Книга: Викинг. Бог возмездия
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16

Глава 15

Ночь выдалась отвратительной. Жестокий ветер хлестал волны, срывал белую пену и швырял ее на влажную гальку под скалами. На землю обрушился дождь; он шипел, падая на соломенную крышу зала ярла Отригга, изредка принимаясь стучать по деревянным стенам, словно боги бросали в них горстями камешки. В зал вошел растрепанный мальчишка с широко раскрытыми глазами и рассказал, что на узкий пляж выбросило тушу кита, но в ответ послышалось лишь ворчание. Никто не испытывал голод настолько, чтобы выходить наружу в такую ночь, даже если существовал риск, что кто-то из обитателей пещер разделает тушу до того, как шторм закончится. Да и факелы погаснут прежде, чем они успеют сделать десяток шагов, а луна почти не давала света. Как сказал седовласый морщинистый мужчина по имени Гаут, наполняя свой кубок, чтобы показать, что он никуда не собирается выходить, любой человек, достаточно глупый, чтобы спуститься на берег в темноте с животом, полным эля, останется лежать рядом с тушей кита.
– Только крабам наплевать на ветер и дождь, а глупец превратится в кучу обглоданных костей, которую найдут на рассвете рядом с китом.
– Значит, мы отправимся туда утром, – заявил ярл Отригг, протягивая рог рабу, державшему большой кувшин.
– Ха! – рявкнул один из мужчин в свой эль. – Он хочет сказать, что пошлет туда кого-нибудь другого, чтобы тот промок, как задница выдры, и с его проклятых костей сошла кожа.
– Осторожней, Брам, – предупредил его сосед, кивнув в сторону ярла, сидевшего на помосте у гобелена, который трепал ветер, пробивавшийся внутрь сквозь щели в стене. Однако, несмотря на шум в зале, ярл услышал слова Брама. Впрочем, тот плевал на это с высокой башни, что он и сделал, не вставая с места.
– Ты хочешь что-то сказать мне, Медведь? – спросил ярл, и тишина накрыла пирующих, точно густой мех, так что стал слышен вой ветра в ночи за стенами, подобный стонам несчастных в аду.
Брам даже головы не поднял, сделал большой глоток эля и провел рукой по губам и густой бороде.
– Мне интересно, не твой ли болтающийся язык поднимает тут ветер, – сказал он, щелкнув пальцами левой руки, – потому что он продолжает дуть, но столь же пуст, как мой рог. – Он перевернул рог и протянул рабу, чтобы тот наполнил его.
Раб посмотрел на ярла, но сделал шаг вперед и дрожащими руками наполнил кубок Брама.
Лучший воин Отригга, поклявшийся сражаться за него, встал напротив скамьи, где сидел Брам, и его лицо потемнело, точно гранитная скала, вздымавшаяся над покрытым пеной берегом.
– Сядь, Брак, – сказал Брам, небрежно махнув рукой, – я с тобой не ссорился.
Брак, боец с превосходной репутацией, в последние годы стал тучным, и теперь чаще покорял тарелки с мясом кабана и лося, чем сражался; сейчас он стоял, точно выброшенный на берег кит, не зная, что делать дальше. Посмотрел на своего господина, чье испещренное пятнами дряблое лицо внезапно прояснилось, словно солнце, выглянувшее из-за тучи, и тот кивнул, указывая на тарелку, стоявшую перед его первым бойцом.
– Садись, Брак, – сказал ярл Отригг, удерживая на лице улыбку, которая так и норовила его покинуть, – Брам не имел в виду ничего оскорбительного.
Сидевшая рядом с ним Холлвейг, его жена, что-то прошипела, и ее лицо было подобно ревевшей за стенами буре, но Отригг не обратил на нее ни малейшего внимания.
– Эль не раз заставлял наши языки совершать ошибки, но наутро мы просыпались и жалели о сказанном.
Брак с очевидным облегчением кивнул своему ярлу, сел и принялся обгладывать кость.
Брам пожал плечами. В зале снова зашумели, вновь рекой полился эль, заблестел жир на пальцах и бородах, а пламя в очаге и светильниках разгорелось ярче, словно бросая вызов ревевшей за стенами буре. Однако Брам уже не мог остановиться – как дождь и ветер, продолжавшие яриться снаружи.
