Книга: Слуга Божий
Назад: Сеятели грозы
Дальше: В глазах Бога

Овцы и волки

Для слабых я стал как слабый, дабы обрести слабых. Для всех я сделался всем, дабы спасти по крайней мере некоторых.
Св. Павел.

 

Почему человек так легко привыкает к плохому? Ба, любезные мои, не мне отвечать на этот вопрос. Знаю только, что я привык к Хез-хезрону. К зловонию сточных канав, к покрытой пеной реке, где косяки рыб видели только тогда, когда они шли вверх брюхом, к разбавленному вину и клопам в постели. Я ненавидел этот город и не имел сил, чтобы покинуть его. Что ж, я стал портовой крысой, маленьким падальщиком, пожирающим гниющее мясо. Как видите, я был невысокого мнения о своей работе. По крайней мере, был такого в эти знойные, безветренные дни, когда улочки Хез-хезрона обволакивало невообразимое покрывало вони. Почему я не выбрал спокойной жизни в провинции, где как представитель Святой Службы в одном из небольших городков занимался бы прочисткой шлюх, попойками с местной верхушкой и отпусканием пояса? Я знал инквизиторов, которых без остатка поглощали такие благочестивые занятия. Они приезжали потом в Хез-хезрон на неделю или две, тучные и довольные собой, рассказывая, как радостно течёт жизнь вдали от хлопот большого города. А ваш покорный слуга в это время должен был вдыхать аромат сточных канав и трудиться в поте лица для Его Преосвященства епископа, который мог быть очень неприятным, особенно когда с ним случались приступы подагры.
Впрочем, приятно иметь лицензию, выданную самим епископом Хез-хезрона (это человека поднимало во многих глазах), но ещё приятнее не иметь обязанностей и вечных проблем с наличностью. Правда, я мог поселиться в официальной резиденции Инквизиции и спать в холодном, чистом дормитории, но тогда жилище мне пришлось бы делить с другими инквизиторами. А помимо этого, ежедневные молитвы: в полдень, на закате солнца, в полночь и утреня — были не для меня. Как и вино с водой, разведённое в пропорции один к трём, и жидкая кашка с лишь бы каким жиром. Из двух зол я уж выбирал париться и дышать зловонием в собственном жилище. Ибо я знал не слишком многих инквизиторов, которые бы считали отсутствие денег за добродетель. И также я знал не слишком многих таких, для кого проживание в дормитории было верхом мечтаний.
Сейчас я лежал на жалкой кровати в корчме «Под Быком и Жеребцом» и, сохраняя стоическое спокойствие, давал себя жрать клопам и вшам. Было так душно, что я чувствовал, будто вдыхаю воздух через вонючую, мокрую тряпку. Рядом на столике стоял кувшин, полный разбавленного и уже тёплого вина, и мне даже не хотелось дотянуться до него рукой. Я лежал и размышлял о бренности человеческого бытия, когда услышал в коридоре тяжёлые шаги. Пронзительно скрипнула одна из четырёх ступенек между моей дверью и коридором, после чего кто-то остановился у порога и минуту хрипло дышал. А потом раздался стук. Мне даже не хотелось на него отвечать. Обычная фраза «войдите» или «кто там?» была выше сил вашего покорного слуги. Поэтому я выдал из себя лишь какой-то нечленораздельный отзвук и, видимо, он был воспринят как поощрение, поскольку дверь отворилась, и на пороге я увидел мужчину, чьё тело, а вообще-то туша, перекрыло весь просвет дверной ниши.
— О, меч Господа нашего, — пробормотал я про себя, а скорее прошептал, едва двигая губами, ибо даже бормотать мне не хотелось.
Пришедший был действительно огромным. Гигантское, заросшее рыжими волосами пузо выливалось у него из шерстяных штанов и свисало почти до уровня естества. У него были красные, обвисшие щёки и подбородок, почти сросшийся с шеей. Его загривок был по меньшей мере таким же широким, как и мой зад. Вдобавок незнакомец был весь залит потом и жутко вонял. Мне казалось, что уже невозможно, чтобы в моей комнате воняло больше, чем до этого, однако… Но зоркие глаза вашего покорного слуги не могли не увидеть, что этому человеку сложно было бы пройти через игольное ушко не только из-за туши. На его пальцах я заметил массивные золотые перстни с вполне достойными глазками драгоценных камней. Сапфир, рубин, изумруд. Синь, червлень и зелень. Очень красиво.
