Книга: Меч ангелов
Назад: Кости и трупы
Дальше: Маскарад

Сиротки

Легион мне имя, ибо нас много.
Евангелие от Марка

 

Сначала я почувствовал тошнотворный смрад горящего сырого мяса. И только потом увидел облака серого дыма, который поднимался в облачное небо из-за плотной завесы деревьев. В конце концов, я услышал радостные крики и песни. Я придержал коня, потому что знал, что происходит впереди меня, и также знал, что если я решу поехать дальше, то должен буду столкнуться с последствиями сделанного мною выбора. Но на самом деле выбора у меня не было. Мой долг велел мне проверить, что происходит в этом месте, скрытом за деревьями.
– Мордимер, не надо… – Послышался сзади тихий голос Курноса, который тоже догадался, что за этим последует.
Я лишь покачал головой, не оборачиваясь в его сторону, и рванул вперёд. Из-за спины донёсся вздох и приглушённый шёпот близнецов. Что ж, ребята хотели уже возвращаться в Хез, а я собирался втянуть их в новую заваруху. У меня, конечно, могла бы теплиться робкая надежда, что жители деревни сжигают, например, мясо больной коровы или свиньи. Но можно ли в таком случае объяснить эти радостные крики? Слишком часто я имел возможность наблюдать людей, горящих на кострах, чтобы знать, что именно так ведёт себя наблюдающая муку толпа. И, к моему сожалению, в этом ничуть не было возвышенной радости, возникающей в результате спасения души грешника, а лишь пустая потеха, вызванная наблюдением за страданиями другого существа.
К сожалению, мои подозрения оправдались. Из-за деревьев мы выехали прямо на луг, расположенный в излучине широкой, лениво текущей реки. А посреди этого луга стоял догорающий уже костёр (сложенный весьма непрофессионально, если кому-то интересно моё мнение). Вокруг него кружилась толпа крестьян – мужчин, женщин и детей. Видно, вся деревня, а может, даже несколько окрестных деревень пришли посмотреть на это представление. Они кричали, смеялись, пили пиво, кто-то бросал в пламя шишки, кто-то другой танцевал вокруг, громко выкрикивая „у-ха!, у-ха-ха!” и бросая в воздух шляпу. Кто сгорел на костре – понять было уже невозможно, ибо от несчастного, или же несчастной, не осталось ничего, кроме обугленных останков, лишь грубо напоминающих по форме человека.
Мы шагом въехали на луг, я впереди, за моей спиной Курнос и близнецы. Крестьяне, однако, были так заняты весельем, что долгое время никто нас не замечал. Мы стояли спокойно, но вдруг под Первым взбрыкнула лошадь, и болт, выпущенный из его арбалета, просвистел около моего уха.
– Ух, извини, Мордимер, - буркнул Первый, и я только вздохнул.
Тогда крестьяне, наконец, увидели, что они не одни, и начали поворачиваться в нашу сторону. Их было много. Может, пятьдесят, а может, шестьдесят, в том числе по крайней мере двадцать мужиков в расцвете сил. У некоторых в руках были топоры, я также заметил, что в траве лежат несколько других топоров, а также вилы и палки. Я огляделся в тишине, толпа смотрела на нас со смесью любопытства и страха. Я не боялся, что на нас нападут, потому что только дурак кинется с топором или дубиной в руке на четверых вооружённых. Они должны были заметить кольчуги под нашими плащами, широкую кривую саблю Курноса, арбалеты близнецов и мой меч, качающийся у бока лошади. Тем не менее, я хорошо знал, что крыса, загнанная в угол, бросится даже на вооружённого человека. И не собирался доводить крестьян до такого отчаяния.
– Меня зовут Мордимер Маддердин, - произнёс я громко, но спокойно. – Я лицензированный инквизитор Его Преосвященства епископа Хез-Хезрона. Кто из вас, люди, здесь главный?
Толпа отшатнулась. Я заметил, что несколько баб резвым шагом двинулись в сторону брода, за которым виднелись крыши изб. Мужики сбились в кучку и о чём-то зашептались, поглядывая на нас исподлобья. Шапка человека, минуту назад отплясывавшего вокруг костра, приземлилась в огонь.
– Староста. Мэр. У вас должен быть кто-то подобный…. – подсказал я, когда тишина затянулась.
В конце концов, из толпы выступил худой высокий старик. У него были седые всклокоченные волосы, выбивающиеся из под шапки, и изрытое оспой лицо.
– Я староста, - сообщил он, глядя в сторону.
– Иди сюда. – Я поманил его пальцем. – Ну иди, иди, не бойся…
Он осторожно приблизился, но встал на значительном расстоянии от меня.
– Слушаю, господин, - буркнул он.
– Шапка, - произнёс я мягким тоном, и он удивлённо уставился на меня.
В конце концов, он понял, сорвал с головы шапку и скомкал её в руках. Я обвёл взглядом толпу, и остальные крестьяне тоже начали стягивать шапки.
– Это что? – Я указал пальцем на догорающие бревна.
Староста обернулся через плечо и долго разглядывал костёр, будто видел его в первый раз, и это зрелище приводило его в неописуемое удивление.
– Это? – глуповато переспросил он наконец.
– Ведьму сожгли! – выкрикнул кто-то из толпы, но я не успел заметить, кто.
– Это правда? – Я повернулся в сторону старосты.
– Ну, выходит, господин, что так оно и есть… – пробормотал тот.
– А расскажи-ка нам, друг мой Курнос, как наказывают тех, кто присваивает себе права суда инквизиции? – спросил я громким голосом.
Курнос выехал вперёд и откинул капюшон. Староста застыл с открытым ртом, несколько человек вскрикнули, несколько других побледнели. Ну что ж, Курнос и без того не отличался красотой, а проходящий через всё лицо широкий складчатый шрам тоже не добавлял ему привлекательности. Не скрою, мне нравилось впечатление, которое производила на людей его физиономия.
– За это полагается кастрация, сдирание кожи и сожжение на медленном огне, - очень громко возгласил Курнос.
– Детей наших хотела поубивать, ведьма проклятая! – заголосила какая-то баба, и сразу раздался целый хор голосов.
Староста, почувствовав поддержку крестьян, поднял на меня глаза.
– Святая правда! – Он стукнул кулаком в худую грудь. – Чтоб мне помереть на этом месте.
Так оно сейчас и может статься, – засмеялся Курнос, и этот смех отнюдь не добавил ему красоты, потому что его шрам выглядел как толстый и длинный червь, ищущий выход из-под кожи.
Староста отступил на два шага и согнулся в поклоне.
Смилуйтесь, господин, –застонал он, глядя исподлобья и сморщив лицо в гримасе.
Однако я заметил, что он довольно быстро меня оглядел. Ну, если уж он стал старостой, то, наверное, не был полным идиотом. Но он даже в малейшей степени не понимал, в какие неприятности только что влип. Ибо, видите ли, любезные мои, Святой Официум, в обиходе называемый Инквизиториумом, является единственной и окончательной инстанцией в делах о колдовстве и ересях. И мы, инквизиторы, не любим тех, кто жжёт или пытает людей без нашего ведома, согласия и благословения. Это даже не происходит от чрезмерной доброты или милосердия (в конце концов, наш Господь, сходящий с Креста муки Своей, сказал Апостолам: „убивайте всех, Отец узнает своих”), но служит лишь для сохранения закона и порядка. Представьте, что было бы, если б жители каждого города, городка или села принялись выслеживать колдунов и еретиков, разжигать костры, устраивать допросы и облавы? Представьте себе смятение, беспорядок и бардак. Одним словом: хаос. А ведь мы хорошо знаем, кто является Отцом Хаоса, не так ли?
Так или иначе, говоря о делах мирских: кто бы работал тогда в полях, в стойлах или на мануфактурах? Кто платил бы налоги? Не говоря уже о том, что только мы - выпускники Академии Инквизиториума - обучены отделять зерна от плевел и ежедневно ковать остриё гнева Божьего в холодном огне справедливости. Именно мы владеем ключами к тайникам человеческих сердец, и эти ключи не хотим делить с кем-то ещё.
Потому и наказание за незаконное преследование ересей и колдовства было суровым, но, к моему сожалению, власти часто смотрели сквозь пальцы на энтузиазм крестьян или горожан, которые лучшим способом послужить Господу считали копчение на костре нескольких несчастных. Как правило, сварливых старушек, соседок, у которых всё слишком хорошо ладится, либо девиц, чьё красивое личико и успех у мужчин вызывали зависть менее привлекательных соперниц.
Справедливости ради надо сказать, что чернь иной раз оказывалась права, и кто-нибудь из соседей и в самом деле баловался с чёрной магией. Или, по крайней мере, так ему казалось, поскольку бормотание бессмысленных предложений, наивно принимаемых за заклинания, никому ещё не приносило вреда. За исключением самого бормочущего… Видите ли, любезные мои, для нашей Святой Церкви не существует разницы между грехом и желанием совершить грех. Если даже кто-то просто счёл себя колдуном и вознамерился вредить людям, в глазах Святого Официума он заслуживает костра. Но, безусловно, не той поспешно сложенной груды брёвен, с которой мы имели дело. Он заслуживал проведённого с искренней любовью, справедливого разбирательства, а затем достойной смерти. Полной боли, но и пламенного покаяния и искренней благодарности слугам Божьим, которые не жалели трудов, чтобы выпрямить извилистый путь его жизни. Поверьте мне, что немного существует зрелищ прекраснее кающегося грешника, который в пылу пламени громко возглашает имя Господне и исповедуется братьям в своей вине, что свидетельствует о вспыхнувшей огнём вере. Несчастной, что сгорела по воле собравшихся на поляне крестьян, не был дан шанс очистить сердце, душу и совесть. И это был грех, слишком тяжкий, чтобы его простить.
