Книга: Призрачный двойник
Назад: 9
Дальше: 11

10

— Да, она ужасная женщина, — согласился Локвуд. — Бессердечная, надменная, истеричная, и все это «в одном флаконе». Но она предложила нам расследовать интересное и опасное дело, Люси, и мы не имеем права его запороть.
— И это устраивает меня на все сто процентов, — счастливо улыбнулась я ему.
Мы стояли под вязами в саду на Хановер-Сквер, глядя на дом мисс Винтергартен. Он был темным, узким строением, втиснутым, как гнилой зуб, между другими, почти не отличимыми друг от друга городскими особняками на затененной стороне площади. Они, наверное, были элегантными, эти здания с выкрашенными фасадами и портиками с колоннами, обрамлявшими их строгие черные двери. Но недавние проливные дожди оставили темные пятна на оштукатуренных стенах, портики были забиты сорванными с деревьев ветками. Не горели огни в окнах. Здесь царила атмосфера уныния и запустения.
Дождь сегодня прекратился еще утром, но в траве по-прежнему виднелись лужи, они тускло блестели, отражая в себе серое свинцовое небо, и были похожи на оброненные монеты. Дул сильный ветер, качал по-зимнему голыми ветками. Они скрипели и потрескивали, терлись друг о друга, шелестя как гигантские бумажные ладони. Дневной свет медленно угасал. Воздух был пропитан тревогой и предчувствием беды.
На другой стороне дороги нас поджидал мрачный пустой дом.
— Напоминает мне Беркли-Сквер, — сказала я. — Там тоже было опасно. Может, даже хуже, чем здесь. Там я сломала свою рапиру, а Джордж едва не снес тебе голову, но мы смогли с честью выбраться даже из той переделки.
Сама-то я вышла из той переделки просто с блеском, это было одно из моих самых любимых приключений. Возможно, сегодняшнее окажется еще удачнее. Я была настроена очень оптимистично, почти весело. Джорджа не было, он торчал в библиотеке и еще не приехал. Холли Манро сидела на Портленд Роу, возилась с бумагами, папками и скрепками. Так что сейчас мы были только вдвоем, Локвуд и я.
Он поднял воротник своего пальто, чтобы защитить шею от ветра.
— Тот случай на Беркли-Сквер был летом, — сказал он. — Короткой летней ночью, которую легко можно пережить до утра. А сегодняшняя ночь обещает быть длинной. Слушай, всего три часа пополудни, а я уже проголодался, — он толкнул свою сумку носком ботинка. — Согласись, те сандвичи, что дала нам Холли, потрясающе выглядят, а?
— Угу, — мрачно ответила я. — Потрясающе.
— Она все-таки молодчина, что приготовила их для нас.
— Ага, — ответила я, из последних сил пытаясь выдавить улыбку. — Молодчина.
Да, наша милая ассистентка действительно приготовила нам с собой сандвичи, и упаковала наши рабочие сумки, и хотя я перепроверила свою сумку сама (не доверяй в подобных делах никому, если хочешь остаться в живых), должна признать, что справилась она со всем этим просто великолепно. Но самое лучшее, что сделала сегодня Холли, так это то, что осталась дома. Сегодня ночью мы снова будем работать втроем, как в старые добрые времена. Как всегда и должно быть.
Людей на площади было совсем немного — здешние жители, наверное, судя по их костюмам. Проходя мимо нас, они окидывали взглядом наши рапиры, темную одежду, оценивали нашу неподвижную стойку и спешили дальше, опустив головы. Как заметил однажды Локвуд, агент — профессия странная: тобой восхищаются и одновременно избегают, брезгуют. После наступления темноты ты олицетворяешь порядок и самые лучшие ожидания. В это время суток тебя рад видеть каждый. А днем твое появление становится нежелательным вторжением в повседневную жизнь, символом овладевшего страной хаоса, с которым ты пытаешься справиться.
— Она для нас хорошее приобретение, правда? — сказал Локвуд.
— Холли? Хм… Да, наверное.