– В этом зале полно овец и козлов, – не слишком громко заговорил он, но его скрипучий голос наполнил зал, точно звук железного напильника поперек волокон. Люди смолкли и вновь обратили на него взгляды. – Я видел больше твердости у угря, чем здесь. Когда мы в последний раз отправлялись в набег? – спросил Брам, прожигая горящими, словно угли, глазами тех, кто сидел рядом. – Когда ты собирал отряд? – Теперь он обращался к ярлу Отриггу, чье лицо стало мертвенно-бледным. – Днища твоих кораблей проедают черви, и они гниют у причалов. Твои воины становятся толстыми и мягкими, как сиськи Фригг, и там, где я когда-то слышал песнь меча, до меня доносится только пустая болтовня, достойная старух, сидящих у прялки.
Тут Брак снова встал и принялся вытирать жирные пальцы о рубаху, но, когда он посмотрел на Отригга, ярл отвернулся и не предложил ему сесть.
– Дерзкий негодяй! – резко сказала Холлвейг, глядя на мужа и призывая его немедленно что-то сделать.
– Тебе лучше придержать язык, Медведь, иначе я позабочусь, чтобы его вырвали с корнем! – брызгая слюной, прорычал Отригг, и его глаза вылезли из орбит, словно вареные яйца чайки. – Ты оскорбляешь меня в моем медовом зале? Ты утопил разум в моем эле, груда свиного дерьма. Пьяница!
– Лучше быть пьяницей, чем храфнасуелтиром, – заявил Брам, что вызвало гул, наполнивший зал, словно грохот грома на крыше мира, едва ли можно было оскорбить мужчину сильнее, чем назвать его тем, кто заставляет воронов голодать. Трусом.
– Ты забыл о своей клятве, Брам! – проревел Брак, наклоняясь над залитым элем столом и положив жирные пальцы на рукоять меча.
– Это ты забыл, что клятва не связывает меня с ярлом Отриггом, – ответил Брам.
– Я не забыл, – сказал ярл.
«А иначе и быть не могло», – подумал Медведь, вспомнив тот день, три года назад, когда он пришел в Стенвик, чтобы предложить ярлу свой меч.
– Я пью твой эль и ем мясо за то, что рычу на твоих врагов, – произнес Брам, – но у тебя нет врагов, потому что другие ярлы забыли о твоем существовании. Для них ты не более чем нарыв на заднице твоей жены.
Брам знал, что зашел слишком далеко, понимал, что ярл Отригг не заслужил подобных оскорблений в присутствии его людей, даже если он больше не имел права быть хозяином зала и зваться ярлом. Но Медведь дошел до предела и считал, что давно пора вырвать якорь из водорослей и ила, где он оставался слишком долго.
– Я пью твой эль и ем мясо, но я все еще голоден, – продолжал Брам, залпом проглотив эль и со стуком поставив кубок на стол. – Я воин, а воину необходимы серебро и слава. Здесь, с тобой, мои клинки заржавеют, и я смогу снискать лишь бесчестье.
Сидевшие рядом с ним мужчины и женщины вскакивали со скамей и разбегались, словно Брам стал центром яростного пожара. Они понимали, что сейчас произойдет.
Старый и достойный воин по имени Эсберн, чьи лучшие дни давно остались в прошлом и чья борода и косы стали белыми, как снег, направил на Брама костлявый палец.
– Ты оскорбляешь всех нас. И обесчестил собственное имя, – сказал он.
Брам был слишком пьян, чтобы почувствовать боль от такого легкого укола.
– Я уже давно опорочил собственное имя, оставаясь здесь, старик, – сказал он. – Возвращайся домой, чтобы умереть на соломе, если только ты не хочешь использовать последний шанс, чтобы воссесть в чертогах Всеотца!
Эсберн оскалил зубы, его рука потянулась к скрамасаксу, и на мгновение всем показалось, что старик и в самом деле решил закончить свои дни с оружием в руках, как истинный клинок севера, но могучая ладонь оттолкнула его в сторону.
– С дороги, седой, – прорычал Брак, обходя длинную скамью, чтобы добраться до Брама, который впервые за долгое время почувствовал, как кровь закипела в его жилах.
Меч Брака с легким шелестом покинул ножны, и на мгновение Брам испытал уважение к воину ярла Отригга, который продолжал исполнять свой долг, прекрасно понимая, что не может рассчитывать на победу.
Брам увернулся от первого отчаянного удара; меч противника рассек дымный туман над его головой и застрял в потолочной балке, как топор в стволе дуба. Брак выругался, и Брам ударил его кулаком в живот, а когда первый боец ярла согнулся, схватил за косу и дернул назад. Брак отчаянно замахал руками, и Брам ударил его кулаком в открывшееся горло. Хрипящий противник рухнул на пол, отчаянно дергая ногами, мучительно и безнадежно пытаясь сделать вдох.