– Кем была эта женщина и что совершила? – спросил я.
– Ведьма проклятая, – зарычал староста. – Поверьте, господин. Детей хотела зажарить…
– В хлебной печи! – выкрикнула из толпы та же женщина, что и прежде.
Я взглянул в её сторону. Она была толстой, с красными обвисшими щеками и носом, напоминающим свиное рыло. Утонувшие в складках жира глазки, тем не менее, смотрели на меня с заносчивостью и непоколебимой самоуверенностью.
– Где сейчас эти дети? – спросил я.
– В селе, – буркнул староста.
– Несчастные малютки, - заскулила толстая баба, протискиваясь через толпу в мою сторону. – Видели бы вы, господин, - она скрестила руки на пышной груди, - как эти бедняжки плакали, как рассказывали, как она уже хотела их изжарить, как чудом из её хибары сбежали и у нас, добрых людей, искали укрытия... Сердце кровью обливалось. – В её глазах заблестели неподдельные слёзы.
Я покивал головой.
Ведите нас в деревню,решил я.Я хочу видеть этих детей. Быть может, – я повысил голос, чтобы все меня услышали,если всё, что вы говорите, правда, Святой Официум в своём неизмеримом милосердии простит вам ваши грехи!
Я не заметил, чтобы мои слова были встречены с особым энтузиазмом, поскольку, вероятно, крестьяне имели собственное мнение о милости инквизиторов. Кстати сказать, представления простого народа о нашем благочестивом труде во многом состояли из искажённых слухов, баек или обычного вранья, происходящего, наверное, не столько от злой воли, сколько от чрезмерно избыточного воображения и страха. А ведь нашей задачей было охранять этих людей от зла. В том числе, зла, таящегося в них самих, о присутствии которого они даже не знали. К сожалению, эти тонкие рассуждения не доходили до сердец и умов простаков. Что ж, некоторые из братьев-инквизиторов утверждали, что предстоит ещё немало потрудиться, прежде чем общество искренне нас полюбит. Я осмеливался иметь собственное мнение по этому вопросу, и полагал, что этот счастливый момент не наступит никогда. Но ведь не для любви и рукоплесканий толпы и суетной славы мы исполняли свой долг. Наши сердца были наполнены Господом, и этого нам было достаточно.
Не было необходимости напоминать близнецам и Курносу об осторожности. Крестьяне, перепуганные, неуверенные в своей дальнейшей судьбе, могли решиться на какой-нибудь безумный поступок, и мы были к этому готовы. Ибо смерть от рук разъярённых крестьян определённо не была тем, чего бы мне хотелось. Кроме того, нас было всего четверо, а в такой ситуации всегда может произойти несчастный случай. А как вы понимаете, любезные мои, окончить жизнь с измазанными навозом вилами в животе не было перспективой, о которой грезил бедный Мордимер.
* * *
Толстая женщина привела двоих детей, которые шли, держа её за руки. Девочка и мальчик. Оба светловолосые, конопатые. С первого взгляда было видно, что это брат и сестра. У девочки были длинные вьющиеся волосы, красивое лицо и сложенные подковкой губы. Мальчик был коротко стриженый, худой, ростом немного выше сестры. Когда они подходили, я заметил, что он следит за мной исподлобья и очень крепко сжимает руку своей опекунши.
Я ждал их, присев на край колодца.
– Тебя зовут Маргарита, правильно? – спросил я.
Она подняла на меня огромные голубые глаза, полные слёз.
– Да, господин, – прошептала она.
– А ты Иоганн, так? – Я обратил взгляд на парня.
Он кивнул с какой-то подавленной гордостью.
– Я хочу, чтобы вы рассказали мне про ведьму, – сказал я мягким тоном. – Что с вами случилось? Какое зло она хотела вам причинить?
Девочка только беззвучно заплакала и прижалась к юбке толстухи. Мальчик тоже прижался к ней сильнее.
– Хотела нас зажарить, – отозвался он наконец. – Сунуть в печь.
– Начнём с начала, – сказал я. – Зачем вы пошли в лес?
– Грибов набрать, – буркнул Иоганн.
– И ягод, – добавила его сестра.
– С папулей.
– И с мамулей.
– Мы заблудились.
– И тогда встретили ведьму.
– Вы знали ту женщину? – Я посмотрел на старосту.
– Бродила по округе. Видели её то тут, то там…
– Где жила?
– Там. – Он махнул рукой. – За оврагом. Далеко.
Ну да, с таким же успехом я мог и не спрашивать, потому что его объяснения ничего мне не дали. Для деревенских всё было либо перед лесом, либо за лесом, либо от стада овец налево. Если, конечно, не были настолько тупыми, что понятие „налевоим вообще ни о чём не говорило...
– Утром отведёшь нас туда, - приказал я и развернулся в сторону детей.
– Что было дальше?
Из нескладного повествования мне удалось узнать, что старуха пообещала детям, что выведет их к деревне, но сперва хотела отнести домой корзину с собранными травами и грибами. Уже дома покормила брата и сестру, после чего разожгла огонь в огромной печи. А потом связала детей и хотела бросить в печь маленькую Маргариту. Однако Иоганн ослабил верёвку на руках, ударил ведьму кочергой по голове, освободил сестру, и они убежали в лес, преследуемые проклятьями раненой ведьмы.
Как вы попалив деревню? –спросил я.
– Я их нашёл, - сказал плечистый чернобородый мужчина с бельмом на одном глазу. Он на шаг выступил из толпы. – Вольфи Ламидаб, к услугам господина.
Ты служил,скорее заявил, чем спросил я.
– Двадцать лет, господин, - ответил он, покраснев от гордости. – Императорская пехота.
Молодец, – сказал я громко. – Расскажи нам, что ты видел, Вольфи.
– Услыхал плач, а потом увидел бегущих детей, – начал он. – Но сколько не допытывался – ни в какую, ни слова не могли произнести, такие детишки были перепуганные. Ну, потом привёл их в деревню, а там уже староста и другие всё выведали, что и как. Вот и всё, господин, что знаю. – Он слегка пожал плечами. – Прощенья просим…
– Ты всё правильно сделал, – похвалил я его. – Ты спас детей, и люди должны быть тебе за это благодарны. А ты, Иоганн, храбрый парень. Немногие отважились бы схлестнуться с настоящей ведьмой.
Мальчик поднял на меня взгляд и улыбнулся щербатой улыбкой.
Я должен был спасти Маргаритку. – Он протянул руку и сжал ладонь сестры.
– Она кричала, что за нами придут другие, – выдавила Маргарита. – Кричала, пока мы не убежали…
Какие другие? – Мой вопрос был едва слышен в гомоне, который внезапно возник среди толпы.
Она сказала, что многие любят мясо таких детишек, как мы.Иоганну удалось перекричать шум.
Люди, люди! – закричала толстая женщина. – Кто ходил к ведьме? – Она обвела взглядом стоящих вокруг колодца соседей. – Рита, ты брала настои, чтобы скот не болел!
Врёшь! – Крикнула помянутая Рита, высокая седая женщина с лицом, как будто выструганным из коричневой коры. – Врунья проклятая! Это ты, чёртово семя, ходила для невестки своей, потому что все знают, что она перед кем попало ноги раздвигает!
Толстуха рванулась в сторону Риты, целясь ногтями ей в лицо, но Вольфи Ламидаб вдруг вырос на её пути и утихомирил её одним жестом.
– Тихо, бабы! – гаркнул он зычно. – Не то так приложу, не обрадуетесь!
Я встал и хлопнул в ладоши.
Молчать! – крикнул я и подождал, пока люди затихнут.Милость Божия привела нас в вашу деревню, –сказал я серьёзно, - Ибо, как видно, Сатана рыщет вокруг и ищет, кого пожрать.В толпе раздались испуганные крики. – Молитесь вместе со мной:
Верую в Господа, Создателя Неба и Земли
Первый меня поддержал Вольфи, а за ним последовали другие. Курнос с серьёзным лицом опустился на колени в грязь, за ним начали становиться на колени крестьяне. Через некоторое время стоял только я, возвышаясь над молящейся толпой.
– …страдал при Понтии Пилате, был распят, сошёл с креста, в славе принёс Слово и Меч народу своему... –
продолжал я молитву, с неподдельной радостью глядя на покорно склонённые спины и головы.
* * *
Из хижины, которую назначил нам староста, мы выставили прежних жителей, иначе говоря, большую семью бондаря. Тем не менее, они были счастливы, поскольку в награду за эту услугу получили несколько монет. По моей специальной просьбе вывели и трёх подсвинков, до тех пор весело игравших у очага. Тем не менее, следы в виде грязи и вони остались как после хозяев, так и после поросят.
Курнос нагрёб себе в угол соломы и развалился со счастливой миной.
– Прямо как дома, а? – Поддел я его.
Не дует, на голову не капает... Что ещё нужно? – ответил он.
– Девку бы… – проворчал Второй.
– Та толстуха мне, честно сказать, глянулась, – задумчиво произнёс Первый, ковыряясь пальцами в зубах. Он извлёк из них какую-то дрянь, и теперь разглядывал её с напряжённым вниманием.
– Та, что при детях? – Я скривился.
– Люблю таких… – он на секунду прервался и забросил добытый в зубах лоскуток мяса обратно в рот, -…помясистее.
– Сисястых – добавил его брат.
– С огромной задницей, – продолжил Первый.
– Довольно, – приказал я.
Я не собирался выслушивать их фантазии. Тем более что несколько раз имел возможность видеть, как эти фантазии воплощаются в реальность, а близнецы имели тягу не только к большим грудям и огромным задницам, но и к женщинам, мягко говоря, смертельно спокойным и мертвецки холодным.
