние Кертиса и, если он просит информацию, несут невесть что. Он неотразим.
Даймонд был не в настроении обсуждать чье-либо обаяние и неотразимость. Он злился на себя, что не предусмотрел все заранее.
– В данный момент меня интересуют телефонные звонки – тот единственный процент, в котором может содержаться нужная нам информация. Джастин способна отличить правду?
Седрик плутовато улыбнулся:
– А где она, правда? – И заметив взгляд Питера, добавил: – Голова у Джастин светлая. Сияет, как пуговицы гвардейца. – Он стиснул Питеру руку. – Не обижайтесь. Если повезет, то мы вам сразу позвоним.
Но это не удовлетворило Даймонда. Он настоял, чтобы его отвели в кабинет, где Джастин отвечала на звонки.
Перед ней лежал открытый блокнот, в руке карандаш. Она кому-то говорила в микрофон гарнитуры:
– Благодарю, дорогой. А теперь дай трубочку маме. – Джастин посмотрела на Питера. – Какие же надоедливые сорванцы. – Включила другой тумблер и устало произнесла: – Передача «Дети о детях». Где ты конкретно ее видел? В «Короле и я»? Это фильм с Юлом Бриннером? Спасибо, я сообщу.
Не было смысла спрашивать, полезную ли она получила информацию.
– Их подначивают родители, – прокомментировала помощница Седрика. – Беги, звони! Еще тупее своих чад. – Она посмотрела на Даймонда. – Вот и славно, что пришли. Смотайтесь-ка в столовую, возьмите мне бутерброд и стакан апельсинового сока. Я битый час тут кудахтаю и совершенно измоталась.
Питер спорить не стал. Ему приходилось полагаться на Джастин.
Когда он вернулся, она сдвинула гарнитуру, жадно откусила от бутерброда и спросила:
– Сколько я вам должна?
– Только одно слово: мы напали на золотник или нет?
– Вам судить. Набралось с дюжину звонивших, они клянутся, что знают девочку по школе, по танцклассам или по чему-нибудь еще. Я записала их номера, можете перезвонить. Но поступил один пугающий звонок.
– В смысле?
– Мне он не понравился. Позвонила японка. Я решила, что она японка.
– Она назвалась?
– Нет. В этом все и дело. Отказалась назваться. И не сообщила, как другие звонившие, что знает, кто эта девочка. Заявила, что ей даны инструкции передать вам кое-что. К семи часам за вами придет такси.
– Сюда?
– Да. Если вы действительно хотите помочь Наоми, то сядете вдвоем в машину.
– Вместе с Наоми?
– Да.
– Она не сказала, куда отвезет нас такси?
Джастин покачала головой.
– Вы пойдете на это?
– У вас сложилось впечатление, что она говорила серьезно?
– Мистер Даймонд, она была настолько серьезна, что на вашем месте я бы дважды подумала, прежде чем куда-либо ехать.
– Да, уж тут не до смеха, – кивнул Даймонд. – Сколько сейчас времени?
Назад: Глава четырнадцатая
Дальше: Глава шестнадцатая