– Вставай, жирный болван! – крикнул Отригг, когда остальные его вассалы, обнажив мечи, бросились к Браму.
Первый решил, что он Беовульф, отсекающий руку Гренделю, и нанес удар такой страшной силы, что разрубил бы Брама надвое, если б умудрился его достать.
– Присядь, Анлаф, – сказал Брам и нанес удар кулаком ему в лицо.
Раздался хруст ломающихся костей, и во все стороны полетели брызги крови. Анлаф рухнул как подкошенный, а Брам вырвал копье из рук следующего своего противника, сломал древко о бедро и ударил его двумя половинками одновременно по голове; тот прикрыл ее руками и поспешно отступил.
– Мелкая скотинка! – взревел Брам, когда очередной противник упал у стены и сжался в комок, как еж перед рычащим псом.
Крупный воин по имени Гевар подскочил к Браму со спины и обхватил его двумя руками, чтобы помешать подойти к ярлу. Брам нанес сильный удар головой назад, а когда Гевар его выпустил, повернулся и сжал его лицо двумя руками. Глаза несчастного вылезли из орбит, и ноги подогнулись, однако Брам не ослабил хватки.
– Вы все умрете во сне, – прорычал он, – и никто не будет знать, что вы жили.
Его руки дрожали от напряжения, и ему стало интересно, сможет ли он раздавить человеческий череп и брызнет ли из-под его пальцев мозг. Однако он не ссорился с Геваром, поэтому ударил его коленом в окровавленное лицо, и тот опрокинулся на пол.
Ярл вскочил со своего помоста с большим копьем в руках, с каким ходят на кабана, и, наконец, в его глазах появилось какое-то подобие ярости.
– Ну, иди сюда, не знающий клятв сын давно умершей свиньи, – сказал Отригг и поманил Брама к себе сверкающим лезвием копья.
– Я дам клятву тому, кто будет этого достоин, – сказал Брам, легко уклоняясь от выпада ярла и вырвав из его рук копье. – А что до моей матери, – продолжал он, развернув древко и ткнув тупым концом в живот ярла, – она все еще жива, как мне кажется. – Он ударил ярла древком копья в висок, и глаза Отригга закатились; жена бросилась на его тело и прорычала, чтобы Брам оставил ее мужа в покое. – У тебя яйца побольше, чем у мужа, Холлвейг, – сказал он с уважением и остановил руку.
Потом Медведь повернулся спиной к ярлу и его жене и сквозь дым увидел море лиц – всех, кто находился в медовом зале, поразило происходящее. «Да, ночь пошла совсем не так, как я рассчитывал, – подумал Брам. – Интересно, хватит ли у них смелости со мной сразиться».
– Сегодня ты завел себе врагов, – скривившись, сказал Эсберн, белые косы которого походили на выбеленные солнцем корабельные веревки.
Брам кивнул.
– Мужчине необходимы враги, старик, – сказал он и решительно зашагал через зал.
Люди расступались перед ним, точно вода перед носом боевого корабля, пока Медведь не оказался возле своего походного сундучка, наклонился и поставил его на левое плечо. В сундучке лежало все, чем он владел. В правой руке Брам продолжал держать копье ярла.
«Я ужасный глупец, – подумал он, прекрасно понимая, куда собрался. – Пожалуй, следовало подождать пару дней».
Но пробыть овцой еще один день – нет, воин, подобный ему, не в силах это пережить. Так человек, совершающий героические деяния, создавая себе репутацию, уподобляется богу кузнецов Велунду, кующему меч, который послужит ста поколениям.
Брам остановился возле Брака, который, держась за горло, все еще сидел на полу, оперся на копье и протянул поверженному поединщику руку. Однако у того хватило мужества и достоинства назвать его вонючим дерьмом тролля и сплюнуть под ноги – стыд от столь быстрого поражения застыл на его разбитом лице, как руны на камне.
Брам пожал плечами и решительно направился к двери. Мальчишка, нашедший выбросившегося на берег кита, распахнул ее перед ним, глядя на воина так, словно тот упал с небес.
– Запомни меня, мальчик, – сказал Брам.
Тот кивнул, и Медведь вышел в темную завывающую и грохочущую ночь, иссеченную дождем.
Некоторое время он стоял, позволив дождю стегать лицо, быстро промок – от бороды до кос – и стал размышлять, куда ему теперь идти. Наверное, он был мертвецки пьян, если добровольно отказался от горячей еды, пылающего очага и эля.
Потом Брам услышал, как дверь за его спиной открылась, и вздохнул, потому что не любил сражаться под дождем – меч портится, если ты убираешь его в ножны мокрым. Медведь повернулся и увидел мощную фигуру воина, освещенную пламенем очага у него за спиной.