— Я думаю, у нее сильный характер. Не побоялась накинуться на эту старую каргу, Винтергартен. Вот так взяла и высказала ей все, что думает, — он откинул в сторону полу своего пальто и проверил пластиковые канистры висевшие на перевязи у него на груди. На рабочем поясе Локвуда поблескивали магниевые вспышки. — Я знаю, поначалу у тебя были сомнения относительно ее, Люси… Это продолжалось пару недель. А как ты сейчас относишься к Холли?
Я выдохнула через рот, уставилась в склоненную голову Локвуда. Ну, что ему сказать?
— У нас с ней все в порядке… — начала я. — Конечно, порой не без сучка и задоринки, но… Я полагаю, что когда-нибудь смогу понять, что…
Локвуд резко выпрямился.
— Отлично, — сказал он. — Смотри, а вот и Джордж показался.
Да, это был Джордж, наш толстяк как раз пересекал улицу.
Рубашка расстегнута, очки запотели, мешковатые штаны местами промокли от воды. На плече Джордж нес свой потрепанный рюкзак, а сзади, как хвост, за ним волочилась рапира. Он подошел к нам и остановился.
Я посмотрела на него и сказала.
— У тебя паутина в волосах.
— Издержки производства. Зато нарыл кое-что.
Джордж всегда умеет что-нибудь разыскать в архивах, это, пожалуй, его самая сильная сторона.
— Убийство? — спросила я.
В глазах Джорджа промелькнул огонек — яркий, веселый. Такой огонек всегда говорил нам о том, что усилия Джорджа в очередной раз увенчались блестящим успехом.
— Ага. Старая ведьма солгала, когда сказала, что в ее доме никогда не было преступлений или актов жестокости. Там было убийство, чистейшей воды убийство.
— Отлично, — сказал Локвуд. — Я взял ключ. Люси взяла твою сумку с припасами. А теперь уйдем подальше от этого жуткого ветра, и выслушаем твою историю во всех ее мрачных деталях, но более уютной обстановке.

 

Если о чем-то другом мисс Винтергартен легко могла солгать, то о своем доме она сказала правду. Ее дом действительно оказался роскошным, каждая комната, каждая деталь в нем говорила — нет, кричала! — о богатстве и высоком положении нашей клиентки. Дом был небольшим в ширину, но длинным, далеко уходившим в сад перпендикулярно площади. Потолки в комнатах были высокими, украшенными алебастровой лепниной, стены оклеены дорогими шелковыми обоями с рисунком в виде экзотических цветов и птиц. Окна закрывали тяжелые шторы, повсюду у стен стояли застекленные витрины с разными диковинами. В одной из комнат на первом этаже все стены были покрыты десятками небольших картин, эти полотна висели ровными рядами, как солдаты на параде. Осматривая дом, мы обнаружили великолепную библиотеку. Гостиные, спальни, ванные комнаты, коридоры — все выглядело просто шикарно. Исключением оказался только верхний, мансардный этаж, где стены были просто оштукатурены, а под скатами крыши приютилась дюжина маленьких комнаток для прислуги. Казалось, что здесь с дома содрали его роскошную шкуру, и обнажились голые кости, мышцы и сухожилия.
Больше всего в доме нас интересовала лестница, и, рассказывая о ней, старая карга Винтергартен тоже не солгала. Это была элегантная конструкция, темное сердце здания. Войдя в двери дома, вы сразу же натыкались на огромный овальный колодец, снизу доверху прорезавший все строение. Ступени лестницы примыкали к правой стороне овала, тесно прижимаясь к стене, и, плавно изгибаясь против часовой стрелки, вели на верхние этажи.
С левой стороны поднималась арка балюстрады, отделявшая лестничную площадку от холла. За балюстрадой начинался лестничный пролет, который вел в цокольный этаж. Стоя в холле — или на любой лестничной площадке — можно было рассмотреть изгиб ступеней, поднимавшихся винтом вдоль краев лестничного колодца до большого овального застекленного окна на крыше, сквозь которое было видно небо, а посмотрев вниз — увидеть шахматную доску черно-белых плиток, которыми был выложен пол цокольного этажа.
