Глава 16
Они позавтракали в кафе в западной части города в неприметном месте, которое выглядело закрытым снаружи и небезопасным изнутри. Рик порекомендовал что-то под названием мигас, и это блюдо из сыра, яиц и колбасы быстро вернуло Тесс утраченный аппетит. Рик оказался прав: с Элом Рохасом нужно беседовать только на голодный желудок.
– Здешняя еда могла бы тебе понравиться еще сильнее, – сказал он, отодвигая съеденное наполовину блюдо, в то время как Тесс вычистила свою тарелку дочиста с помощью пшеничной тортильи. Но это ее не смущало. Не зря же она с утра прыгала через скакалку.
– Я никогда ничего подобного не ела. Мексиканская еда в Балтиморе в основном такая… неинтересная. Ну, то есть, если в лучшем месте города в меню есть что-то под названием «Los Sandichos», значит, дело плохо. А в мексиканском ресторане недалеко от моего дома официантами работают эстонцы. А тут даже одними тортильями можно питаться. Настолько они чудесны.
Рик удивленно посмотрел на нее.
– Они делаются из муки на жиру. Ты сама можешь их готовить. Да кто угодно может.
– Теоретически.
Она также могла бы решать простые задачи по физике, если бы взялась за них, но это не означало, что она собирается этим заниматься в ближайшее время.
Он оплатил счет, захватив с собой пригоршню орешков и разноцветных конфет. Такие же «мексиканские конфеты» предлагала ей продавщица в Твин-Систерс, только здешние выглядели более свежими.
– Меня кое-что беспокоит, – сказал он, пока они шли к его машине.
– Рохас?
– Дарден и Уикс. Двадцать лет – это большой срок, а в Техасе тюрьмы и без того переполнены. Я не могу понять, почему их не выпустили досрочно.
– Спроси у Гусмана.
– Я был бы рад, если бы Гусману не было известно о том, чем мы с тобой занимаемся. Наверное, я позвоню кое-кому из моего рождественского списка, посмотрим, что ему известно.
На обратном пути в город Рик остановил машину в старом деловом квартале, окруженном жилым массивом; тут Тесс также еще не бывала. Здесь были большие и симпатичные дома, и значительную их часть переделали в жилые или сдавали под офисы. Рик поднялся по ступенькам ярко-розового викторианского здания.
– «Y Algunas Mas», – Тесс прочитала вслух надпись на раскрашенной вручную табличке на двери. – «Se venden milagros».
– «И кое-что еще», – перевел Рик, – «Мы продаем чудеса».
– Забавный девиз для адвокатской конторы.
– Адвокатской конторы? О нет, это не мой офис. Это магазин Кристины.
Просторные комнаты старого дома были заполнены такими же отвратительными скелетами, на которые Тесс насмотрелась в доме Марианны Барретт Коньерс. Их было несколько сотен, и они зловеще ухмылялись со всех сторон. Но это оказалось лишь малой частью разномастной коллекции Кристины. Магазин был забит раскрашенными деревянными животными, огромными черными горшками, резными фигурками святых и монстрами из папье-маше, которые словно выползли из наркотического бреда Хантера Томпсона.
Кристина пыталась продать такое создание из папье-маше пожилой женщине, а та чуть ли не с ужасом смотрела на него.
– О, даже не знаю, – нервно отвечала женщина. – Я с удовольствием купила бы скелетов-мариачи, о которых ты говорила мне, Крис, но это… – она указала рукой на фигуру, напоминавшую какую-то странную помесь рыбы-ежа и летучей мыши, – оно слишком большое.
– Это экземпляр музейного качества, – сказала Кристина. – Хранитель Музея искусств Сан-Антонио однажды заходил и присматривался к нему.
– Для музея?
– Для своей частной коллекции.
– О, даже не знаю, – повторила женщина. Она обошла создание кругом, словно надеясь, что если посмотреть на него под другим углом, то оно окажется более привлекательным. Тесс поняла, что женщина, несмотря на свое благосостояние и статус, о котором свидетельствовали ее одежда и манеры, отчаянно желала получить вещь, но никак не могла примириться с ее уродливостью.
Наконец Кристина сжалилась над посетительницей и поставила рыбошаронетопыря на прилавок и взяла кусочек жести размером с блокнот, на котором было выдавлено изображение девы Марии. Тесс не была в восторге и от такого произведения искусства – оно слишком напоминало о безвкусном изображении Иисуса, которое висело в комнатах и на кухне ее родственников. Но это явно была старинная вещь и к тому же не вызывала сердечного приступа.