– Давай покончим с этим, Брак, – сказал он.
***
Руна понимала, почему ярл Рандвер так желал, чтобы «Дубовый шлем», дом ее отца, принадлежал ему, – ведь его собственный, носивший имя Эрн-гард, «Орлиное гнездо», располагался на холме; кроме того, как узнала Руна, ярл считал себя властителем земли и моря, но его дом был, по меньшей мере, на десять шагов короче, а крыша значительно ниже, и дым из центрального очага, не выходивший через специальную дыру, стлался вдоль балок и оставался внутри. Дерево стен уже давно следовало сменить, и с некоторым смущением ярл сказал ей, что намерен заново положить крышу, когда наступит лето. «Орлиное гнездо» было недостаточно внушительным, недостойным саги про ярла, владеющего целым флотом боевых кораблей, снискавшего расположение конунга и ставшего самым могущественным человеком после него на расстоянии десяти дней плавания от Хиндеры до Скуденесхавна.
И все же, несмотря на скромное жилище ярла Рандвера, Руна сомневалась, что люди обвинят его в недостатке щедрости. Весь его хирд, вассалов и их женщин всегда гостеприимно принимали под крышей «Орлиного гнезда». В этот вечер, как и во многие другие, медовый зал наполняли пьяный смех, стук тарелок и ножей, а говор множества голосов, звучавших одновременно, был подобен эху морских волн, ударяющих о скалы побережья Хиндеры. Сам дом был меньше «Дубового шлема», но очаг в два раза больше, а над ним, шипя горячим жиром, готовились убитый лось и четыре громадных гуся. Трое молодых рабов следили, чтобы мясо обжарилось равномерно, и Руне показалось, что они стараются не только из-за возможного наказания за плохую работу – они гордились тем, что им доверили такое важное дело.
Воздух был пропитан дымом и аппетитным запахом мяса, которое непрерывно поворачивали над огнем. На другой стороне скамьи сидел старик, согбенный, как коса, но в его глазах все еще сверкала жизнь, и он играл на козлином рожке. Руна узнала мотив с такой же легкостью, как узнала бы лицо матери. Это была любимая мелодия Гримхильды. Она танцевала под нее в день своей свадьбы, говорила Гримхильда всякий раз, когда мелодия звучала во время пиров в «Дубовом шлеме». Но сейчас знакомый мотив, точно змея своими кольцами, сжимал сердце Руны, и она не могла ему радоваться.
Масляные лампы мерцали, когда кто-то проходил мимо, или из-за сквозняков, что просачивались сквозь стены и гобелены с изображениями богов и чудовищ. И все же, несмотря на боль, которую приносила мелодия, Руна позволила себе мысленно вернуться к похожим вечерам в доме отца, где рекой лился мед, хриплые голоса воинов Харальда были подобны грому, а ее братьев наполняли мечты и надежды. И когда их отец и мать, держась за руки, сидели на помосте в своих креслах, в их глазах сияла гордость.
Возможно, именно из-за того, что Руна погрузилась в воспоминания о прошлом, она сначала не заметила человека, который вошел вместе с ярлом Рандвером и сел на помосте слева от него. Руна сидела рядом с Амлетом на почетном месте, напротив Рандвера, и именно ее суженый привлек внимание Руны к светловолосому незнакомцу, расположившемуся рядом с его отцом. Нет, он не был незнакомцем, Руна хорошо его знала.
– За что Песнь Ворона удостоился такой чести? – спросил Амлет одного из своих копейщиков, высокого жилистого воина по имени Эмбар, пившего мед так, как лосось пьет воду.
Тот пожал плечами и с завистью сказал:
– Я еще не слышал песни или саги из его уст, которые помогли бы ему заслужить такое место.
Именно в этот момент для Руны закончился печальный танец с прошлым, и она обнаружила, что пристально смотрит на скальда Хагала, которого видела в доме отца вечером перед сражением в проливе Кармсунд. Что он делает здесь, рядом, словно клинок и ножны, с ярлом, чьи тэны убили ее мать? Но что может знать о верности скальд? Мысли Руны стали горькими, как старый эль. Люди вроде Хагала Песнь Ворона всегда идут туда, где серебро сияет ярче всего.
– Могу спорить, отец послал за ним, потому что скоро будет свадьба, – с усмешкой сказал Храни, старший брат Амлета, сидевший с другой стороны, и стукнул своим кубком по кубку Амлета. – И Хагал появился с новой историей для пира.