– Вы будете паиньками, понятно? Никаких забав с крестьянками, никаких пьянок, драк и убийств.
Ты же нас знаешь, Мордимер,сказал Первый с упрёком в голосе и скорчил невинную мину, которая чрезвычайно не подходила к его лисьей физиономии.
Да уж, знаю, – ответил я, ибо они были как бешеные псы, и спускать их с цепи было опасно для окружающих.
Заночуем, а там что, поедем домой? – спросил Второй.
Близнец, ты сдурел? Тебе не кажется, что нам здесь кое-что надо выяснить?
– Что именно?
Я только вздохнул, потому что глупость моих товарищей была иногда поистине поразительна.
– Разыскать папулю и мамулю. – Курнос довольно удачно изобразил голос маленького Иоганна.
О! – Я указал на него пальцем. – Очень хорошо, Курнос. А кроме того, обследовать жилище ведьмы, если от её хибары что-то ещё осталось. И узнать, кто эти „другие”, о которых говорили дети. Куча работы, вам так не кажется?
А мы сожжём здесь кого-нибудь, правда?Первый приподнялся на локте и посмотрел на меня.
Кого, например, ты хочешь сейчас сжечь? – спросил я мягко.
– Почём мне знать? – Пожал он плечами. – Ты у нас чтобы думать, Мордимер.
Я лишь вздохнул, поскольку так оно и было. Конечно, мне надо будет написать отчёт в хезскую канцелярию, а епископ сам уже решит, что делать с жителями деревни, преступившими закон. Однако, говоря откровенно, я сомневался, что этот отчёт, как бывало и ранее, заслужит нечто большее, чем досадливое фырканье Его Преосвященства. В конце концов, кого волнует, что в захолустной глуши крестьяне сожгли сумасшедшую бабку? Я тоже мог махнуть на всё рукой и поехать дальше, но, к сожалению, обладал чрезмерно развитым чувством долга. В конце концов, если не мы - инквизиторы - будем стоять на страже закона, то кто сделает это за нас?
Кроме того, дело приняло неожиданный оборот. Появились некие „другие”, которыми ведьма угрожала брату и сестре. Любители молодого человеческого мясца? Ведьмы? А может, всего лишь плод детского воображения? Как бы там ни было, этот след следовало внимательно проверить. Тогда, быть может, здесь и правда запылают костры... Но до этого было ещё далеко, ибо Господь в милости своей не наделил меня пороком чрезмерной поспешности суждений. Я хорошо помнил и широко известное (я слышал, что теперь его часто упоминают на лекциях в Академии) дело городка Дунхольц. Там неопытные братья из местного Инквизиториума приняли на веру байки детей из детского дома и сожгли половину городского совета, прежде чем Его Преосвященство епископ прислал опытного надёжного инквизитора, который, к облегчению достойных горожан, восстановил порядок. А началось всё – ни больше, ни меньше – всего лишь с запрета воспитанникам покидать стены приюта, который так разозлил добрых детишек, что они обвинили своих благотворителей в колдовстве и сговоре с сатаной.
Так что я не собирался поспешно принимать на веру бездоказательные обвинения. Тем более что я представлял себе, до чего могло бы дойти, если бы не моё неожиданное появление в деревне. Хор взаимных обвинений уже начался, и поверьте, любезные мои, что это была лишь вялая прелюдия тому, что произошло бы, если б не вмешательство вашего покорного слуги. Я знал ту слепую ненависть, которая по малейшему поводу могла вспыхнуть в сердцах простого народа. Я был уверен, что перед лицом столь серьёзных обвинений богобоязненные жители замучили и поубивали бы своих соседей, и, кто знает, не стали ли бы искать виновных в других деревнях. Я знал такие случаи, и они не были редкостью. Особенно в глухом захолустье, где народ жил по собственным законам и обычаям, мало уделяя внимания тому, что происходит за пределами их поселения.
– Давайте спать, – предложил Второй. – Устал я что-то, чёрт возьми!
– В могиле выспишься, – ответил я, и Второй сплюнул, чтобы отвести сглаз.
* * *
Оказалось, что крестьяне, хотя и сожгли саму ведьму, пощадили её хибару. Удивительно! Неужели ни у кого не оказалось при себе огнива, или же крытая дёрном крыша стала преградой для пламени? А может, она была столь бедной и неприметной, что её просто проигнорировали? Каковы бы ни были причины подобной доброты, вашему покорному слуге это было только на пользу. Ибо я мог досконально осмотреть место почти совершенного преступления. Конечно, мы не ждали, что нам удастся провести розыск в покое и одиночестве. Половина деревни поплелась вслед за нами, интересуясь, что такого инквизитор и его люди найдут в логове ведьмы. А искать было нечего. Хижина была небольшая, заполненная вонью сушёных трав, толстыми пучками свисающих с потолка. Лишь огромная печь, служившая одновременно кроватью, была здесь элементом выделяющимся, но при этом обыкновенным. На самом деле, в ней без труда мог поместиться ребёнок, если бы кто-то захотел его туда засунуть.
Я не заметил, однако, никаких признаков колдовской деятельности: изображающих людей кукол, ядовитых отваров, таинственных символов и черепов животных. Даже травы (а я исследовал их тщательно) в подавляющем большинстве совершенно безвредны или даже целебны. Да, некоторые из них, приготовленные должным образом и в высоких дозах, могли привести к болезни или смерти, но таковы уж некоторые травы, что могут быть использованы как в качестве лекарства, так и в качестве яда.
Курнос с близнецами сопровождали меня какое-то время, они осмотрели обстановку, а когда не увидели и не ощутили ничего подозрительного, вышли из хижины наружу, где на безопасном расстоянии собрались взволнованно переговаривающиеся крестьяне. Я, однако, не думал, что сегодня случится что-то, что они смогут вспоминать длинными зимними вечерами.
– Иоганн! – позвал я через порог. – Иди сюда, парень.
Он послушно подошёл, но мне пришлось почти затащить его внутрь, поскольку он остановился на пороге.
– Это та самая печь, правильно? – спросил я его.
– Да, господин, – прошептал он.
– А где кочерга?
Он посмотрел отчасти испуганно, отчасти беспомощно.
Не знаю, –ответил он.– Я бросил её куда-то в угол, и мы убежали...
– Ты развязал верёвку на руках сестры или разрезал?
– Развязал, господин.
Я лишь покивал головой, поскольку, изучая ранее хижину, я не увидел никаких верёвок, которыми можно было бы кого-нибудь связать.
– Печь была нагрета, когда ведьма хотела сунуть туда твою сестру? В топке горел огонь?
Он посмотрел на меня, как будто не до конца понимая мои слова, и мне показалось, что в его глазах я вижу помимо страха проблеск враждебности. Но эта враждебность мгновенно исчезла, и глаза Иоганна наполнились слезами.
– Не пооомнююю… – захлюпал он.
– Ладно, парень. – Я выпроводил его из хижины. – Маргарита, дитя моё, иди ко мне, – позвал я.
Девчушка вцепилась в юбку толстой женщины, и та умоляюще сложила руки на груди.
– Простите, господин, не надо бы ей такое вспоминать, бедняжке.
– Здесь уже нечего бояться, деточка, – сказал я ласково. – Это всего лишь пустой дом. Можешь войти с ней, – разрешил я бабе, и она тут же воспользовалась моим разрешением.
Они вошли за мной в хижину, Маргарита продолжала прижиматься к юбке своей опекунши. Увидев печь, она отчаянно вздохнула.
– Видишь, это просто пустой дом, – повторил я успокаивающе. – Расскажи мне, милая моя, что случилось, когда твой храбрый брат ударил ведьму?
– Она крикнула, – зашептала Маргарита, не глядя в мою сторону. – И упала…
– А что стало с кочергой?
– Йони бросил её куда-то в угол и мы убежали… – ответила она немного погодя.
Я слегка нахмурил брови, но ничего не сказал.
– Ты была связана, правильно? А Иоганн разрезал верёвку ножом?
Она что-то сказала в юбку женщины так тихо, что я не расслышал слов.
– Повтори, пожалуйста.
Развязал,она говорила по-прежнему тихо, но на этот разя понял.
Баба ободряюще похлопала её по плечу и что-то нежно заворковала.
– Когда ведьма хотела сунуть тебя в печь, – после этих слов девчушка разразилась тихими рыданиями, и я терпеливо подождал, пока они прекратятся, – горел ли в ней огонь?
Она расплакалась ещё громче и с ещё большим отчаянием.
– Не пооомнююю… – ответила она сквозь всхлипы.
– Оставьте ребёнка в покое. – Я изумлённо посмотрел в сторону бабы, позволившей себе лишнего. – Не видите, господин, что малютка чуть жива?
– Ну хорошо, – ответил я. – Ещё один вопрос, дитя. Те другие, о которых говорила ведьма… Что с ними было?
– Там кто-то стоял… Мы видели только тень… – Она показала рукой перед хижиной. – А она хвасталась, что приготовит угощение для всех.
– Они не погнались за вами, когда вы сбежали?
Она ничего не ответила, лишь теснее прижалась к своей опекунше, а мне осталось только смотреть на её содрогающиеся в рыданиях щуплые плечи.
Можете идти,разрешил я, поскольку знал, что больше ничего не добьюсь.
Я вышел сразу после них и подошёл к близнецам и Курносу, которые лежали в траве под деревом и занимались содержимым бурдюка
Мы возвращаемся, – сказал я.
А с этим что? – Первый указал пальцем на хижину.
Пускай стоит. Может, кому пригодится.
Я кого-то почуял, – буркнул Второй, бездумно глядя в небо.
– Наверное, Курноса, - пошутил я, ибо от вони, исходящей от моего прекрасного товарища, спирало дыхание в груди.