— Мастер Маддердин, — он перевёл дух, и я видел, что каждое слово даётся ему с трудом. — Разрешите, я сяду?
Я выразил согласие и лишь понадеялся, что мой маленький табурет не развалится под его весом. Но прибывший осторожно уместил огромный зад на сиденье, а потом без слов потянулся к кувшину с моим вином и поднёс его ко рту. Пил, и красное текло у него по жирному подбородку, шее, рубахе и выливалось на висящий живот. Он допил до конца, рыгнул, после чего отставил кувшин. Он явно повеселел, а я совсем наоборот. Не люблю людей, которые выказывают мне отсутствие уважения. Но я мог выслушать, что он собирался сказать, прежде чем убить его. Тем более, что, во-первых, мне даже не хотелось спускать ноги с кровати, а во-вторых, перстни на его пальцах указывали на то, что у него может быть вполне увесистый кошель. И возможно он прибыл поделиться его содержимым.
— Простите, господин Маддердин, — произнёс он окрепшим голосом. — Золотом отплачу вам за этот спасительный кувшинчик.
Я кивнул в знак того, что принимаю объяснение. А может мне только показалось, что ею кивнул.
— Вы, наверное, раздумываете, что меня привело к вашему порогу, и почему я осмеливаюсь беспокоить вас в такое ужасное время…
На этот раз мне не хотелось даже двинуть головой, и я лишь закрыл веки. Толстяку, видимо, помогло моё винцо, ибо он строил вполне стройные фразы.
— Позвольте представиться. Я Мариус ван Бёэнвальд, лицензированный купец.
Что-то мне говорила эта фамилия. Обычно у меня хорошая память на имена, но сегодняшним днём я едва мог вспомнить своё.
— Да-а… — поощрительно пробормотал я.
— Я пришёл просить вас о помощи, господин Маддердин. Я слышал о ваших — он заколебался на едва заметный миг — способностях и о том, что вы временами помогаете друзьям друзей.
— Говорите, пожалуйста, — я немного приподнялся на локтях и опёрся чуть удобнее.
Он сложил руки на коленях и с минуту рассматривал свои толстые, похожие на связку колбасок пальцы. Я прикидывал, сколько золота должно было пойти на его перстни. Пришёл к выводу, что много.
— Я уважаемый купец, господин Маддердин. У меня есть, а точнее были, две барки, а также склад в порту. Торгую между Тирианон-наг и Хезом, но в последнее время цены в Тириане подскочили резко вверх, и я послал моего капитана на юг, чтобы избавиться от посредников.
Тирианон-наг, в обиходе называемый Тирианом, был портовым городком в трёх днях пути от Хеза. Оттуда доставлялись как роскошные ткани с юга, например штуки толстого, гладкого аксамита, так и пшеница и лён. Кроме того, сладкие, марочные вина из Альхамры и красивые смуглые девицы, которые в Хезе пользовались большим признанием. Местные купцы без восторга смотрели на конкурентов из Хеза. Они желали работать как посредники, тем более, что река на юг от Тириана не относилась к безопаснейшим. Пиратство расцветало там как никогда, а судоходство дополнительно осложняли многочисленные мели и быстро меняющийся уровень воды, который то скрывал, то обнажал скалы. Поэтому торговцы из Тириана поднимали цены до небес, а купцы из Хеза локти кусали, но вытрясать золото из мощны им приходилось. В конце концов, красотки из Хез-хезрона любили аксамитовые накидки, альхамрское вино гостило на лучших столах, а южные девки распаляли мужское вожделение, как никакие другие в мире.
Впрочем, случалось, что какой-нибудь предприимчивый купец из Хеза пробовал обойти посредников. Такое дело ещё удавалось солидным компаниям, которые были в состоянии выслать несколько судов сразу и обеспечить их опытными лоцманами, а также нанять охрану. Но такой человек, как мой гость, со своими жалкими двумя барками мог только надеяться, что удача ему улыбнётся. Прибыль не пустячная, но и риск большой. А раз Мариус ван Бёэнвальд посетил обитель вашего покорного слуги, это означало, что он имел не слишком много удачи в жизни. Как-то так складывается, что меня в основном навещают люди, желающие, чтобы я решал их проблемы. Почему никто не хочет решать мои?
— Вернулся? — спросил я. — Этот капитан?
Мариус ван Бёэнвальд закусил губы.
— Прислали мне его уши, — сказал он.
Я рассмеялся, ибо это был старый номер купцов из Тириана.