– Это Virgen de Guadalupe, великолепная работа, предположительно восемнадцатого века, – сказала Кристина, заметив взгляд Тесс. – Знаешь ее историю?
Она покачала головой.
– У меня католическое имя, но не монастырское воспитание.
– Сомневаюсь, что балтиморские монахини рассказали бы тебе эту историю. В шестнадцатом веке одному крестьянину из индейского племени в Мексике, когда она еще не была завоевана, явилось видение. Virgen… – Тесс заметила, что она произносит «g» мягко, на испанский манер, – …явилась ему и на его языке наказала собрать лепестки роз в свою накидку, а затем отнести ее прямо епископу. Лепестки нельзя было показывать никому, кроме самого епископа. Когда он прибыл и распахнул накидку, лепестков там уже не было, а вместо них оказалось ее изображение. Virgen de Guadalupe.
– О, она восхитительна, – воскликнула женщина. – Сколько она стоит, Кристина?
– Эта? Всего семьсот долларов.
Тесс, не веря своим глазам, наблюдала, как женщина отдала наличку и вышла с бережно завернутым сокровищем. Рик, необычно тихий, разразился смехом, как только «Шеви Субурбан» сдвинулся с тротуара.
– Ты так хороша, что мне аж страшно становится, – сказал он. – Ну, в смысле, сколько раз ты уже разводила своих покупательниц на этих алебрихе. Это же гениально: показывать дамочкам что-то новенькое, но слишком жуткое, чтобы такое покупать. А потом вдруг предлагать антикварные вещи, в десятки раз дороже, но красивые, такие, от которых у них не пропадает аппетит. И они уходят с чувством, будто обидели тебя. А почему ты не говоришь им, что эта история сомнительна? Что этому епископу в Мексике пришлось уйти с поста после того, как он признал, что у этого «чуда» не было никаких исторических свидетельств?
– Знаешь, может, держать галерею народного искусства не так возвышенно, как иметь юридическую практику, но в этом деле тоже есть своя прелесть, – прохладно ответила Кристина, укладывая деньги в старомодный кассовый аппарат, раскрашенный в ярко-красный цвет и утыканный серебряными подвесками.
– Если бы ты вышла за меня замуж, тебе не пришлось бы работать продавщицей, – ответил он.
– Мне нравится работать продавщицей, особенно если учесть, что я совладелица. И вообще, это не магазин, а галерея, – и она уже улыбалась.
– А телефон? – спросил он, улыбаясь ей в ответ.
– Ты о чем спрашиваешь? Есть ли у меня телефон? Можно ли тебе им воспользоваться? Говори более определенно, пожалуйста.
– Можно ли мне выдернуть его из стены и показать грубую мужскую силу, чтобы это возбудило в тебе стереотипные фантазии о латиноамериканских мужчинах, и мы бы в итоге слились друг с другом прямо здесь на глазах у Тесс?
– Нет, но ты можешь отсюда позвонить, – ответила Кристина с притворной серьезностью. – Только по городу.
Рик взял портативный телефон с базы и исчез в занавешенном служебном помещении за прилавком. Тесс неожиданно смутилась. Она познакомилась с Кристиной раньше, но теперь ей было привычнее с Риком, к тому же их объединяло общее дело. А Кристина была уверенной в себе девушкой, и у нее не было нужды заполнять тишину пустой болтовней. Она блуждала по магазину, щекоча выставленные вещи метелкой из перьев.
– Я один раз оказалась в доме, где было много такой же х… таких же вещей, как эти, – завела разговор Тесс. – У крестной Эмми, Марианны Барретт Коньерс.
Крестной Эмми, которая назвала смерть Лолли Штерн аварией и не упомянула о том, что ее муж тоже оказался участником этой «аварии».
– Она одна из моих лучших клиенток, – сказала Кристина. – Я даже иногда заказываю товары специально для нее. У нее прекрасный вкус, и она никогда не торгуется.
– А ты близко ее знаешь?
– Нет. Думаю, ее вообще никто не знает близко, кроме ее горничной. Она очень скрытна. Я называю ее герцогиней Эвфемистской – она всегда очень тактично подбирает слова, если ей что-то не нравится. – Кристина метнула оценивающий взгляд на Тесс. – Тебе бы не помешало у нее немного поучиться.
