Глава 15
На следующее утро, когда Тесс прыгала через скакалку у себя в комнате, раздался стук. Она подумала, что это проститутка из соседнего номера, которая не может уснуть из-за ее упражнений, хотя звук прыжков заглушал ковер. Да и прыгать в энергичном темпе у Тесс не было сил. К тому же ей казалось, что «Ла Касита» и так содрогается каждый раз, когда она приземляется. Жаль. Ведь прошлой ночью ей удалось выспаться, несмотря на шум в соседнем номере, который был значительно громче и менее ритмичным, чем занятие со скакалкой. Но когда она продолжила упражнение, то поняла, что стук раздавался за дверью, а не за стеной. У нее были гости.
– Ого, сторожевая собака, – сказал Рик Трэхо, используя свой кожаный портфель как щит для защиты двубортного костюма от «Армани» – или качественной подделки – на случай проявления знаков внимания от Эсски. – Готова к встрече?
– Где Ворон?
– Он сейчас на взводе, а нам не нужно, чтобы в Сан-Антонио гремела артиллерия. К тому же, как я понимаю, ты не тот человек, которого он был бы рад видеть в данный момент.
В глазах Рика Трэхо будто стоял вопрос, на который ей совсем не хотелось отвечать.
– Я ждала тебя через час.
– Немного изменил планы. Сначала собирался позавтракать, но потом подумал, что с этим парнем лучше общаться на голодный желудок.
– Дай мне пять минут, и я буду готова.
Спустя шесть минут она вышла из душа в свежей одежде и с заплетенными влажными волосами. Рик Трэхо, обладавший талантом везде чувствовать себя как дома, к тому времени снял пиджак и растянулся на кровати вместе с Эсски. Они смотрели блок местных новостей, который выходил в конце каждого получасового выпуска общенациональных.
– Что за бред! – воскликнул он. – Если там есть кровь, то новость должна быть первой. В наших местных новостях всегда был сильный уклон в сторону убийств. У нас очень любят показывать записи автомобильных аварий и несчастных случаев. У вас с новостями так же плохо?
– Я с гордостью могла бы поставить балтиморские новости по ящику на первое место по отвратительности.
Рик попытался переключить канал, но понял, что здесь больше ничего не показывают.
– Хороший мотельчик, – проговорил он. – Я вижу, ты привыкла путешествовать. Ну ладно, Пятый канал не так уж плох. Для нас главное, что Гусман оказался честным игроком. Он не разболтал о том, что допрашивал Ворона, когда давал интервью «Игл» и телевизионщикам.
– А с чего бы он стал разбалтывать? Ворона же еще ни в чем не обвинили. Я раньше работала в газете. Нам никогда не удавалось что-нибудь о ком-то разузнать, пока ему не предъявляли обвинение или не выписывали ордер.
– Ты не знаешь «Сан-Антонио Игл», querida. У них там свои правила пунктуации. Если они сомневаются, то в конце заголовка ставят знак вопроса. «В Сан-Антонио объявился полицейский-убийца?» «Брак мэра распадается?» Иногда их так заносит, что они ставят вопросы даже после свершившегося факта. «Губернатор Джордж Буш уверенно переизбрался?»
– А это правда?
– Что? Джордж Буш? Уж поверь мне, более чем.
– Нет, полицейский-убийца.
– Ну, был такой, давно. Он уже мертв. Его убил напарник, которого потом оправдали. И брак мэра тоже распадался, но тот его собрал обратно, как Шалтая-Болтая. Так что, может быть, на «Игл» не подают иски потому, что они ставят правильные вопросы.
Он взглянул на часы. Не «Ролекс», но тоже недурные. Золотой браслет шириной в десятицентовик. Забавно, какими маленькими теперь становятся вещи, подтверждающие статус. Тесс была уверена, что мобильный телефон Рика размером не больше кредитной карточки.
– Поехали. Хотя сам не знаю, куда я так тороплюсь. Он же никуда от нас не денется. Но чем раньше мы к нему приедем, тем более вменяемым его застанем.