Всем нам было неприятно смотреть на плитки, с которых совсем недавно смыли кровь несчастного мальчика из Ночной стражи, разбившегося насмерть при падении на этот пол.
Естественный свет проникал на лестницу только через овальное окно на крыше мансарды. От этого возникало ощущение замкнутого пространства, молчаливого, погруженного в прошлое, и не имеющее связи с внешним миром. Хотя был еще не вечер, на стенах в подвешенных через равные промежутки, украшенных цветочными рисунками плафонах горели электрические лампы. Свет, который они излучали, казался холодным и тусклым.
Первое, что мы сделали, пока еще было относительно светло — осмотрели дом. Молча обошли все его уголки, слыша эхо своих шагов, отдававшееся от покрытых лаком половиц. Поочередно пытались что-нибудь увидеть или услышать с помощью нашего Дара, измеряли температуру воздуха. Конечно, для того чтобы заметить что-нибудь особенное было еще рано, но лучше проверить все заранее.
Закончив осмотр дома, мы все свое внимание сосредоточили на лестнице.
Начали изучать ее, начиная от цокольного этажа, от входа на кухню, и отсюда медленно двинулись вверх. С самого начала нам стало ясно, что на ступенях и лестничных площадках ближе к перилам холоднее, чем остальных местах дома. Температура здесь оказалась стабильно ниже, хотя и ненамного, всего на один-два градуса. Это пока что было все, что нам удалось обнаружить. Я внимательно прислушивалась, но не улавливала ничего зловещего, если не считать, конечно, громкого бурчания в животе у Джорджа.
У последнего поворота лестницы, там, где она переходила с уровня третьего этажа на уровень мансарды с ее бледным глазом овального окна, Локвуд наклонился к плинтусу, провел пальцем, затем приложил его к своему языку.
— Соль, — сказал он. — Здесь прибирались, но в щели плинтуса остались следы соли, которую здесь сыпали.
— Та девочка из Ночной стражи? — сказал Джордж, делая в блокноте заметки огрызок толстого карандаша. Еще один такой же огрызок — запасной — торчал у него за ухом. — Последняя попытка защититься?
— Следовательно, именно здесь ее и нашли…
Да, ее нашли здесь, скорчившуюся, потерявшую дар речи, сошедшую с ума… Я посмотрела на ровную штукатурку, которая еще больше подчеркивала пустоту окружающего пространства, в котором произошло нечто ужасное. Никаких других следов, кроме соли, мы не обнаружили. И это, возможно, было хуже всего.
Прошел час; небо в мансардном окне потемнело. Последние бледные лучи дневного света уступали место теням. Изгиб лестничного пролета потемнел, стал тускло-серым. Мы вернулись вниз.
Настало время перекусить и послушать рассказ Джорджа о том, что ему удалось отыскать в архивах. Идти в цокольный этаж, где погиб мальчик, никому из нас не хотелось, поэтому мы устроились на первом этаже, в той комнате с картинами. Вытащили на середину комнаты приставной стол, стулья, разложили на столе печенье, сандвичи, пакеты чипсами, поставили бутылки с водой. Потом зажгли газовые светильники и уселись по разные стороны стола. Я нашла розетку, наполнила электрический чайник водой и включила его. Джордж вытащил из нагрудного кармана листки бумаги со своими записями. Наскоро перекусив, мы заварили чай и приготовились слушать Джорджа.
— Нужно будет нам с вами как-нибудь посидеть вот так где-нибудь в другом месте, — сказал Джордж. — Хорошо бы устроить пикник там, где тебя никто не поджидает, чтобы убить. Как в старое доброе время, когда еще не было Проблемы.
— И о чем бы мы стали разговаривать на этом пикнике? — спросил Локвуд, отпивая чай из своей кружки. — Вообще, если подумать, чем занимались дети и подростки до Проблемы? У большинства из них даже работы никакой не было. А что было? Ну, школа, ну еще какая-нибудь ерунда. Скучно они жили тогда, скучно.