Амлет смущенно заерзал на своем месте, и Руна догадалась, что его смущает мысль об их первой брачной ночи. Она уже достаточно давно поняла, что сын ярла хочет заполучить ее в свою постель, однако он никогда не навязывался и был неизменно к ней добр. Она не сомневалась, что для него важно, как она к нему относится, и была уверена, что не получила бы такую же власть над Храни, если б ей пришлось выйти за него замуж. Он бы давно взял ее – возможно, на одной из скамей, стоящих у стен, где не раз брал других молодых девушек, Руна видела это своими глазами. Храни весь покрывался потом и рычал, и его не беспокоило, кто на него смотрит.
– Конечно, когда женюсь я, мы призовем скальда получше, чем Хагал Песнь Ворона, чтобы он развлекал нас всю ночь, – заявил Храни и громко рыгнул, словно ему не понравился запах. – И все же он вполне сгодится для тебя и дочери мертвого глупца, младший брат.
– Следи за языком! – прошипел Амлет, глядя на Руну, которая ради него сделала вид, что ничего не слышала.
Ей совсем не хотелось, чтобы Амлет убил брата из-за какой-то ссоры или оскорбления. Ведь именно Храни принес сталь и смерть в ее деревню, и Руна хотела, чтобы он был жив, когда придет Сигурд. Она будет смотреть, как брат убивает его, и смеяться.
– Я всего лишь подшучиваю над тобой, – сказал Храни, поднося рог к улыбающимся губам.
Амлет продолжал хмуро наблюдать за Хагалом.
– Он выступал здесь множество раз прежде, но никогда не удостаивался столь почетного места, – сказал он. – Думаю, тут что-то большее, чем мой свадебный пир. – Храни поджал губы, погрузившись в собственные мысли, и Амлет встал со скамьи. – Я намерен узнать, чего хочет отец от Песни Ворона.
– Могу я пойти с тобой? – спросила Руна, и Амлет удивился, потому что прежде она не разговаривала с ним и избегала на него смотреть, если у нее была такая возможность.
Он едва сдержал улыбку и молча протянул ей руку.
Когда они подошли, Хагал поднял голову, встретился глазами с Руной, сглотнул и небрежно кивнул ей. Руне показалось, что его щеки покраснели, и она поняла, что скальд смущен. «Что ж, так и должно быть», – подумала она.
– Хагал, это мой сын Амлет и обрученная с ним Руна, дочь Харальда, – сказал ярл Рандвер, махнув в их сторону рогом с медом, когда они поднялись на помост по ступенькам. Но уже в следующее мгновение Рандвер нахмурился. – Впрочем, ты мог и раньше встречать Руну?
Хагал кивнул.
– Я несколько раз бывал в доме ее отца, господин, – сказал он. – И лицо этой девушки оказалось куда более запоминающимся, чем гостеприимство, которое я там получал.
– Твой кубок никогда не пустовал, лживый язык! – сказала Руна, чувствуя, как вздрогнул стоявший рядом с ней Амлет.
Оскорбить гостя ярла считалось серьезным проступком. Однако Рандвер лишь улыбнулся.
– Как видишь, Хагал, моему сыну придется взять свой скобель, чтобы сгладить все ее острые грани, – сказал ярл. – Когда-то я поступил так же с его матерью, – добавил он, и его жесткий взгляд на мгновение смягчился.
Руна вспомнила, что слышала о смерти жены Рандвера Торгримы, заболевшей и умершей несколько лет назад. Однако девушка заметила, что ярл и сейчас часто о ней вспоминает.
– Если вы думаете, что она полна упрямства, то вам бы следовало видеть ее брата, господин, – сказал Хагал. – Сигурд разгуливает, как петух по навозной куче. Он думает, что уже стал ярлом. Вот только неизвестно, ярлом чего.
Очевидно, они уже об этом говорили, и Хагал повторил эти слова для Амлета и Руны.
– Ему очень повезло, что он сохранил свою жизнь, – сказал Амлет и поскреб аккуратно подстриженную бороду.
Ярл Рандвер отклонился назад, позволив рабу поставить перед ним тарелку с дымящимся мясом, вдохнул аромат, сжал кусок большим и указательным пальцами и принялся резать его красивым ножом с белой костяной рукоятью. От восхитительного запаха рот Руны наполнился слюной.
– Песнь Ворона уверен, что молодой Сигурд никогда не примет мира между нами, – сказал сыну Рандвер. – Я говорил Хагалу, что готов заплатить юноше выкуп за невесту, который наполнил бы до самого верха сундук ярла Харальда, если бы тот был жив. – Он нахмурился. – Но скальд говорит, что Сигурд мечтает лишь о мести. Глупца обуревает жажда крови, и с этим ничего не поделаешь.