– Похоже, он отличный парень, этот твой бывший клиент.
– Милая, ты не знаешь о нем и половины всего отличного.
Как только машина Рика Трэхо поехала на запад по Коммерс-стрит, Тесс сразу избавилась от заблуждения, что начинает ориентироваться в Сан-Антонио. Дорога казалась знакомой только первые несколько кварталов – она узнала центр, заметила полицейский участок, где провела воскресное утро, но затем они миновали автомагистраль, и ей показалось, что они очутились в другом городе. Или даже в другой стране с надписями на испанском и жалкими бунгало, окрашенными в некогда яркие южные цвета, но теперь выгоревшие на безжалостном солнце.
– Добро пожаловать в barrio, – сказал Рик. Его испанский всегда звучал слегка иронично, будто он сам себя передразнивал. Или передразнивал других, тех, кто пытался передразнивать его.
– Все не так плохо, – ответила всегда готовая поспорить Тесс. – Балтиморские трущобы в разы хуже.
Трэхо улыбнулся.
– На самом деле некоторые места в западной части очень даже ничего. Я вырос в этой части города, а мои родители до сих пор здесь живут, в довольно хорошем квартале. Но ты прогуляйся по Алазан-Апачи-Кортс в полночь, и узнаешь, как здесь «не так плохо».
Они ехали на юг, потом на запад и снова на юг – она видела, что в приборную панель рядом с внутренним и наружным термометрами был встроен компас, – и наконец остановились в маленьком деловом районе. На углу зависала мужская компания, и когда Тесс вылезла из машины, оттуда послышался свист. Она присвистнула в ответ, что было встречено восторженными возгласами.
– Не обращай на них внимания, – сказал Рик, когда они оказались за углом. – Так-то они безвредны. Просто поденщики, которые ждут, пока кто-нибудь выйдет и даст им работу.
– Но это же как-то дико, – сказала Тесс.
– Ну-ну, когда мы пообщаемся с тем парнем, ты еще будешь умолять о такой дикости.
По тенистой улице они поднялись к дому, на переднем крыльце которого сидел мужчина без рубашки и пил пиво. Дом и сад выглядели ухоженными, но ветхими, как бывает у одиноких пожилых женщин, – несмотря на то, что здесь был этот здоровый с виду мужчина, который мог бы заняться необходимым ремонтом.
– Рановато для пива, Эл, – сказал Рик.
– И тебя с добрым утром, abogado. Ты проделал весь путь сюда, чтобы посмотреть, что у меня на завтрак?
Он был невысок, с узкими плечами и худым плутоватым лицом. Тесс заметила, как бегали его темные глаза, как его взгляд следил за группой детишек, проходящей по улице. Он держал язык меж зубами, неосознанно, как маленький мальчик, который сильно на чем-то сконцентрирован.
– Прекрати, Эл, – сказал Рик.
– А что, законом запрещено даже смотреть? Знаю, знаю, священник говорит, греховно даже думать об этом, но законы суда все же не законы церкви. Суд позволяет думать о чем угодно, если только ты не совершаешь того, о чем думаешь. А церковь, наоборот, позволяет делать что угодно, если только ты исповедуешься. Это твоя подружка? Великовата, как по мне. Мне нравятся плоскогрудые. Но ты и так это хорошо знаешь.
– Это Тесс Монаган, мы работаем над одним делом. Тесс, это Альберто Рохас, мой бывший клиент.
– Приятно познакомиться.
К радости Тесс, Рохас не протянул руки. Он выглядел достаточно опрятным, но от него пахло слишком сладко, будто он с головой окунулся в одеколон, чтобы скрыть какой-то непреодолимый отвратительный запах.
Трэхо поставил один блестящий лофер на нижнюю ступеньку крыльца, но ближе подходить не стал.
– Ты давно был в Хантсвилле, Эл?