Кто-то за нами следил, Мордимер,не смутившись, продолжил Второй, но так и не соизволил на меня взглянуть.
– Кто, близнец, во имя меча Господня? Да тут вся деревня на нас вылупилась!
– Кто-то. – Он махнул рукой, затем пожал плечами. – Не знаю.
– Вот спасибо, – сказал я язвительно. – От твоей помощи у меня прямо гора с плеч.
Тем не менее, слова Второго дали мне пищу для размышлений, поскольку он и его брат обладали рядом уникальных возможностей, которые зачастую, однако, были не в состоянии правильно использовать. Близнец, вероятно, случайно разыскал человека, обладающего магической силой, ибо только это могли означать его слова: "Я кого-то почуял." Так кто наблюдал из леса за нашей работой? Ещё одна ведьма? Дух сожжённой жертвы? А может, Второму почудилось?
Жаль только, вам не пришло в голову поднять задницы и пойти по следу, – добавил я.
Пришло, – ответил близнец, грызя травинку.Но потом вроде всё прошло...
Я счастлив это слышать, –бросил я зло и пошёл в сторону лошадей, спрашивая Господа, за какие грехи он меня так испытывает.
* * *
Родители Маргариты и Иоганна не объявлялись уже третий день, так что каждому должно было быть ясно, что они не вернутся уже никогда. Где-то в лесу, на реке или на болоте должны были лежать их трупы. Но попробуйте найти в такой большой области два трупа... Ба, желаю удачи. Без обученных поиску собак это было совершенно невозможно, и даже с собаками – чрезвычайно трудно.
Но, по милости Господней, я наделён определёнными способностями, которые я уже имел возможность не раз и не два проверить в деле. Я не пользовался этой силой слишком поспешно или слишком охотно, так как опыт научил меня, что за всё нужно платить. А я платил болью, страхом и слишком близким общением с силами, от которых охотнее всего я держался бы подальше.
Мне нужна личная вещь,объяснил я Вульфи. – Что-то, к чему они были привязаны. Медальон, праздничный платок, что-нибудь...
Ха!– Он немного поразмыслил, а потом хлопнул себя по лбу ладонью. – Топор! Да, господин, его топор! Он говорил, что на свете лучше нет, он им дом построил...
Топор нашёлся в доме Иоганна и Маргариты. Он лежал в небольшой коробке из необструганных досок. Я взял его в руки и погладил гладко обработанную рукоять и на удивление ухоженное лезвие. Инструмент был отполированным, блестящим и носил следы заточки. Владелец о нём действительно заботился.
Хорошо, – сказал я. – Он подойдёт.
Я выгнал парней из занимаемой нами хижины бондаря и велел следить за тем, чтобы ни при каких обстоятельствах никто чужой не вошёл внутрь. Я сел на солому и положил топор на колени. Закрыл глаза. Я осторожно гладил его, чувствуя под подушечками пальцев гладь деревянной рукояти и холод железного лезвия. О да, в этом предмете была сила. Владелец изливал на него свои мысли и чувства, и я почти видел, как он терпеливо шлифует остриё на оселке и проверяет пальцами заточку. Этот топор мог привести меня к отцу Иоганна и Маргариты, ибо его связывала с владельцем невидимая духовная связь. Связь, которая, по всей вероятности, сохранилась даже после его смерти, хотя с каждым днём и с каждым часом становилась всё слабее. Я вздохнул и опустился на колени, положив инструмент рядом с собой. Снова закрыл глаза. Руки сложил на груди.
–Отче наш –
начал я –
Иже еси на небесех! Да святится имя Твоё, да приидет Царствие Твоё, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли…
Мои веки были опущены, но я всё равно начал видеть лежащий передо мной топор. Однако я видел не коричневую рукоять и серое лезвие, а какую-то пульсирующую тревожной краснотой форму, которая лишь слегка напоминала рабочий инструмент лесоруба.
– …хлеб наш насущный даждь нам днесь…
И тогда ударила боль. Я всегда её жду и всегда знаю, что она будет сильна, почти невыносима. И, несмотря на это, её натиск постоянно пугает меня своей жестокостью. Эта боль не сконцентрирована в одном месте: ногах, руках или голове. Это подавляющее, парализующее в одно мгновение пламя, разрывающее на куски всё тело. Это галера с алыми парусами, которая заплывает в порт моего разума, чтобы заразить его безумием и ужасом. Ив такой момент защитить меня может только молитва.
– …и дай нам силы не простить должникам нашим. Отче наш… –
я начал заново, хотя с последними словами боль усилилась.
Казалось, что страдание не может быть ужаснее, но каждый следующий миг ввергал меня в бездну нечеловеческой муки. Мой разум и моё тело умоляли, чтобы я перестал молиться. Но я знал, что если прерву молитву, то, скорее всего, окажусь лицом к лицу с чем-то, чего я не мог себе даже представить, и перед чем я буду совершенно беззащитен, ибо лишусь защиты, которую давало имя Господне.
От дрожащей красной формы оторвался лоскут пламени, и я взлетел на этом пламени в небо. Мы летели над деревней, ноя не видел ни домов, ни людей. Только на грани восприятия поднимались тёмные фигуры, двигающиеся, словно грозовые тучи. Я старался на них не смотреть, и ещё больше боялся того, что кто-то из этих сделанных из тьмы фигур посмотрит на меня. Где-то там, внизу, зрением, способным проникать сквозь стены и крыши, я увидел маленького скорченного Мордимера и его лицо искажённое страданием.
– …да будет воля Твоя… –
скулил я, хотя рот и разум просили меня замолчать.
Я летел в пламени быстро, как нить паутины, несомая порывами бури. Зелёные, укоренённые в сердце земли гиганты обращали ко мне бородатые головы. Под белым камнем лежал голубой гигант и выдыхал в воздух мерцающие разными оттенками синего радужные облака. Именно там я увидел фигуру, к которой стремилось пламя. Я напряг все силы, чтобы повернуть назад, ибо пламя хотело слиться с покойником. Боль стала настолько велика, что медленно превращалась в болезненное наслаждение, заполняя всё моё тело, как кипящий мёд. Пламя заколебалось, но потом, принуждённое молитвой, повернуло назад. И вдруг, в мгновение ока, я оказался снова в темной, грязной и вонючей комнате. Впереди меня, на полу, лежал топор, весь красный от крови, сочащейся из моего рта, носа и ушей.
– Боже мой, – простонал я, а потом свалился на солому и свернулся в клубок.
Меня трясло от холода, страха и даже не от боли, а лишь от одного воспоминания о тех страданиях, которые я перенёс минуту назад. Но зато я теперь знал, где искать тела погибших. Тем не менее, единственное, что я мог сейчас сделать, это блевануть под себя и уснуть в луже из собственной крови и рвоты.
– Мордимер… – Обеспокоенный голос Курноса донёсся до меня одновременно с ударом по зубам.
Кто-то открыл мне рот и насильно вливал в горло тёплую едкую водку, отдающую жжёной сливой. Я поперхнулся и открыл глаза. Увидел стоящего надо мной на коленях Курноса. Он разжал мои зубы лезвием ножа и лил водку из бурдюка прямо мне в рот. Я хотел вырваться, но он держал крепко, а я был настолько слаб, что мог только глотать болезненно жгучее вонючее пойло. В конце концов, он меня отпустил, и меня снова вырвало.
– Убить меня решил? – простонал я и увидел, что лицо моего товарища озарила улыбка.
– Ну, всё уже хорошо, хорошо… – проворчал он успокаивающим тоном.
– Ты что тут, курва, нашёл хорошего? – зарычал я и попытался встать, но руки не выдержали, и я, перевернувшись, упал на солому.
Курнос укрыл меня подбитым мехом плащом и уселся рядом. Глотнул из бурдюка так, что аж забулькало.
– Прикончишь ты себя, Мордимер, – сказал он и сплюнул в угол. – Как Бог свят, прикончишь.
Конечно, такие слова поддержки и ободрения для меня были просто крайне необходимы. Тихим ещё голосом я сообщил Курносу, что я думаю о нем, о его матери и о её отношениях с окружающим её безрогим скотом. Он хрипло засмеялся
– Ещё глотнёшь? – спросил он.
Собираемся, – приказал я и дал ему знак, чтобы он помог мне встать.
Он подпёр меня плечом, и я скривился, поскольку запах, исходящий от тела Курноса был даже в этой провонявшей избе так силён, что у меня ноздри выворачивались.
– Куда это? – спросил он.
– На закат смотреть? Птичек послушать? На речке рыбу ловить? Сам-то как думаешь?
– Мордимер, и правда, ожил, – проворчал, входя, Первый, услышавший последнюю фразу. – Ты тут спишь себе, а мы работаем. – Его язык слегка заплетался, и я понял, что он уже немало выпил.
Я обязательно заехал бы ему в ухо, если бы поднять руку не было столь сложной задачей.
– И что? – только и спросил я.
– Крестьяне говорят, что вернулись как подменённые, – пробурчал Второй, входя в дом. – Те дети.
– Если бы тебя хотели в хлебной печи зажарить, и ты бы изменился, – подытожил я. – Курнос, седлай коней и едем, а вы – я посмотрел на близнецов, но только махнул рукой, – делайте, что хотите…
Первый со счастливой миной развалился на соломе.
– Ну что, тогда ещё по глоточку, брат, – решил он.
* * *
Свежий воздух немного привёл меня в чувство. Я подошёл к колодцу, набрал в пригоршню воды из ведра и умыл лицо. Потом поднял ведро (и поверьте, любезные мои, что это было не так уж легко) и вылил оставшуюся воду себе на голову. Ледяные струйки потекли мне на шею и за воротник. Я фыркнул и почувствовал, что если ко мне и не вернулось желание жить, то появилась небольшая надежда, что в один прекрасный день оно вернётся. Курнос уже стоял рядом с лошадьми и помог мне забраться в седло.