— Я не прощу им, — произнёс он с каким-то ожесточением, не подходящим к его заплывшему лицу. — И для этой цели мне нужна ваша помощь, господин Маддердин.
— Ты ошибся адресом, парень, — сказал я. — Поищи себе наёмников в порту, или убийц, или кого там хочешь… Не думаю, что тебе нужен инквизитор. — Я хотел снова засмеяться, но было слишком душно, и оставил это.
— Господин Маддердин, — Мариус ван Бёэнвальд нервно стиснул ладони. — Вы слышали о Компании Купцов Шёлка из Тириана?
— Вроде, да. — Мне уже не хотелось с ним разговаривать, хотя я успел привыкнуть к вони, которая исходила от его тела и мокрой от пота одежды.
— Они занимаются не только торговлей, господин Маддердин. Это секта. Приносят жертвы…
— Парень, — сказал я. — Даже если это правда, то насколько знаю, а знаю хорошо, в Тириане есть представительство Святой Службы. Такое каменное здание недалеко от крепости и ратуши. Иди к ним с этой проблемой.
— Рука руку моет, господин Маддердин…
— Не хочешь ли ты сказать, что члены Инквизиции продажны, а? — вздохнул я. — Иди уж, Мариус ванн Бёэнвальд, или как тебя там, пока я не потерял терпение.
— Господин Маддердин. — Он явно испугался. — Я не хотел вас оскорбить. Прошу мне верить. — Он сложил руки, как для молитвы. — Умоляю, выслушайте меня.
Мне слишком часто приходилось слышать мольбы, чтобы что-то такое производило на меня хоть какое-то впечатление. И это были настоящие мольбы, любезные мои. Слова, произносимые через размозжённые губы и выбитые зубы, слова, с трудом протискивающиеся через опухший язык. Итак, если такие мольбы не производили на меня впечатления, то вряд ли это бы сделали поскуливания жалкого купчишки. Тем не менее, с другой стороны, чем ещё лучшим я мог заняться, кроме как выслушать его? Может, это как раз то, что лучше неподвижного лежания на грязной лежанке? Тем более, что разговор с Мариусом ван Бёэнвальдом, по крайней мере, позволяет забыть о докучливом соседстве клопов.
— Выслушаю, — ответил я. — Но не испытывайте моего терпения.
— Конечно, господин Маддердин, — сказал он быстро. — Я почти уверен, что Компания Купцов Шёлка является только прикрытием для языческой секты. Они приносят людские жертвы речным божествам и духам. Уничтожают врагов благодаря чёрной магии…
— Ох, Мариус, — зевнул я. — Купеческое соперничество должно иметь границы, а ты их явно нарушаешь.
— Магистр. — Он снова сложил руки, как для молитвы.
— Я понимаю, что это звучит, — он прервал, как бы задумавшись над словом, — тревожно…
— Звучит глупо и странно, — поправил я его.
— Но если… — он запнулся, — если есть в этом зерно правды? Если б вы только пожелали проверить сами, на месте. Я покрою все расходы и буду рад возможности предложить вам гонорар в сумме трёхсот крон. Независимо от того, найдёте ли вы что-нибудь, или нет.
Я немного приподнял голову, и это движение меня очень утомило.
— Откуда такое доверие? — с насмешкой спросил я. — А если я возьму деньги и промотаю их с тирианскими потаскухами, сказав тебе, что не нашёл ничего подозрительного?
— Вы друг друзей, — сказал он, и я почти услышал обиду в его голосе. — Меня уверяли, что вы человек достойный абсолютного доверия!
— Да-ааа, — протянул я. — Всегда приятно слышать подобные слова, когда они касаются тебя лично.
Я принял трудное решение и спустил ноги на пол. А потом сел.
— Уговариваешь меня заняться грязным делом, — произнёс я. — Представляешь, в каком диком восторге будут инквизиторы из Тириана, когда я прибуду искать ересь на их территории?
— У вас же есть лицензия Хеза, мастер, — ответил он.
Он был отчасти прав, ибо теоретически Тириан находился под начальством Инквизиции в Хез-хезроне, но вопросы компетенции были очень запутанными. И одни законники говорили так, а другие сяк, а всё, как обычно, решал Его Преосвященство епископ, к которому обращались в случае разных конфликтов и недоразумений. Но помимо этого, была такая штука, как неписаный кодекс чести, а он совершенно ясно гласил, что не следует совать нос не в свои дела. Особенно, когда никто туда соваться не приказывал. Но, тем не менее, проблема, несмотря на всё это, меня заинтересовала. Купец, похоже, был полностью уверен, что я найду нарушения, раз хотел рискнуть наличностью. Конечно, существовало ещё одно объяснение: кто-то желал скомпрометировать вашего покорного слугу и навлечь на него неприятности — и сплёл всю эту интригу. Однако же она не казалась мне особо хитроумной. Но может именно об этом и речь? Вот только, кому было важно сломать бедного Мордимера? Я подумал минутку и нашёл как минимум пару десятков фамилий людей, которые с радостью увидели бы меня лишённым инквизиторских инсигний и выгнанным из города.