– Ничего? – спросил Амлет.
– Да, ее брату уже не поможешь, – сказал ярл, глядя на Руну. – Очень жаль, ведь благословение молодого Сигурда на свадьбу было бы… полезным.
– Но почему Хагал не может рассказать нам, где его найти? – спросил Амлет. – Пусть он отведет нас туда. Лицом к лицу мы сможем убедить его, что другого выхода нет. А если он не согласится… – Амлет пожал плечами. – Мы его убьем. – Он повернулся к Хагалу. – Сколько у него людей?
Скальд состроил гримасу.
– У него их не хватает даже для того, чтобы управлять кораблем, – сказал он. – Однако есть хорошие бойцы, и Улаф, боевой товарищ его отца, очень неплохо разбирается в военном деле. У них даже есть женщина. Валькирия.
Рандвер приподнял брови, и Амлет усмехнулся.
– Если это одна из твоих историй, Песнь Ворона, то сбереги ее для моей свадьбы, – сказал он, но Хагал поднял руку.
– Это правда, – сказал он. – Насколько я слышал, она яростный боец. Отсекла руку воину по имени Локер.
– А этот Локер – один из людей Сигурда? – спросил ярл.
Хагал кивнул и удовлетворенно улыбнулся. Рандвер рассмеялся.
– Ну, тогда я не исключаю, что мы обойдемся без сражений, – сказал он. – Достаточно оставить их в покое, и они перебьют друг друга.
Теперь головой покачал Хагал.
– Как я уже тебе говорил, ярл Рандвер, Сигурд придет. С такой же неизбежностью, как приходит ночь.
– Он придет сюда? – удивленно спросил Амлет. – Брат Руны безумен?
Губы Хагала дрогнули, словно он хотел сказать, что это возможно.
– Он считает, что является любимцем Одина, – сказал Песнь Ворона.
– Тебе известно, что он висел на дереве девять дней, чтобы привлечь внимание Всеотца? – спросил Рандвер у Амлета, вонзая нож в мясо. – Ну, зная Песнь Ворона, можно сказать, что он висел четыре дня. Может быть, пять. И все же, кто на такое способен? – Рандвер закинул кусок мяса в рот и принялся жевать, размышляя над собственным вопросом.
Мысли Руны путались, переплетаясь в голове, точно брошенные в яму змеи. Возможно, Сигурд действительно сошел с ума. В такое легко поверить после того, что с ним произошло. Или Один, Повелитель Призраков и Мертвых, и в самом деле ведет его за собой, помогая отомстить, потому что он еще и бог хаоса…
– И когда же он появится? – прямо спросил у Хагала Амлет, глаза которого были все еще широко раскрыты – он никак не мог поверить, что у Сигурда и его сброда хватит мужества, чтобы появиться на земле его отца, где его поджидали многочисленные воины, уступающие лишь людям конунга. Это будет настоящая бойня.
Скальд посмотрел на ярла Рандвера, словно просил у него разрешения ответить.
– Когда придет мой брат, Хагал? – спросила Руна, не спуская с него яростного взгляда.
Очередное предательство, только теперь пришла очередь скальда. Ловушка и кровавое убийство, чтобы покончить с Сигурдом раз и навсегда. Рандвер кивнул, и Хагал усмехнулся, приподняв светлую бровь.
– В день твоей свадьбы, когда же еще?
Руне показалось, что ее сейчас вырвет прямо на тарелку ярла Рандвера. Она почувствовала, как у нее подгибаются ноги, и ей пришлось ухватиться за край стола, чтобы устоять.
– Теперь я вижу, почему тебя посадили на почетное место, Хагал Змеиный Язык, – с трудом проговорила Руна, и ей показалось, что Песнь Ворона съежился, а ярл махнул рукой сыну, показывая, что ему следует отвести девушку обратно, прежде чем она еще раз оскорбит гостя.
Амлет схватил ее за руку и потащил за собой между скамьями, заполненными пирующими, и, когда они добрались до своих мест, там уже стояли тарелки, наполненные сочным мясом.
– Ну, брат? – поинтересовался Храни. – Он рассказал тебе?
Значит, Храни знал. Помрачневший Амлет кивнул; ему не понравилось, что отец сначала все рассказал брату.
– Хорошо! – вскричал Храни. – Так будет даже веселее, если ты меня понимаешь. – С куска мяса, свисающего с конца его ножа, которым он указал на брата, стекали кровь и жир. – Послушай, братишка, похоже, на твоей свадьбе будет чудесное представление, ведь у Песни Ворона появится новая отличная история.