– Куда? – спросил он.
– Эй, ты, там! – крикнул я мальчику, смотревшему на нас с открытым ртом, в котором он ковырял короткой палочкой. – Где тут водопад?
Он довольно долго смотрел на меня, и наконец махнул рукой назад.
– Там, господин, – ответил он, не вынимая палочку изо рта.
– Бери его, – приказал я Курносу.
Мой товарищ подъехал, схватил парня за шиворот и одним движением посадил в седло перед собой. Парень был слишком ошеломлён, чтобы протестовать. Впрочем, когда люди видели вблизи лицо Курноса и чувствовали тошнотворный запах гнили, исходящий от его тела, то слова, как правило, застревали в горле.
Давным-давно я научился правильно читать мои видения, хотя мир, отображаемый в них, так сильно отличался от мира реального. Великан, выдыхающий радугу разных оттенков синего, должен быть водопадом, а зелёные, вросшие в землю колоссы символизировали старые деревья, скорее всего, дубовый лес. Однако по реакции парня я предположил, что, слава Богу, в этой округе был только один водопад, так что нам не придётся искать долго.
Поездка заняла у нас не больше часа, и местный повёл нас среди зарослей тропками, о существовании которых он, вероятно, сам не догадывался. Водопад стекал вниз с известняковой поросшей низкими кустами скалы и растекался внизу небольшим мелководным озером, полным белых, нагретые солнцем скал, выступающих над поверхностью воды. Когда мы были уже на месте, Курнос согнал мальчика с седла и приказал ему возвращаться в деревню. Затем он протянул мне руку, чтобы я благополучно спустился с лошади. Ну, ну, какая проницательность и забота, подумал я с лёгким удивлением, хотя, признаю, был ему благодарен, так как упасть, соскакивая с седла, было бы для вашего покорного слуги и впрямь весьма унизительно.
– Лопату взял? – спросил я.
– Ты ничего не говорил про лопату, – обиженно ответил он чуть погодя.
Ясссно, – процедил я. – Ну, тогда, можешь начинать копать там. – Я указал ему место в нескольких метрах справа от берега.
– И чем мне копать? – Он смотрел на меня, наморщив лоб.
Раз ты не взял лопату, наверное, руками,объяснил я.
Он ещё некоторое время посмотрел на меня, потом сказалага” и опустился на колени в месте, которое я указал. Начал разгребать землю руками. Я тем временем снял обувь и портянки, сел на один из валунов и опустил ноги в холодную воду. Сразу же мне стало лучше.
– Правее, – приказал я, наблюдая, как Курнос роется в зеле. – И поживей, во имя меча Господня, мы не можем здесь весь день сидеть…
Он что-то недовольно фыркнул, но начал копать немного быстрее. Я закрыл глаза и повернулся лицом в сторону солнца.
– Есть! – Вырвал меня из дрёмы крик Курноса. Я открыл глаза.
– Что есть? – Спросил я.
– Кость! - Он взмахнул выкопанной из земли берцовой костью словно волшебной палочкой.
– Ну, вот мы и на месте. – Я встал и, не обуваясь, подошёл к нему. – Копай выше, и мы найдём остальное.
Я взял у него голень и внимательно её осмотрел. Трудно было не заметить, что кость была гладкой, очищенной от мяса, сухожилий и крови. Я увидел следы зубов. По всей вероятности, это не были клыки волка, ни уж тем более медведя. Во-первых, животное не обглодало бы ногу так чисто и не оставило бы кость практически нетронутой. Во-вторых, кто-то явно съел труп, а потом несъедобные остатки тщательно закопал. А так мог поступить только человек. И именно этот вывод показался мне чрезвычайно интересным, хотя и сулящим разные опасные неприятности.
– О, ещё одна…
В этот раз Курнос выкопал таз. Я внимательно его рассмотрел.
– Папуля, – заключил я. – Теперь ищем мамулю.
Курнос хрипло засмеялся и начал рыться в земле с удвоенным пылом. Он, вероятно, думал, что мы приближаемся к цели нашей миссии. К сожалению, я не осмеливался быть столь оптимистичным, поскольку найденные нами объеденные кости родителей Иоганна и Маргариты только усложняли дело.
Я сел рядом и смотрел, как Курнос одну за другой вынимает кости. Берцовые кости, таз, ребра и черепа. Я сложил всё это в два довольно аккуратных скелета. Эффект портил только тот факт, что, особенно на черепах, следы укусов были слишком очевидны.
Эй, уже всё, – сказал я, видя, что мой спутник не прекращает копать.– Что ты ещё хочешь найти? Третью голову?
Шутник, – буркнул он и вдруг замер с пальцами в земле. – Постой, Мордимер, у меня тут что-то есть...
– Может, крот? – пошутил я.
И тогда Курнос вытащил следующий череп, а я изумлённо на него уставился.
– Меч Господень, – проворчал я наконец. – Кого тут ещё убили?
– Что-то он маленький. – Курнос разглядывал череп на свету.
А ведь крестьяне не говорили, что кто-то ещё пропадал, – сказал я, отвечая собственным мыслям, а не Курносу.Ни женщина, ни ребёнок. Может, это какие-то старые кости?
– Взгляни. – Курнос протянул мне череп. – Снова зубы…
И действительно, на черепе были весьма явственные следы зубов, как и на двух других, уже собранных, скелетах.
– Ладно, роем дальше, – приказал я и сам присел, разгребая землю руками, поскольку это дело всё больше разжигало мой интерес.
После долгой, напряжённой работы мы нашли ещё два скелета. Оба они были маленькими и с большой вероятностью принадлежали детям. Мальчику и девочке.
– Может, это какие-то дети из другой деревни, – предположил я. – Либо эти свиньи не рассказали нам о других пропавших.
– Слепой бы рассказал, – буркнул Курнос.
И в самом деле, он был прав. Вольфи Ламидаб (которого Курнос называл слепым ошибочно, поскольку бельмо у него было только на одном глазу) явно выступал за нас и, конечно, не утаил бы настолько важную информацию.
Что происходит?Я встали оглядел скелеты сверху. – Двое взрослых, двое детей, но ведь Иоганн и Маргарита живы, или у меня уже галлюцинации...
Курнос, явно не заинтересованный моими размышлениями, уселся на берегу озерка и снял обувь. Вонь донеслась до меня, несмотря на то, что я находился в десятке шагов от него. Я скривился и отошёл подальше. Тогда Курнос опустил ступни в озеро, так осторожно, словно они могли там раствориться. Через минуту он усмехнулся и зашевелил пальцами в воде.
Хорошо иногда искупаться, – произнёс он задумчиво,ну-ка, постой, а когда я мылся в последний раз? В Хезе, на праздник Нисхождения? Не помнишь, Мордимер?
Я только вздохнул и снова присел над вырытой нами ямой. Принялся пересыпать землю между пальцев.
– Пятого уже не найдёшь. – Курнос засмеялся и потёр подбородок. – А впрочем, может и такое быть, а?
Я отбросил в сторону коричневый камешек и вдруг понял, что это был не камень. Я нырнул в траву и быстро заметил круглый предмет. Я вытащил его на свет.
– Перстенёк, – сказал я. – Медный перстенёк с буквой „М”.
– Медный? – Курнос даже не повернулся в мою сторону, только презрительно пожал плечами. – И что тебе, Мордимер, с медного перстня? Возьми да выброси…
Маленький. – Я рассмотрел его вблизи. – Такой на палец только ребёнку или девушке. Ха!– Я спрятал кольцо за пазуху.
* * *
В деревню мы вернулись поздно, потому что сначала я велел Курносу закопать скелеты, а потом прочитал над могилой короткую молитву, вручая Господу души несчастных жертв. Я не собирался пугать крестьян новостями о найденных останках, тем более, что следы зубов на костях беспокоили даже меня. Неужели в этой тиши, в этом захолустье существовал культ каннибалов? А если существовал, то употребляли ли они человеческое мясо только для кулинарных надобностей, или же в этом скрывалась часть тёмного обряда или магического ритуала? Вдобавок, человек - довольно большое создание, а здесь очистили от мяса кости четырёх человек. Трудно было не согласиться с тезисом, что это был весьма плотный обед, даже для кого-то, обладающего огромным аппетитом!
Я запретил Курносу упоминать кому-либо о том, что мы видели, и он похлопал себя по голове.
Я уже и забыл, – ответил он с кривой усмешкой.
Я рассмеялся, потому что это должно было быть шуткой. Поскольку Курнос никогда ничего не забывает, и надо признать, что его необычные способности иногда пригождались. Трудно представить, как я сам смог бы жить с вечной памятью обо всех, даже наименее важных событиях из моей жизни. Может, это словно находиться на вершине огромнейшей помойки, где среди нетронутых куч разного мусора спрятаны настоящие сокровища? Ну, а в пользу Курноса говорил тот факт, что он без труда умел извлечь из бездны любую информацию, которая мне была нужна, а следовательно, как-то этот мусор перекапывал.
Я приказал ему возвращаться к близнецам, а сам отправился на окраину деревни, где у берёзовой рощи стояла хижина Вольфи Ламидаба.
– Господин… – Бывший солдат поднялся от очага, на котором что-то готовил в закопчённом котелке. – Может, хотите поесть? Чем Бог послал…
Я присел на спиленный и обструганный пенёк, который заменял в этом скромном интерьере стул.
– Спасибо, – ответил я. – Я не голоден. Но, может, ты выпьешь со мной?
Я протянул ему флягу с водкой, он улыбнулся, склонил голову в знак благодарности и глотнул так, что аж забулькало. Закрыл глаза.