– Да?
– По тому, как ты здесь стоишь, как ведешь себя, я могу сказать, что ты ненавидишь все мои вещи. Будто боишься, что они заразные.
– Вообще-то они и правда жуткие.
– Только не для меня. Я люблю каждую из них. Благодаря им я оказалась в Сан-Антонио. Четыре года назад, в мой выпускной год в Висконсине, я специализировалась по истории искусств и приехала сюда на весенние каникулы. Мы собирались лететь на остров Падре, но наш чартерный самолет сломался, и мы застряли здесь на весь день. Я зашла в галерею вроде этой в районе Кинг-Уильям – «Тиенда Гуадалупе». И увидела там деревянный крест, украшенный milagros.
– Milagros? Я думала, это означает чудо.
– Да, а еще подвески, как у меня на кассовом аппарате. Видишь? Маленькие ручки и ножки, детки и сердечки. Они изображают то, о чем мы молимся. В общем, я подумала, что этот крест – самое красивое, что я видела в своей жизни. Когда я взяла его в руки, то сразу почувствовала тепло. Ощущение очень необычное. Я купила его и вернулась в Висконсин. На следующий день после выпуска я переехала сюда. И еще ни разу не слышала, чтобы кто-то смеялся над моим испанским – а он был таким академическим и неестественным. И с самого начала я чувствовала себя здесь как дома. Полное ЕВТ.
– «Еду в Техас», – сказала Тесс. – То же самое Ворон написал на открытке, которую послал родителям.
Кристина положила метелку.
– Ты не знаешь, что это, да?
– Его отец объяснил мне. Что-то там про беглых преступников, которые писали так на дверях.
– Нет, я имею в виду чувство. Мне суждено жить в Техасе. И когда я слушаю «Almas Perdidas», то чувствую, что Ворон ощущает то же самое.
– Может быть, – сказал Тесс. Ворон находился под чарами, но она не могла выяснить, чьими – Сан-Антонио или Эмми.
Кристина просто улыбнулась и продолжила стряхивать пыль, щекоча длинный нос бананово-желтому хорьку. Вошел Рик с телефоном в руке. Судя по его интонации, он уже давно пытался завершить звонок, но на том конце провода его собеседник продолжал что-то бубнить.
– Ага-ага. Да, спасибо. Это точно. Да, стоило бы. Нет, обязательно стоит. Хорошо. Хорошо. Ага. Спасибо. – Он медленно приближался к базе телефона. – Конечно. Тогда и созвонимся. Ну да.
Наконец он повесил трубку.
– Мой источник дал мне наводку на детектива, который работал над делом Лейлена и Уикса и знает этих парней лучше, чем кто бы то ни было. Сейчас он на пенсии.
– Это ты с ним разговаривал.
Рик закатил глаза и оттянул воротник, будто тот душил его.
– С его женой. Она говорит, что он улетел в Лас-Вегас на чартере и пару дней его не будет. Наверное, хочет от нее немного отдохнуть. Ее речь – безостановочный поток. Дала мне полный отчет о своем здоровье, здоровье мужа, здоровье их собаки, даже рассказала, что ела сегодня на завтрак – английские булочки с изюмом и кофе без кофеина. Иисусе! Он, наверное, ездит играть только ради того, чтобы побыть немного в тишине и спокойствии.
– Видишь? – сказала Кристина. – Вот как бывает после свадьбы. Я уверена, когда-то он ее любил и не мог без нее, а теперь уезжает играть в блек-джек, лишь бы не слышать ее голоса. Вот он какой – брак, Рик. Смерть романтики.
– Я иначе это себе представляю, – ответил Рик, обвивая ее талию и целуя в шею. Кристина, не останавливаясь, продолжала смахивать пыль.
– Два дня, – недовольно проговорила Тесс, чувствуя себя неловко. – А пока чем займемся? Я не хочу просиживать целые дни в «Ла Касите», наблюдая, как спит Эсски.
– Поищи Эмми, – сказал Рик, все еще цепляясь к Кристине, которая продолжала его игнорировать. – Ты же говорила, что хочешь заняться этим в первую очередь. Есть идеи, с чего начать?
– Вообще-то есть, – сказала Тесс, глядя на скелеты, которые будто смеялись над ней. – Может быть, герцогиня Эвфемистская согласится испить со мной чашечку чаю.