– Сам знаешь, – его слова выходили смоченными и мягкими, будто в его злобном рту было слишком влажно. – Ты же был моим юристом, хотя ничем хорошим это не обернулось. Мама отдала тебе все наши деньги, и за что? Я все равно отправился в тюрьму.
– На два года. Они хотели посадить тебя на двадцать, помнишь? И все из-за того, что у тебя на бампере была наклейка: «Посигналь, если нравятся педофилы». Вместо этого тебя обвинили в автоугоне.
– И в следующий раз, – сказал Рохас, – я не буду воровать машины.
– Никакого следующего раза. Ты же дал слово, помнишь? Помнишь, как ты сидел у меня в кабинете и в присутствии своей мамы кричал, что научишься себя контролировать, если тебе дадут шанс. И потом, все твои соседи получили письма. Они знают, что ты вернулся в район, знают, что ты сделал с той девочкой. Твоя фотография висит в начальной школе, в магазинах, в «холодильниках». Тебя никогда не подпустят к детям.
– Это большой город, abogado. Здесь много школ, магазинов и «холодильников». И парков, и игровых площадок.
– И поэтому тебе повесили эту штуку на ногу, – Тесс посмотрела вниз и увидела под широкими габардиновыми брюками Рохаса электронный браслет.
– Да, ты хорошо поработал, юрист. Ты действительно обо мне позаботился.
– Ты смеешься, а это правда. А ты завел себе друзей в Хантсвилле?
– Я был хорошим мальчиком. А как же?
– Там было двое здешних, Лейлен Уикс и Том Дарден, они мотали большой срок за похищение ребенка. Знаешь их?
– Ханствилл – большое место, даже побольше некоторых городов будет.
– Да, но мальчики, которые любят маленьких мальчиков и девочек, обычно узнают друг друга, не так ли? Я немного навел справки о Дардене и Уиксе. Ходил слух, что они украли того пацана, Дэнни Бойда, не из-за денег, а чтобы его изнасиловать. Этот факт скрыли ради безопасности пацана, но слухи-то ходят. Тебе что-нибудь об этом известно?
Рохас улыбнулся. Зубы у него оказались такие же коричневые, что и бутылка, из которой он пил.
– Значит, ты их знал.
– Немного. Не близко. Они любили всем рассказывать, какие они большие и плохие hombres, какие делалают ужасные, серьезные дела.
Он присосался к бутылке – но не пил из нее, а просто посасывал горлышко.
– Лично я всегда считал их полным дерьмом.
– Тогда, думаю, у вас не было никаких планов собраться вместе, когда окажетесь в Сан-Антонио.
– Я же сказал, мы не были большими друзьями.
Рик вынул двадцатидолларовую купюру. Рохас взял ее, свернул, как сигарету, и подул в нее. Звук был похож на казу.
– Копы дали мне пятьдесят.
– Копы уже сюда приезжали?
– О да, – он улыбнулся в ответ на изумление Рика. – Они даже задавали те же вопросы, но они были ко мне добрее. Разговаривали более уважительно.
– И что ты им сказал?
– Как же я скажу тебе за двадцатку то, что им сказал за пятьдесят?
Рохас проговорил это таким ласковым тоном, будто всю свою жизнь занимался вопросами этики и чести. Трэхо вытащил еще одну двадцатку и десятку, и Рохас сунул их себе за пояс на тот же манер, каким стриптизерша засовывает деньги в стринги.
– Они сказали, что на воле их ждут деньги. И что они обеспечены на всю жизнь.
– И ты все это рассказал полиции?
– Возможно.
Рохас развернул одну из двадцаток и стал водить ею между зубами, как зубной нитью. Тесс пожалела продавца на кассе, который, ничего не подозревая, однажды возьмет эту банкноту в руки.
– Возможно, я сказал им больше, сказал им даже, чем хвастались Дарден и Уикс и о чем никогда не упоминали. Не знаю, abogado. Для меня все дни одинаковы, знаешь ли. Я просто сижу на крыльце и наблюдаю за детьми, которые проходят мимо. Хотя я мог бы внести в свою жизнь какое-нибудь разнообразие. Разнообразие – это изюминка жизни. Или как там говорят?