— Но безопасно, — возразила я. — Не забывай об этом.
— Не так уж и безопасно, если жили в таком доме, как этот, — угрюмо заметил Джордж. — Не так уж безопасно и скучно, если ты был здесь мальчиком-прислугой по кличке «Малыш Том», — он заглянул в свои заметки, наклонился вперед, словно толстенький генерал, объявляющий план сражения, и откусил половину печеньки. — Убийство в этом доме произошло летом 1883 года. Согласно сведениям, которые я почерпнул из «Пэлл-Мэлл Газет», дом в то время принадлежал одному типу по имени Генри Кук. Он был отставным солдатом и торговцем, служившим за морем, в Индии. У него был сын, некий Роберт Кук, которого арестовали одной душной июльской ночью за убийство слуги, Томаса Уэббера, известного также как «Малыш Том». Он был отдан под суд, и признан виновным.
— Как он убил его? — спросила я. — И почему?
— Почему, я не знаю, в газете не было такой информации. Как убил, знаю. Проткнул его одним из охотничьих ножей своего отца. В статье было написано, что стычка началась на кухне, поздним вечером. Именно там Кук напал на Малыша Тома и серьезно ранил его. Затем на глазах многочисленных, обомлевших от страха свидетелей, началась погоня. Свидетелями этой погони, в конце которой последовал смертельный удар, были находившиеся в доме гости, слуги и члены семьи. Все вокруг было залито кровью. В газете этот особняк назвали «домом ужаса». Еще один «дом ужаса». До чего же их много в Лондоне, таких домов! Как-нибудь составлю их список, когда будет время.
Я смотрела на потолок комнаты. Он был украшен алебастровыми завитками и спиралями, они так тесно переплетались друг с другом, что напоминали волокна костного мозга.
— Эта история прекрасно объясняет появление кровавых отпечатков, — сказала я.
— И стыкуется с тем, что рассказал мисс Винтергартен тот бедный мальчуган, — кивнул Локвуд. — Погоня началась внизу, на кухне и продолжалась по лестнице до верхнего этажа. Возможно, беднягу Маленького Тома здесь нагнали и прирезали.
— А что произошло с убийцей? — спросила я. — Его повесили?
— Нет. Посадили в психушку, в Бедлам. Судьи пришли к выводу, что он сумасшедший. Ну, да он все равно вскоре умер. Во время прогулки в больничном садике удрал от санитаров, выбежал на дорогу и сам бросился под колеса проезжавшего мимо гробовщика.
— Веселая история, — поморщился Локвуд.
— У нас почти все истории такие веселые.
Снаружи, на площади, быстро садилось солнце. На небе собирались темные облака, затягивали собой последние лучи света. Над вязами облачком живого дыма кружила стая черных птиц. Мы закончили пить чай.
— Отличная работа, Джордж, — Локвуд вытащил свою рапиру и прислонил ее к стулу. Воротник его пальто был поднят, поэтому почти все лицо Локвуда скрывалось в тени. Он постукивал длинными пальцами по столу в такт своим мыслям. — Ну, — сказал Локвуд после небольшой паузы, — пора приниматься за работу. Мы не должны относиться к этому делу, как к обычному заданию. Я хочу, чтобы вы оба внимательно прислушивались. Это Явление, как вытекает из всего, что мы о нем знаем, сложное и опасное. Итак, что мы имеем? Кровавые отпечатки ног, поднимающиеся по лестнице с нижнего этажа до верхнего. Две загадочные, гонящиеся друг за другом, фигуры. Мы знаем о том, что наблюдавших за этим Явлением детей из Ночной стражи, охватывал невыносимый ужас. Кроме того, было еще нечто — быть может, часть этого Явления — совершившее с детьми жуткие вещи. Один из них погиб, вторая сошла с ума, — он с хрустом скомкал пустой пакет из-под чипсов, и сунул его к себе в карман. — Все это странно, загадочно, и мы не должны допустить ни единой ошибки.