– Сливянка. Жжёная, – произнёс он мечтательно. – Мужик на одном пиве не проживёт, господин. Никак… – Он вопросительно посмотрел на меня, и когда я с усмешкой кивнул, сделал ещё один мощный глоток.
– Взгляни, Вольфи. – Я вытащил из кармана медный перстенёк. – Видел когда-нибудь эту вещь?
Он взял перстенёк из моей руки и вгляделся в него в свете огня.
– Видел, – сказал он. – Ясно дело, видел, господин. Это же колечко Маргаритки, ей его отец не только купил на ярмарке, но и попросил, чтобы на нём буковку вырезали. Это же „М”, правильно, господин?
– Да. Это „M”, – ответил я. – Ты уверен, что это её колечко?
– Да чтоб мне сдохнуть. – Он стукнул себя в грудь. – Девчонка будет вам благодарна, что нашли её потерю, последнюю память по родителям…
– Думаешь, не вернутся?
– Нет. – Покачал он головой. – Раз до сих пор не вернулись, то и не вернутся, упокой их Бог…
– Бедные сиротки, – вздохнул я. – Тяжко жить сиротой, а, Вольфи?
– Ох, тяжко, господин, – вздохнул он тоже. – Но мы добрые люди. Убережём, чтобы с ними зла не случилось.
– В деревне говорят, что дети вернулись, как подменённые. – Я снова протянул ему флягу. – Что это может значить? О каких переменах речь?
Он наклонил флягу ко рту и осушил до дна, я только и видел, как уверенно движется кадык на покрытой пучками волос шее. Сделав глубокий вдох, он икнул, закашлялся и вернул мне флягу.
– Хорошо, – проворчал он. – Эх, хорошо. На службе, бывало, тоже так сидели у огня и потягивали сливянку…
Видно, Вольфи Ламидаб имел очень приятные воспоминания о службе, и, в общем, неудивительно, что они были связаны с выпивкой и отдыхом, поскольку светлейший император был человеком спокойным и не воинственным. Чего нельзя было, кстати, сказать о его наследнике, известные планы будущих кампаний которого вызвали некоторое волнение среди подданных. Особенно тех, которым выпадала честь умереть на поле славы во имя воплощения смелых имперских замыслов. В конце концов, именно молодой император заявил, что войну с еретиками будет вести до последнего вздоха... своих солдат. Слава Богу, пока у него не было на это ни сил, ни средств.
– Так в чём они изменились? – переспросил я.
– Ну, почём мне знать? – Развёл он руками. – Что-то вроде…
– Ведут себя иначе, чем обычно? Говорят по-другому? – допытывался я.
– Что-то как бы немного, – он покачал пальцем у головы, – не так.
Вольфи казался порядочным человеком, но он определённо не был одарён Господом ни острым умом, ни умением красиво изъясняться. Что ж, и это препятствие нужно было как-то преодолеть.
– А конкретней, Вольфи? Что изменилось? Спокойней, парень, подумай хорошо, не спеши…
Теперь только вместе держатся... – Левой рукой он загнул указательный палец правой.
Это я как раз был в состоянии понять. Горе сближает людей, особенно когда они теряют семью и остаются одни на свете.
– …говорят теперь как-то по-другому, как будто красивее. – Он наморщил лоб и загнул второй палец. – Или как сказать
Что ж, мне казалось, что вряд ли Вольфи Ламидаб мог служить экспертом в вопросах грамотности и богатства речи.
– …мне показалось, что они будто и не узнали сразу, кто есть кто, а только потом припомнили... – Загнул он третий палец.
И это я был в состоянии понять, ибо случалось, что пережитая трагедия отнимала у людей даже не часть памяти, а оставляла в сознании лишь жалкие крохи от прежней жизни.
– Ну и какие-то они в общем странные, – подытожил он, загибая четвёртый палец. – Да и в мелочах, – добавил он, нахмурившись.
– Ты очень мне помог, Вольфи, – сказал я искренне, поскольку знал, что больше из него ничего не выжму.
Он воодушевился.
– Всегда к вашим услугам, господин, – сказал он бодрым тоном.
– Знаю, Вольфи. И ценю это. – Я встал и попрощался с ни кивком головы.
– Императорская пехота, господин! – почти выкрикнул он.
Я улыбнулся и вышел, пригнув голову, чтобы не разбить её об низкую притолоку.
Я с облегчением дышал свежим воздухом, ибо подозревал, что, во-первых, Вольфи относился к мытью так же, как и мой друг Курнос, а во-вторых, он явно не был мастером в искусстве кулинарии, и то, что готовилось в его котелке, должно быть, умерло давным-давно.
Разговор с Ламидабом не дал много нового, но я знал одно: наутро я тщательно проверю детей. Если уж знающие их с малых лет местные крестьяне твердили, что они как-то изменились, то ваш покорный слуга хотел узнать причину этих изменений. А кроме того, мне было весьма интересно, каким образом перстенёк маленькой Маргариты оказался в яме, в которой были спрятаны останки четырёх человек.
Однако пока я решил просто посидеть некоторое время у реки. Ночь была тёплая, ярко светила полная луна, и мне ещё не хотелось спать. Тем более что с определённым опасением я ожидал широкую гамму запахов, которая атакует мои ноздри, как только я войду в хибару, где спали Курнос и близнецы.
* * *
Господь наградил меня чувствительным слухом, и я услышал за спиной шаги, несмотря на то, что приближающийся явно старался ступать тихо. Я немного выждал и вскочил. Обернулся уже с мечом в руке. И в ярком свете луны, в нескольких шагах перед собой, увидел Иоганна, который замер с поднятой ногой.
– Ты что это людей по ночам пугаешь, бродяга? – спросил я, убирая меч в ножны.
Он всё это время стоял неподвижно, в этом неестественном и неудобном положении. Смотрел на меня злым, враждебным взглядом. Бдительно. Как волк, которого застали подкрадывающимся к жертве. Ха, – мысленно я почти засмеялся, – я, инквизитор Мордимер Маддердин, должен был стать жертвой малолетнего мальчика? Ну, честно говоря, я слышал и не такое, а всадить человеку нож в спину может и ребёнок.
И тогда до моих ушей донёсся лёгонький всплеск. Это могла быть рыба, играющая в толще воды, или лягушка, охотящаяся за мухой. Всё, что угодно. Но когда я плавно повернулся (так, чтобы не потерять из виду Иоганна), то обнаружил, что не было ни рыбы, ни лягушки. На воде стояла одетая в белое платье босая Маргарита, её светлые волосы блестели в лунном свете. Я остановил взгляд на её ногах. Потому что девочка стояла не в реке, а на реке. Я отчётливо видел детские пальцы, опирающиеся на поверхность воды.
Так же, как Иоганн, она замерла в полушаге и смотрела на меня из-под завесы спутанных волос.
– Ну, детишки, – сказал я, вынимая меч.
И тогда Иоганн и Маргарита бросились на меня. Так быстро, словно были сотканы из лунного света. Я махнул мечом, но он лишь со свистом рассёк воздух. Они ударили меня с двух сторон. Со всей силой скорости и веса детских тел. Я пошатнулся, поскользнулся на болотистом берегу и с плеском упал в воду. Быстро вскочил, но лишь для того, чтобы увидеть, как брат и сестра начали срастаться в одно существо. Они стояли рядом, в нескольких шагах от меня, плечом к плечу. Их окружал мерцающий серебряный блеск. Тела дрожали в ней, размывались, поглощались друг другом. Немного спустя я увидел какую-то странную тварь, с четырьмя ногами и двумя парами рук, у которой была половина лица Иоганна и половина лица Маргариты.
Наверное, мне стоило сразу подбежать к этому странному существу и проверить степень устойчивости детских тел к стали меча. Но вместо этого я ошеломлённо наблюдал до тех пор, пока превращение не завершилось. Впереди меня стояло нечто, лишь отдалённо напоминающее человека. У него был белый, раздутый и набухший, живот, почти человеческая голова с огромными челюстями и оскаленными зубами. Короткие толстые руки оканчивались серыми когтями.
Только теперь я двинулся с поднятым мечом, но тогда тварь посмотрела на меня. В её глазах плавал светящийся трупный блеск. Было в этом взгляде что-то настолько нечеловеческое и настолько страшное, что я сбился с шага, а мой удар оказался слишком медленным и неточным. Монстр ловко увернулся с линии удара и полоснул меня когтями по плечу. Меч выпал из моей ладони, а рука повисла плетью. Я почувствовал обжигающую боль, расходящуюся вдоль всей руки. Я смог, однако, откатиться от следующего удара. А потом...ну...Потом не помню уже ничего.
* * *
Когда я открыл глаза, то увидел, что надо мной наклоняется девушка, а скорее, молодая женщина. У неё были пышные, связанные в толстый узел, тёмные волосы и красивые, блестящие глаза. Её лицо было почти белым, как лицо алебастровой скульптуры, и только еле заметная синяя пульсирующая жилка на скуле указывала, что она женщина из плоти и крови. Она улыбнулась.
– С возвращением с того света, – сказала она.
Это был голос, вызывающий доверие, глубокий и тёплый. Я верил, что именно такой голос все хотели бы услышать, лёжа больными в кровати. А я именно так и лежал, хотя словокроватьбыло не лучшим определением для меховой шубы, брошенной в углу небольшой хижины. Мрак рассеивала только масляная лампа, стоящая рядом с постелью.
Меня зовут Карла, Мордимер, – сказала она, и я даже не удивился, откуда она знает моё имя. – Прости, но мне придётся серьёзно заняться твоей раной.
Прости? – Я откашлялся и посмотрел на неприятное, воспалённое и окровавленное месиво, которое когда-то было моим плечом. Но, как ни странно, мне не было больно, так что я решил, что она дала мне какой-то успокаивающий отвар.