«История о предательстве и крови», – подумала Руна, отодвигая тарелку.
Впрочем, такие истории были всегда.
***
Они доплыли по спящему морю до Осойро. Кнорр рассекал спокойную темную воду, подходя к причалу, древние сваи которого покрывали мелкие рачки и блестящие черные моллюски, а подгнившие доски заросли мхом. К причалу был привязан старый карви, но, как прошептал Улаф, когда они сумели рассмотреть его получше, любой, кто попытается в него забраться, рискует пробить ногами дно.
– Когда-то он был отличным судном, – сказал Сигурд, не понимая, как кто-то мог оставить без присмотра такой замечательный корабль, предоставив ветрам, дождям и времени разрушить его.
Рей лежал на палубе, сверху – сильно потрепанный свернутый парус. Когда-то давно корабль покрасили, и на бортах остались красные следы охры, но все украшения потускнели, напоминая о лучших временах, оставшихся в прошлом. Теперь же бо́льшая часть пропитанных водой дубовых досок стала белой от чаек, которые с криками взлетели в воздух, когда к причалу приблизилась «Морская свинья».
Улаф и Свейн быстро привязали корабль к причалу. Улаф кивнул Сигурду. Тот кивнул в ответ, и оба облегченно вздохнули – им удалось не опозориться, ведь ветер практически стих, а море оставалось спокойным. Управлять таким большим кораблем впятером очень трудно, но Сигурд настоял, что они должны появиться здесь именно в таком составе. И это при том, что никто не вышел их встречать.
– И ярл живет здесь? – удивленно спросил Свейн, оглядывая просторную бухту, и его голос разнесся над водой, как гром по полному туч небу.
– Лучше помолчи, болтун, – сказал Улаф, но Свейн лишь произнес вслух то, о чем подумал сам Сигурд.
Рядом с карви у пристани стояли еще три маленькие рыбацкие лодки, но одна из них была почти доверху наполнена дождевой водой, и Сигурд никак не мог соотнести то, что он сейчас видел, с историями о ярле Хаконе Брандинги, знаменитом воине-поджигателе, ставшем кошмаром для многих и разбогатевшем после многочисленных набегов.
К югу находились дома, но их не было видно из-за скал и деревьев, однако их присутствие выдавали прямые, словно копья, столбы дыма, поднимавшегося в застывшее серое небо. Именно на этом пологом берегу «Морская свинья» высадила всех остальных, и на борту остались только Сигурд, Улаф, Асгот, Свейн и Вальгерда. Теперь они выбрались на причал, что оказалось совсем непростым делом при отливе, и стояли, дожидаясь, когда Сигурд примет решение, что делать дальше.
– Ну и кто останется с кораблем? – спросил Улаф.
Сигурд тихонько выругался, недовольный собой – ему следовало взять еще двоих человек, скажем, братьев. Однако он рассчитывал, что люди ярла Хакона появятся на причале, лишь увидят торговый корабль, и присмотрят за ним, как того требовала традиция. Конечно, на корабле нечего было воровать, ведь команда забрала все оружие с собой, и Сигурд решил не рисковать серебром, закопав его в сосновом лесу на необитаемом острове к югу от места, которое Солмунд называл Рётинга. Тем не менее он хотел произвести впечатление на старого ярла и по этой причине взял с собой только эту часть своей команды, которая теперь стояла рядом с ним. Все, кроме Сигурда и Асгота, были в блестящих бриньях, тянувших на небольшое состояние. У каждого имелся пояс из великолепной кожи с сияющими пряжками и брошами на плащах, не говоря уже о впечатляющем боевом снаряжении: мечах, копьях, щитах, а в случае Свейна, топора на длинной рукояти. Сигурд считал, что они похожи на богов. Даже Вальгерда, несмотря на свою ястребиную красоту и золотые косы, выглядела смертельно опасной, а ее умение обращаться с оружием не вызвало сомнений. Хагал Песнь Ворона сказал, что, когда он смотрит на Вальгерду, то видит богиню Фрейю, чья темная сторона проявляется время от времени, когда она устремляется в битву на ощетинившейся спине кабана Хильдисвини – по крайней мере, так гласят легенды.
Вальгерда и Улаф надели блестящие шлемы, голову Свейна украшала лишь копна пылающих рыжих волос, и тут не требовался скальд вроде Песни Ворона, чтобы, взглянув на него, представить бога Тора.
Так что Сигурд приплыл в компании с богами войны, и ярл Хакон должен был это увидеть.