— Да, это действительно необычно, когда в одном и том же посещении участвуют сразу два Явления, — сказал Джордж. — При этом возникает масса вопросов. То ли это два активных призрака, то ли один из них — лишь визуальное эхо давнего события, вызванное вторым призраком. Помнится, был жуткий случай в Дептфорде, где появлялся матрос с бирманским питоном. Там…
Локвуд остановил его, подняв вверх руку.
— Мы все помним ту историю, Джордж. Давай ближе к делу.
Я нетерпеливо заерзала на своем стуле и сказала.
— Возможно, все не так сложно, как кажется. Всем этим Явлением может заправлять один только злобный дух Кука. Нужно просто обнаружить Источник и обезвредить его.
— Найти и обезвредить, все правильно, — сказал Локвуд. — Но этой ночью мы этого делать не будем. Сегодня будем только наблюдать. И ни во что не вмешиваться. Мы знаем траекторию движения призраков. Они появляются внизу, на цокольном этаже, поднимаются до верхнего этажа, и где-то там исчезают. Все происходит очень быстро. Сделаем так: выложим из цепей три отдельных круга и встанем внутри них. Джордж в цокольном этаже, Люси на площадке второго этажа, я наверху. Ждем. Наблюдаем за тем, что происходит. Потом сравним свои наблюдения. Никаких активных действий не предпринимаем, это даже не обсуждается, — я раскрыла было рот, чтобы задать вопрос, но промолчала, а Локвуд тем временем закончил. — Это расследование растянется на две ночи. Холли говорит, что в агентстве Ротвелл это обычное дело.
— Ну, если сама Холли так говорит, тогда конечно, — съязвила я.
Повисла недолгая пауза, затем Джордж спросил.
— А что насчет отпечатков?
— Отпечатки подождут, с ними мы разберемся позднее. Сейчас наша главная цель — эти прыткие призраки. Будем наблюдать за ними. Мне думается, что они просто пробегут мимо нас, но если вдруг случится, что один из призраков приблизится к вам, не раздумывая пускайте в ход оружие. Понятно?
Джордж кивнул.
— Люси?
— Да, да, разумеется. Отлично.
— И еще: ни под каким предлогом не разрешаю вам выходить за пределы железного круга. А тебе, Люси, не разрешаю пытаться войти с ними в контакт. Я много думал о том, как ты на той неделе разговаривала с призраком женщины в вуали. Да, это дало результат, однако мне такое общение не нравится. А с чем мы столкнулись здесь, нам вовсе не известно. Мы знаем только, что это убило ребенка.
— Ну, конечно, я все понимаю, — ответила я. — Нет проблем.
— Хорошо. Ты банку с черепом с собой взяла? Замечательно. Слушай, не подскажет ли он тебе что-нибудь. Выстави его за цепь. В случае чего, пусть подвергается риску он, а не ты. А теперь пойдемте. Если вы не сможете почувствовать, как что-то приближается, я смогу.
Он резко поднялся, взял в руку свою рапиру. Наш пикник закончился.

 

Спустя час, когда солнце уже полностью скрылось, мы разошлись по местам. Я встала на площадке второго этажа внутри выложенного из железных цепей круга, и повернулась лицом к лестничному колодцу. Моя сумка лежала внутри круга, наготове были и несколько солевых бомбочек. Я находилась метрах в полутора от перил, вдоль которых, если верить имевшимся у нас сведениям, должен будет пройти призрак.
Круг я сделала двойным, выложила его из двух цепей, переплетенных друг с другом, как змеи. Преодолеть такую преграду будет трудно, почти невозможно, любому злому духу, каким бы сильным он ни оказался. Однако, помня о том, что девочка из Ночной стражи сошла с ума, я все же сомневалась, что одних цепей может оказаться достаточно. Ведь, скорее всего, ее лишило разума не прикосновение призрака, а то, что она увидела. Когда мы расставались, то же самое сомнение я прочитала и на лицах своих друзей. Правда, никто из них ни слова не сказал о своих опасениях.