– Пей. – Она поднесла к моим губам глиняную кружку.
Уже сам запах сильно мне не понравился, но у меня не было сил, чтобы отказаться.
– Пей, пей, пей, – шептала она настойчиво, левой рукой приподнимая мне голову.
Она наклонила кружку, и в моё горло потекло что-то тёплое и настолько неимоверно горькое, что меня чуть не вырвало.
– Это лекарство. Пей!
Я послушно выпил всё до дна, ибо, честно говоря, у меня не было особого выбора. Кроме того, я надеялся, что кто-то, кто спас меня от смерти, не станет меня сразу же после этого травить. Я осмелился сделать такой смелый вывод не из-за излишней доверчивости характера, но опираясь на принципы чистой логики, которая такой акт с уверенностью определяла как бессмысленный.
Тем не менее, в следующую минуту немного я мог бы сказать о логике, ибо мои мысли улетучились, тело стало лёгким, как пух, поднятый тёплым дуновением ветра. Лицо Карлы то размывалось, то становилось чётким, и её высокая одетая в белое фигура, казалось, плывёт над землёй. Потом я увидел, что девушка снимает с себя платье и остаётся ослепительно голой в мерцающем жёлтом свете лампы. Её формы были настолько совершенны, словно вырезаны резцом античного скульптора, если бы только эти скульпторы идеал человеческой красоты хотели видеть в виде молодых женщин, а не молодых мужчин.
Она подняла руки, и я видел, как её губы двигаются, но не слышал ни звука. А потом вдруг слух вернулся. В один момент. Я слышал, что Карла размеренно произносит слова на неизвестном мне языке, и с каждым словом её глаза, казалось, увеличиваются и вспыхивают огнём, в котором, однако, был не свет, но сам мрак. Потом она внезапно упала рядом со мной, так что я увидел её обнажённые груди почти у самого лица. Я почувствовал, что она сжимает моё раненое плечо руками, и это сжатие напоминало хватку раскалённых железных клещей. Я закричал. Я кричал, и стыдно признаться, любезные мои, я кричал до тех пор, пока не была мне пожертвована благодать повторной потери сознания.
Когда я очнулся, Карла сидела рядом и, держа руку на моём плече, что-то тихо напевала. На этот раз, однако, её пальцы несли не только утешение, но и освежающий холод. Я смотрел на неё из-под прикрытых век (жалея, что она уже надела платье), иона улыбнулась.
– Ты уже почти здоров, Мордимер, – сказала она, не открывая глаз.
Я взглянул на плечо и увидел, что на коже остался лишь розовый шрам и лёгкий отёк, как после не очень сильного удара.
Невозможно, – прохрипел я, ибо ни медицина, ни даже самая искренняя молитва не могут творить такие чудеса.
И, тем не менее. – Она подняла веки. – Это был яд. Очень опасный яд. Думаю, что без моей помощи ты не прожил бы и дня. А впрочем,усмехнулась она, – и так бы не прожил, поскольку твой противник известен огромным аппетитом.
– Да.
Я вспомнил всё, но ещё многое оставалось для меня загадкой. За исключением одного. Женщина, которая спасла меня, была ведьмой, и меня чрезвычайно интересовало, почему ведьма решила помочь инквизитору. Тем более что я никогда даже не слышал о заклинаниях настолько мощных, как те, которые она использовала, чтобы вылечить мою рану.
Это был демон,решил я немного погодя.Но я никогда не слышал о подобных демонах.
Никто не слышал,согласилась она.Думаю, что у нас с тобой была возможность увидеть его первыми из людей. Хотя, наверное, мы с радостью отказались бы от подобной возможности, не так ли?
Она красиво изъяснялась, свободно вела беседу, а в её произношении не было и следа местных говоров. Странно для ведьмы из чащи.
– Мы нашли трупы, – рассказал я. – Двоих взрослых и двоих детей. А значит, это были Иоганн, Маргарита и их родители. – Я покачал головой. – А демон принял облик сирот…
– Спроси себя, зачем?
Что это было? Проверка дедуктивных способностей бедного Мордимера? Прекрасно, ведьма допрашивает инквизитора… Я прикрыл глаза и довольно долго помолчал.
Страх, вражда, взаимные обвинения. Убийства, может, костры,я открыл глаза и увидел, что Карла одобрительно улыбается,деревня бы обезлюдела. Эта, потом, наверное, следующая, и следующая...
Это уже была следующая и следующая,прервала она меня.
Только зачем? – спросил я. – Ведь он мог их просто убить и сожрать.
– А раз он этого не сделал, то…?
Видно, ему нужна и другая еда, кроме мяса, – ответил я через некоторое время. – Чем он кормится? Ужасом? Ненавистью? Тогда не лучше ли было выбрать Хез? – Позволил я себе горькую шутку.
Она рассмеялась.
Видимо, собственноручно приготовленный обед лучше на вкус, – сказала она.
Она была права. Демоны, как правило, не убивают людей без причины. А охотнее всего наблюдают, как люди убивают друг друга по их наущению. Так уж есть, что этим созданным из предвечной тьмы существам мало похитить данную нам милостью Божией искру жизни, но они также хотят и осквернить наши души. Навсегда лишить нас надежды на вечный небесный покой.
– Как ты от него сбежала? – Спросил я. – И как смогла меня вынести?
Я не убегала, Мордимер. – Она смотрела на меня с весёлой, хотя в то же время слегка смущённой улыбкой.Я изгнала его обратно в бездну.
– Ага, – только и ответил я, ибо добавить мне было нечего.
– Он снова появится,она вздохнула. – Рано или поздно. Как всегда. Ну, да ладно. Тебе стоит немного поспать, да и я устала от всего этого. Этот яд, эти раны, у меня голова кружится. – Она помахала рукой, а потом наклонилась и погасила пальцами фитиль.
Дай мне прилечь и обними меня, – сказала она.Только, будь добр, держи руки при себе, – добавила она, когда я слишком буквально понял её слова.
* * *
Она проснулась, открыла глаза и посмотрела в мою сторону. Улыбнулась, но улыбка сразу же погасла на её лице. Она почувствовала, что у неё связаны ноги и руки. Она беспокойно задвигалась, но потом замерла.
– Мордимер, – произнесла она очень спокойным тоном. – Что ты делаешь?
Я обулся, затем поправил пояс. В хижине по-прежнему было темно, но утренний свет уже проблёскивал через рыбьи пузыри, которыми были затянуты оконные проёмы. Карла терпеливо ждала, пока я отвечу.
Ты ведьма, – ответил я, ибо, на мой взгляд, это утверждение всё объясняло.
Я спасла тебе жизнь. – По-прежнему на её лице я не видел ни гнева, ни страха. Она внимательно смотрела на меня.
Это правда, – сказал я. – И я тебе безмерно благодарен. Честно. Многие думают, что моя жизнь не стоит особого внимания, но я всё же ценю её так же, как бедняк ценит последний грош, бренчащий в кошельке. Однако это не меняет того положения вещей, дорогая Карла, что ты ведьма. А я, если ты не знала,я позволил себе слабую нотку иронии,охочусь на ведьм.
Я сел рядом с ней и взял пальцами прядь её волос. Она не двигалась.
Человек, ставящий собственные чувства и желания превыше долга, немногого стоит, – сказал я, надеясь, что он меня поймёт или, хотя бы, постарается понять. – Как мог бы я быть инквизитором, слугой Божьим, молотом ведьм и мечом в руках Ангелов, ибо ты ведь знаешь, что нас так называют, если бы не мог стереть грех из своего сердца?
– Благодарность – это грех? – Она смотрела мне прямо в глаза.
Нет! – запротестовал я. – Я горячо тебе благодарен. Обязан. Тронут твоей помощью. Но... это ничего не меняет. Ты думаешь, я отступил бы от исполнения своих обязанностей за взятку? За сто, тысячу или десять тысяч крон или динариев? Если ты не знаешь ответа, скажу: нет, не отступил бы. Так могу ли я от них отступить потому, что ты спасла мою жизнь? Какое это имеет значение в глазах всемогущего Бога?
– Мордимер, я была твоим союзником в борьбе со злом, – сказала она значительно. – Разве ты не убедился, что я на правильной стороне?
Нет, – ответил яс сожалением. – Поверь мне, Карла. – Я взял её ладонь в свои руки. У неё были красивые пальцы, несмотря на сломанные и испачканные землёй ногти. – Я делаю то, что делаю, из любви к тебе и желания спасти твою душу. Каким же я был бы человеком, если бы мог оставить тебя во грехе? Ты идёшь в сторону пропасти, и я протягиваю руку, чтобы спасти тебя.
Она долго смотрела на меня, и я видел, что она обдумывает мои слова. Я не обольщался, что они её убедят, но надеялся, что она хотя бы поймёт, почему я так поступаю.
– Ты хочешь меня сжечь, Мордимер, – наконец горько произнесла она. – А не вытащить из пропасти.
– Я борюсь за твою душу, Карла, – ответил я. – Так кого может заботить, что станет с твоим телом?
– Представь себе, меня заботит! – Она приподнялась на локте. – Развяжи меня немедленно и дай мне уйти!
– На этом свете мы только гости, но там, – я поднял взгляд, – нас ждёт настоящая жизнь. Хочешь ли ты отказаться от вечного радостного пиршества за столом Господним? Если бы я позволил тебе уйти, я бы уничтожил надежду. Но я отвезу тебя в Хез, Карла, и поставлю перед судом Святого Официума. Поверь мне, ты умрёшь, примирившись с Богом и нашей святой верой. Исполненная любви. Искренне раскаявшаяся в грехах. Поверь мне также, что в огне, переживая блаженные муки костра, ты поймёшь, что именно в тот момент, когда я тебя выдал, поступил как твой настоящий друг. Потому что разве может быть большее доказательство любви, чем борьба за чьё-то спасение? Как мелочно и эгоистично вёл бы я себя, предпочтя чувство благодарности долгу перед твоей бессмертной душой!