За сеткой на двери неясно проявилась фигура женщины.
– Quienes son, Alberto? – настороженно спросила она.
– Сеньор Трэхо, мой прекрасный, прекрасный юрист, и какая-то grandota, – ответил Рохас. – Помнишь мистера Трэхо? Тот, которому ты заплатила все наши деньги, чтобы меня отпустили домой, к тебе, и посадили на цепь, как маленькую обезьянку.
Женщина разразилась потоком испанской речи. Сначала Тесс подумала, что она ругает Рика, но вскоре поняла, что гневные слова адресованы ее сыну. Но на Рохаса они, казалось, не производили ни малейшего впечатления. Он встал улыбаясь и притворился, что отдает Рику одну двадцатку, но затем быстро вернул ее обратно, все так же улыбаясь.
– Вот будет смешно, abogado, если я использую именно эту бумажку, чтобы заманить маленькую девочку к себе во двор, да? – сказал он. – Они ходят мимо моего забора по несколько раз в день. Мне всего-то нужно сказать: «Не хочешь немного заработать? Я дам тебе двадцать баксов. Подойди к задней стороне дома. Я хочу тебе кое-что показать. Только тсс! Ничего не говори. Это будет наш секрет. Давай, тебе понравится. Ты сделаешь мне приятно, а я сделаю приятно тебе. Только никому не говори. Они ничего не поймут. Взрослые не хотят, чтобы ты узнала, каково это. А я хочу. Я хочу».
Он повернулся и поднялся по ступеням на крыльцо, насвистывая веселую мелодию, и хлопнул за собой дверью. Там на него обрушился весь гнев матери, но Рохас словно не слышал ее.
– Мать заберет эти деньги, – сказал Рик слабым голосом, сжимая кулаки. – Она никогда больше не выпустит его из виду. Я надеюсь только на то, что она его переживет.
– Как ты мог защищать такого в суде?
– Это моя работа, – ответил Рик. – А еще его мать ходит в церковь с моей тетей, и я не мог отказать тете, когда она попросила.
– Но…
– Полиция взяла его, когда Эл вел украденную машину, а потом его заставили признаться в изнасиловании соседского ребенка. Такое признание не могло быть принято судом, и я вытащил его. Я обязан защищать всех клиентов на максимуме своих возможностей, Тесс. Я обязан бороться до конца хоть за Эла Рохаса, хоть за Ворона. Или ты считаешь, что должно быть иначе?
Впервые за время их знакомства речь Рика утратила свою легкую игривость и иронию. Пока они шли, Тесс раздумывала над его словами. Она хотела возразить: «Но ведь Ворон же невиновен». Но ничего не сказала.
Уже в машине, когда они спешили убраться из района мистера Рохаса, она спросила:
– Так в Техасе тоже действует закон Меган?
– Что? – Рик был погружен в собственные мысли.
– Закон Меган. Тот, который предписывает информировать жителей, когда в их районе поселяется растлитель малолетних. Пусть это и слабая компенсация.
– На Рохаса этот закон не распространяется. Ты что, не слушала? У него же был такой хитрый юрист, что его осудили только как автоугонщика. Он не числится как растлитель малолетних.
– А откуда тогда взялись флаеры с его фото? Откуда о нем узнали в местных школах и магазинах?
– К сожалению, не знаю; впрочем, у меня есть зять с собственной типографией недалеко отсюда. Может быть, кто-то подбросил ему фотографию Рохаса и сказал, когда он возвращается домой, и дал список адресов.
Тесс улыбнулась.
– Конечно, юрист не мог бы сделать ничего такого, даже своему бывшему клиенту, ибо это риск потерять лицензию.
– Разумеется, – Рик начал насвистывать, но внезапно замолчал, поняв, что подхватил эту веселую мелодию от Рохаса.