Впрочем, нужно помнить и о том, что ты никогда не добьешься успеха как агент, если будешь позволять себе задумываться о таких вещах. Вот наш Джордж, например. Он любит поразмышлять на такие темы, поэтому, возможно, он отличный исследователь-архивист, но оперативник, прямо скажем, не очень.
Банку с черепом я бесцеремонно поставила на пол рядом с цепями, но с внешней стороны круга. Банка переливалась каким-то кислотным зеленоватым светом, но лица внутри нее видно не было. Однако сам призрак был здесь, я услышала, как он длинно, многозначительно присвистнул.
— Хорошенькое начало, — прошептал череп. — Ну, да мне не привыкать… Так, так… Локвуд. Я слышал, как он тебя отчитывал недавно.
— Вовсе он меня не отчитывал, — я заглянула через перила в лестничный колодец. Мы выключили все настенные светильники, но расставили на лестнице сигнальные огни — теперь на каждой третьей ступеньке горела свеча. Разные свечи, одни покороче, другие подлиннее, но все незащищенные, подверженные влиянию всего, что будет двигаться мимо них. Теплые светящиеся сферы огней почти касались друг друга, казались плывущими по спирали желтыми пузырями — неподвижными, словно застывшими во времени. Картина была очень красивой, но это была тревожная, зловещая красота.
— Будешь обращать внимание на его запреты? — спросил череп. — Лично я плевал бы обращать внимание на его запреты. Если тебе захочется вступить в экстрасенсорный контакт с призраком, почему нет? Я скажу лишь — давай, девочка!
— Успокойся, я не собираюсь совершать глупости, — далеко внизу, в цокольном этаже, я видела красноватое мерцание, идущее от фонаря Джорджа. Как и я, он включил свой фонарь на самую малую мощность, но когда фонарь уже зажжен, заставить его светить в полную силу можно в одно мгновение, для этого достаточно лишь щелкнуть переключателем. Локвуд находился где-то двумя этажами выше, и наверняка все там обстояло точно так же, как у нас с Джорджем. Я представила, как Локвуд стоит сейчас с рапирой в руке и настороженно, внимательно всматривается в темноту. В животе у меня что-то сладко, и в то же время болезненно сжалось. Может, это у меня изжога от холлиных сандвичей?
— Вот что, — сказала я, снова переведя взгляд на банку. — Я поставила тебя сюда не просто так. Скажи, что ты что-нибудь ощущаешь?
— Я не думаю, что он продолжает слушать тебя, — продолжал гнуть свое череп. — Теперь его вниманием целиком завладела Холли… Нет, нет, и не вздумай отрицать! Не думай, что если я бесплотный дух, так, значит, не способен рассмотреть то, что происходит у меня под самым носом!
— У тебя нет носа! — огрызнулась я, переступая через цепи внутрь круга. — Скажи мне лучше, что ты думаешь об этой лестнице.
— Мм… Скверные здесь дела творились когда-то.
— Спасибо. То же самое я сама могла бы тебе сказать.
— Неужели? Ты что, видишь кровь на этой лестнице? Слышишь крики?
— Нет.
— Так не обманывай себя. Ты не так восприимчива, как тебе кажется. Например, ты так много думаешь о Локвуде, что даже не замечаешь, как кто-то крадется у тебя за спиной… Прямо сейчас!
Скрипнули половицы. Я взвизгнула, обернулась. Но прежде, чем успела отреагировать, из темноты передо мной показалось знакомое очкастое лицо.
— Джордж!
— Все в порядке, Люси.
— Что ты делаешь? Зачем ты вышел из круга? Возвращайся немедленно!
— Но пока что ничего не происходит, правда? — пожал он плечами. — До того, как что-то начнется, еще много времени, несколько часов. Слушай, у тебя есть жвачка?
— Нет! Иди на свое место! Если Локвуд увидит…
— Успокойся. Сейчас мы еще в полной безопасности. Так что ты там сказала про жвачку?
— Нет ее у меня. То есть, да, была… где-то. На, возьми, — я нащупала в кармане пачку жевательной резинки и протянула ее за железный круг. — Как у тебя там, внизу?