Все, что я говорил, было сказано искренне и полностью правдиво, но я также был уверен, что Святой Официум с большим энтузиазмом и радостью изучит силу ведьмы, владеющей обширными знаниями и использующей неизвестные инквизиторам заклинания. Итак, и таким образом Карла могла внести свой вклад во славу Божию.
Мордимер, во имя меча Господня! – В её глазах я впервые увидел беспокойство. – Ты с ума сошёл! Ты действительно думаешь, что осуждение меня на страдания и смерть – это доказательство любви?
– А разве хирург не отрезает конечность, в которую попала плохая кровь, чтобы спасти жизнь пациента? – спросил я.
Я сжал её лицо ладонями и поцеловал её прямо в губы. Она не сопротивлялась, но и не ответила на поцелуй. Её губы были холодны, чудно блестящие глаза печальны. Быть может, я мог бы полюбить такую женщину, как она, но эта мысль только усилила мою грусть.
Я знаю, сейчас ты меня ненавидишь, – сказал я, чувствуя тяжесть на сердце. – Но я верю, что когда-нибудь это изменится.
Я верил в эти слова, поскольку знал себя и моих братьев-инквизиторов. Так что я был уверен, что моя спасительница умрёт не только смирившись со своей судьбой (ибо это, в конце концов, не то, чего мы хотели), но и исполнившись сладкой благодарности.
Я встал, посмотрел на неё и грустно улыбнулся своим мыслям. Карла была красива и мудра. Быть может, несмотря на занятия тёмными искусствами, не была окончательно испорчена. Но я помнил слова Писания, которое в своей неизмеримой мудрости говорило:
Да не будете вы иметь лицеприятия.
Я всегда помнил об этих словах и всегда черпал в них утешение в минуты испытаний, подобных этому.
– Мордимер! – Её голос полосонул как кнут, и я обернулся на пороге. – Когда выйдешь отсюда, подумай над своими словами. Над бреднями о спасении моей души, милости, которую мне оказываешь. – Она яростно пожала плечами. – Представь себе, мой идеальный инквизитор, что отправляешь на костёр собственную мать во имя той любви, о которой столько говорил?
Я непоколебимо смотрел на неё. Она впилась в меня пылающим взором, который в определённый момент угас. Она откинулась на постель.
– Мордимер, ради Бога, – проговорила она глухо.
– Именно так, Карла, ради Бога, – ответил я и вышел.

 

Эпилог

 

Думаю, из соображений безопасности мы не должны были выезжать на эту поляну. Но спокойствие летнего дня, запах нагретой солнцем травы, щебет птиц – всё это усыпило бдительность вашего покорного слуги. В конце концов, я всего лишь слабый, сентиментальный человек, способный без остатка отдаться чарам момента и очарованию природы. А когда я увидел возникающих из-за стены деревьев трёх всадников на коричневых конях, было уже слишком поздно. Впрочем, мы в любом случае не собирались сражаться или убегать от инквизиторов из наисекретнейшего Внутреннего Круга. Ну, а если бы пришельцы были нашими врагами, то этот луг, конечно, стал бы не лучшим местом для отражения атаки. Правда, близнецы вытащили арбалеты, а Курнос обнажил саблю, но я резко приказал им немедленно убрать оружие. Может быть, из-за солнца они не видели сломанных серебряных крестов, вышитых на плащах всадников, но я видел их весьма хорошо. Откуда я знал, что это не обычные инквизиторы? Ну, я уже имел дело с им подобными, и мог составить граничащее с уверенностью впечатление, что приближаются люди, для которых превратить бедного Мордимера и его друзей в кровавые клочья было не сложнее, чем утереть нос.
Всадники приближались к нам спокойным шагом. Ими командовал полный лысеющий мужчина со вспотевшим лицом, покрытым кирпичным румянцем. Со всей определённостью, он не выглядел как инквизитор, но я уже видел членов Внутреннего Круга Инквизиториума и точно знал, что их нельзя судить по внешности. В конце концов, Мариус фон Бухенвальд – человек, который некогда дважды спас мою жизнь, – напоминал располневшего, обленившегося купца. Но так мог считать только тот, кто не видел, как он умеет сражаться и убивать.
– Здравствуй, Мордимер! – Усмехнулся прибывший. – Арнольд Велроде, к твоим услугам.
Он взмахнул шляпой и вежливо склонил голову.
– Привет от Мариуса, – добавил он. – Он очень сожалел, что не сможет тебя повидать.
– Пожалуйста, передайте ему также мой привет и искренние соболезнования, - сказал я. - Потому что я мог бы, наконец, встретиться с ним, не будучи в пределах лёгкой досягаемости от смертельной опасности.
– Юношеская поспешность суждений. – Покачал головой Велроде. Я видел, что он немного развеселился, и задумался, что на самом деле означали его слова. – Маттеас! – Обратился он к одному из своих людей: – Помоги даме спуститься.
Инквизитор, названный Маттеасом, соскочил с седла и приблизился к нам. Он подал Карле руку, но её запястья были связаны, и она протянула ему обе руки. Маттеас увидел верёвку, нахмурил брови, и я увидел, что он вопросительно посмотрел на ведьму, а она едва заметно покачала головой. Воспользовавшись помощью Маттеаса, она проворно соскочила с коня, и когда она оказалась на земле, инквизитор разрезал её путы извлечённым из-за голенища ножом. Я заметил, что он делал это чрезвычайно осторожно. Они отошли в сторону жеребца, приведённого третьим из прибывших.
– Мы забираем твою… пленницу. – Велроде снова слегка усмехнулся при последнем слове. – Надеюсь, ты не имеешь ничего против?
Интересно, как долго продлилась бы моя жизнь, если бы я заявил, что да, я имею что-то против такого решения. Ха, наверное, не дольше, чем летит болт, выпущенный из арбалета. Как вы, однако, сами понимаете, любезные мои, я отнюдь не собирался проверять реакцию Арнольда Велроде на подобные забавные шуточки.
– Безусловно, нет, – ответил я. – Весьма благодарен.
– О нет, Мордимер. – Замахал он руками. – Это мы искренне благодарны. Ты очень помог нам в том неблагодарном и, не скрою, – он значительно поднял палец, – и не боюсь об этом открыто сказать: очень загадочном деле. До момента появления демона, которое произошло в твоём присутствии, мы не были уверены в природе этой проблемы. Мы надеемся, что ты напишешь подробный отчёт Его Преосвященству с особым упоминанием того факта, что появился новый вид сатанинских тварей, должен признать, крайне опасных… – он вздохнул. – Эти знания, безусловно, пригодятся другим инквизиторам, которые, быть может, не наделены столь богоугодной любознательностью и терпением, как ты. А посему, их святое рвение могло быть использовано во зло.
Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы в полной мере описать опасность, – сказал я.
– Суть которой, как мне кажется, уже была вам подробнейше представлена, не так ли?
Я лишь навела его на мысль,возразила Карла. – И мастер Маддердин оказался достаточно умён, чтобы самостоятельно ответить на все вопросы.
– Конечно же, так я и думал. – Велроде кивал головой и казался довольным, как учитель, ученик которого только что выказал живость ума. – Спешу, однако, сообщить, Мордимер, что Амшилас не забыл о твоих ошибках… – Его голос потвердел.
Я лишь склонил голову, ибо ничего другого мне не оставалось.
Не так давно я не оправдал доверия и позволил ускользнуть последователям демона, требующего ужасных жертвоприношений. Я не знал, выследил ли уже Инквизиториум виновных, и не собирался об этом спрашивать, коль скоро никто не собирался давать мне шанса провести розыск и исправить свою ошибку.
– Но они прощены, – неожиданно добавила Карла.
– Это так, госпожа? - Велроде на мгновение показался удивлённым её словами. - Ха, прощены, - повторил он, словно смакуя это слово и пытаясь понять его смысл. – Ну что ж, раз ты так говоришь, - добавил он. Потом он повернулся назад, в её сторону: - Теперь мы можем ехать?
– Да, – ответила Карла и улыбнулась мне. – До встречи, Мордимер, а, говоря „до встречи”, я верю, что мы ещё встретимся…
– Ба! – Велроде удивлённо вскинул голову.
Да, Арнольд. – Она посмотрела в его сторону. – Мы встретимся, ибо в сердце нашего друга горит искренний огонь, а это редкость в наши опасные времена. Жар истинной веры поможет ему в тяжёлые времена, которые грядут,она замолчала на некоторое время, и все молчали, потому что её голос приобрёл необычную, гипнотическую силу. – Которые придут скорее, чем мы ожидаем. И тогда Господь занесёт топор и отделит больные ветви от здорового ствола...
Она смотрела прямо на меня, и я не смог выдержать её взгляд и опустил глаза.
Наступает время испытания, в котором многие отрекутся трижды, многие вместе с Господом понесут Его крест, а избранные смогут понести и Его меч, – говорила она, и этот голос, казалось, проникал в самые глубины души.
Все долго молчали, словно вслушиваясь в её слова, которые давно уже отзвучали. А потом девушка широко улыбнулась, и наваждение исчезло.
– Едем, - сказала она весело. - И не беспокойтесь о дне, который ещё впереди!
Мы наблюдали, как они уезжают, а когда они скрылись за деревьями, Второй повернулся в седле и сплюнул под копыта коня.
– Ну и что они, сожгут её, или как? – спросил он.
– Конечно, близнец, – ответил я. – Конечно.
Назад: Кости и трупы
Дальше: Маскарад