– Тебе придется остаться у корабля, Асгот, – сказал юноша, прекрасно понимая, что годи это совсем не понравится. – Нам необходимо произвести впечатление на ярла нашими сияющими доспехами, – сказал он, прежде чем Асгот успел возмутиться.
– Я не сторожевой пес, – прорычал тот.
– Странно, но ты так любишь кости, – осмелился пошутить Улаф, выразительно посмотрев на кости животных, вплетенных в серебряные косы годи.
Асгот наградил Улафа свирепым взглядом, но тот лишь поправил шлем и постарался спрятать усмешку.
– Почему бы нам не оставить птицу приглядывать за нашим кораблем, – предложил Свейн. – Я не сомневаюсь, что за последние дни Сигурд успел научить ее плавать, а если возникнет опасность, она просто поднимет парус и сбежит.
– Могу спорить, у нее больше ума, чем у вас обоих вместе взятых, парни, – сдаваясь, сказал Асгот.
Фьёльнир страшно разъярилась, когда Сигурд вытащил ее из ведра, но успокоилась, когда тот позволил ей сесть на руку и принялся расхваливать блестящие черные перья и ум птицы.
– Похоже, мы в любом случае не найдем то, ради чего сюда пришли, – сказал Сигурд. – Едва ли в таком месте окажутся воины, способные сражаться с Рандвером.
– Да, тут ты прав, – согласился Улаф.
– Мы здесь даже эля не добудем, – вмешался Свейн, почесывая пламенеющую бороду. – Или женщин, если уж на то пошло. – Он повернулся к Вальгерде и с ухмылкой добавил: – К сожалению для тебя!
– Твой друг что-то сказал? – обратилась валькирия к Сигурду, кивком показав на Свейна. – Объясни ему, что я не говорю на языке троллей.
Жестокий удар для Свейна, который считал себя невероятно красивым.
Они с грохотом зашагали по старому причалу в сторону тропы, которая должна была – если память не изменяла Улафу – привести их в дом ярла Хакона.
Тропинка петляла по березовому лесу, с ветвей продолжало капать – ведь дождь закончился совсем недавно, – затем выровнялась возле скалы, рядом с которой стояла ржавая железная жаровня. Сигурд оглянулся и отметил, что даже если б огонь в ней поднимался высоко в небо, березы помешали бы заметить маяк со стороны моря.
Две серые вороны сидели на вершине старой березы и громко каркали, и Фьёльнир им что-то ответила, но не попыталась взлететь – она понимала, что ее нога привязана к веревке, намотанной вокруг руки Сигурда.
– Ты уверен, что мы пришли в правильное место? – спросил юноша у Улафа.
Тот кивнул и указал копьем на бук, листья которого оставались зелеными, хотя Сигурд уже чувствовал запахи приближающейся осени.
– Когда я в детстве впервые пришел сюда, на этой ветке болтался повешенный мужчина, – сказал Улаф. – Убийца, наверное. Или это было жертвоприношение.
– Как жаль, что с нами нет Асгота, – сказал Свейн, – он обожает такие истории.
– Я вижу дым, – сказала Вальгерда, показывая на небо над группой деревьев впереди.
Она не ошиблась – темное пятно расползалось, точно ржавчина, на фоне серого неба с застывшими тучами. Перед ними расстилался луг с высокой травой, и это их удивило – ведь в таких местах обычно паслись овцы, и трава просто не успевала вырасти.
– Может быть, ярл Поджигатель умер много лет назад, – предположила Вальгерда, – и поэтому о нем давно ничего не слышно?
– Может быть, – согласился Сигурд, подумав, что, возможно, они снова напрасно потратили время.
До пира Хауст Блот и свадьбы Руны с подлым сыном ярла Рандвера оставалось совсем мало времени. Но Сигурд еще не был готов к схватке с врагом, и от этих мыслей сердце у него сжалось. Наконец они прошли через лес и застыли на месте – зрелище, представшее их глазам, было подобно удару веслом по лицу.
– Ты не говорил, что мы направляемся в Бильскирнир, дядя, – сказал Свейн.
Они стояли не шевелясь, стараясь осмыслить увиденное.
– Мир кажется огромным, когда ты по колено взрослым, – сказал Улаф, охваченный, как и остальные, благоговением. – Тогда я об этом особо не думал.
Перед ними высилось огромное темное сооружение с прохудившейся крышей. Определенно не Бильскирнир, жилище Тора, но место, которым мог гордиться бог. Дом ярла Хакона Брандинги.
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16

Инга
Потрясающая книга, советую прочитать, тем кто любит викингов!