— Сносно, — Джордж зашуршал фольгой, и я заметила, как дрожат у него пальцы. — Там, на плитках пола, есть холодное пятно. Ну, в том месте, где разбился тот мальчик, ты понимаешь. У меня во рту появился неприятный привкус. Миазмы начинаются, — он вернул мне пачку и поежился. — Пойду к себе, однако. Ты давай, держись тут.
— Люси! Джордж! — раздался сверху голос Локвуда. — У вас там все в порядке?
— Да!
— Хорошо. Приготовьтесь, я чувствую, как начинает меняться атмосфера.
Джордж поморщился и сделал мне ручкой. Спустя мгновение он уже превратился в толстую тень, скользящую вниз по ступеням. Когда он проходил мимо свечей, их пламя начинало дрожать. Затем световые пузыри снова застывали, мирно выстраивались ровной спиралью. Я села, поджав под себя ноги, внутри железного круга, смотрела в темноту, и ждала, что будет дальше.

 

Моя голова дернулась вверх. Я чувствовала холод и неприятное пощипывание на коже. Ощущение было таким, будто по мне ползает масса мелких невидимых насекомых.
У меня затекла шея. Я поняла, что спала, и, наверное, довольно долго. Мысли в голове ворочались тяжело, неохотно, я с трудом вспоминала, где нахожусь. Теперь сознание постепенно возвращалось ко мне. Первая мысль: сколько сейчас времени? Я взглянула на часы. Их светящиеся стрелки показывали около четверти первого. Полночь уже прошла!
Я сглотнула, потянулась, осмотрелась вокруг. В доме было тихо. Свечи на лестнице горели, как и прежде, только теперь окружавшие их желтые сферы стали меньше, сжались так, словно на них давило что-то невидимое глазу. Я посмотрела на призрак-банку. Она больше не светилась, но стояла темной, словно доверху налитая вином. Так, а что это поблескивает на поверхности стекла банки?
Ого, иней! Я осторожно высунула руку за пределы железного круга, и тут же отдернула ее назад. Мне показалось, что мои пальцы погрузились в ледяную воду.
Я неловко поднялась на ноги. У себя во рту я чувствовала неприятный привкус, словно проглотила какую-то тухлятину, и не могу избавиться от ее запаха. Я нашарила в кармане пачку жевательной резинки, содрала обертку и принялась жевать. Яростно жевать, я бы сказала. Все, что я сейчас делала, получалось у меня как-то резко, нервно. Я чувствовала, что мои нервы напряжены до предела.
Ничего конкретного пока что не происходило, но что-то зловещее накапливалось, готовилось обрушиться на меня. Я знала, что вскоре у меня на глазах должно в очередной раз разыграться ужасное событие, навсегда изменившее, исковеркавшее судьбу этого дома. Время словно отматывалось назад, и прошлое сейчас имело больше сил, чем будущее. Джордж называет такое явление «искривлением времени». Он убежден, что именно поэтому оказавшийся в таком «неправильном времени» человек чувствует себя так неестественно и подавленно. Отвратительно себя чувствует.
— Следи за свечами, — раздался у меня в ушах шепот из банки. — За их светом следи.
И действительно, огоньки свечей задрожали, заморгали, реагируя на движение воздуха. Я почувствовала, как встают дыбом волоски у меня на руках. Мне стало трудно дышать. Заложило уши — так, будто я слишком быстро и слишком долго спускалась, почти падала, в лифте. Я закрыла глаза и прислушалась. Откуда-то до меня долетел жуткий, словно предсмертный, крик.
Я открыла свои глаза.
— Джордж?
Мощный удар. Я подскочила на месте. Грохот прокатился над лестницей, затем растаял в темноте.
Я понимала, что шум донесся снизу, из цокольного этажа. Светящиеся ореолы свечей застыли. Они напоминали сейчас радужки слепых, лишенных зрачков, глаз.
— Джордж?
Ответа не последовало. Выругавшись, я вытащила свою рапиру и вышла за цепи в леденящую тьму. Дошла до перил и посмотрела вниз.
Двумя пролетами ниже что-то поднималось вверх по лестнице, оставляя на ступенях темные следы. Что именно оставляло эти следы, я не видела, но оно медленно двигалось, гася все свечи, мимо которых проходило. Цокольный этаж был погружен во тьму, фонарь Джорджа не светился больше красным светом. Я вытянула голову, желая посмотреть, не смогу ли я…
Погасла последняя свеча на ступенях нижнего, цокольного отдела лестницы. Что это? Я действительно вижу цепляющуюся за перила призрачную руку? Нет, две руки, они хватались за перила — одна чуть впереди, вторая чуть позади. Призрачные руки перебирали перила, поднимались по ним все быстрее, быстрее, вот они уже достигли поворота лестницы, который приведет их прямо ко мне.
— Люси…, — это был голос из банки. — На твоем месте я немедленно убрался бы прочь!
А я все хваталась за перила, они обжигали меня холодом даже сквозь мои перчатки. Мне стало трудно думать, не то, что двигаться. Я оцепенела, руки и ноги у меня сделались чугунными, я перестала чувствовать свое тело.
Вверх по ступеням бежали двое — две размытые неясные фигуры, два сгустка призрачной тьмы. Свечи, мимо которых они пробегали, гасли одна за другой.
— Готов поспорить, что даже у Холли хватило бы умишка, чтобы вернуться внутрь защитного круга, — заметил череп.
От этих слов что-то распрямилось внутри меня, негодование, вызванное именем нашей ассистентки, прорвалось сквозь призрачный захват. Я отпустила перила, отшатнулась назад, втиснула себя внутрь железного круга. Там я упала на свои сумки и лежала в такой неуклюжей позе, когда мимо меня промчались две призрачные фигуры.
Они двигались совершенно беззвучно, оставляя за собой облачка потустороннего света. Призрак, бежавший первым, был маленьким и хрупким, облачко-ребенок.
Каким худеньким было у него тело, какими хрупкими казались его плечики! Правда, отдельных черт призрачной фигуры различить было невозможно. Призрак был прозрачным, как пламя свечи, вся нижняя часть его тела была размытой, исчезала в темноте. Голова призрака была наклонена вперед, он отчаянно рвался вперед, хватаясь за перила своей тоненькой ручкой.
А за его спиной из темноты показалась вторая фигура, тоже излучавшая потусторонний свет, тоже прозрачная, но это был призрак взрослого, крупного мужчины, и излучаемый им призрачный свет был темнее, чем свечение фигуры ребенка. Рассмотреть отдельные черты этой фигуры тоже не было возможности, достаточно хорошо я видела только большую, вытянутую вперед, руку и качающуюся из стороны в сторону голову.
Призрак ребенка стрелой промчался мимо меня, и дальше вверх по лестнице. Крупный призрак гнался за ним. Пара призраков исчезла в направлении лестничной площадки третьего этажа, все стоявшие возле меня свечи моментально погасли. Призраки оставили за собой волну ледяного, потревоженного их движением мертвого воздуха. Призраки исчезли. Я ждала, стоя на коленях, оскалив стиснутые зубы. Холод стал еще сильнее, и, наконец, сверху долетел жуткий, последний предсмертный крик. Что-то пролетело мимо меня в лестничном колодце. Я мельком увидела темную массу, почувствовала новое колебание воздуха, ощутила огромное экстрасенсорное напряжение, ждала… Но так и не дождалась звука от удара упавшего на пол цокольного этажа тела.
Только теперь я увидела за границей железного круга темные влажные отпечатки. Следы окровавленных бегущих ног.
Я продолжала сидеть на корточках и смотреть на эти следы, когда минуту или две спустя воздух начал согреваться, внутрь моего круга поник запах дыма и расплавленного свечного воска, и я услышала спокойный голос Локвуда, объявивший нам сверху о том, что манифестация закончилась.
Назад: 9
Дальше: 11