Однако, что мне мешало провести дело с максимальной осторожностью и старательностью? Сплавать в Тириан, осмотреться тут и там, поговорить с местными инквизиторами, расспросить о Компании Купцов Шёлка, а потом сдать честный отчёт Мариусу ван Бёэнвальду? Несколько сотен крон на дороге не валяются, любезные мои, а в Хезе не так легко найти людей, склонных к их раздаче. Однако будет хуже, если окажется, что в Тириане действительно чем-то пованивает, а ваш покорный слуга будет вынужден эту вонь выветривать.
— Хорошо, — решил я, — но это будет вам стоить дороже, Мариус.
Сначала он вздохнул с облегчением, но когда услышал последние слова, лицо у него вытянулось. Конечно, если принять смелое допущение, что это лицо, величины огромной ковриги хлеба, вообще может вытянуться.
— Я не очень богат, господин Маддердин, — сказал он. — По крайней мере, когда дела идут не лучшим образом.
— Понимаю, — я кивнул. — Тем не менее, я думаю, ты способен подкинуть, если не денег, то хотя бы одного из этих перстней. Скажем, красного, ибо я люблю рубины. А может и двух, — задумался я, — поскольку он наверняка привык к компании зелёного братика.
Он посмотрел на меня, а потом медленным движением взялся правой рукой за пальцы левой руки. Ему пришлось сильно дёрнуть, ибо его пальцы опухли от жары. Он подал мне два перстня на открытой ладони. Ой, массивными были эти перстни, любезные мои. Широкое золотое кольцо и камешки солидной величины. Почтенный Мариус, видно, любил блистать в свете.
— А этой голубой сиротке не будет слишком одиноко, господин ван Бёэнвальд? Даже жаль оставлять её в безутешном плаче по родным…
На это раз он дёрнул перстень с какой-то скрытой злостью. Тот сидел на пальце крепче, поэтому он немного помучился, пока снял его. Я принял от него все три перстня и взвесил их на ладони. Лёгкими они не были…
— Настолько для тебя это важно, Мариус? — спросил я задумчиво. — Не лучше ли поступать, как другие купцы? Откупаться от жуликов из Тириана и зарабатывать своё? Для тебя деньги настолько важны? А может важно их унизить?
— Это не так, мастер Маддердин, — произнёс он и не мог отвести взгляда от моей ладони, на которой всё ещё лежали перстни. — Я верю в свободную конкуренцию и в то, что я должен принимать решения, исходя из денег и возможностей. Но я не согласен, когда нарушаются мои исконные права на то, чтобы самому решать с кем и как я хочу вести дела.
— Ты идеалист, Мариус, — сказал я. — Люди всегда нарушали закон и всегда будут его нарушать. По рекам будут плавать пиратские барки, а счетоводы будут обманывать сборщиков податей. Тот, у кого больше связей и большая сила, будет диктовать цены и устанавливать рынок. Так есть и так должно быть.
— Я с этим не согласен, мастер Маддердин, — произнёс он с каким-то ожесточением, удивительно не подходящим к его заплывшему лицу. Подумать только, кто-то сказал, будто толстяки добродушные люди. — Я честно плачу подати, но не хочу платить ещё и дань тирианской банде.
— Хм-м. — Я отложил перстни на столик. Они чудесно засверкали. — Люблю идеалистов, — заявил я, — и временами жалею, что моя работа требует от меня слишком много реализма. Значит, договоримся так, Мариус: если не улажу всё согласно твоим пожеланиям, потеряешь только триста крон и мои расходы на дорогу и проживание. А эти побрякушки вернутся к тебе. Но если всё удастся, ты сможешь себе позволить и другие перстни, а эти три братика останутся у меня. Это честное предложение?
— Да, мастер Маддердин, — сказал он, и я видел, что мои слова подбодрили его. — Вижу, что друзья не ошибались насчёт вас.
— Принимаю это как комплимент, — рассмеялся я. — Хорошо, сейчас иди уже и оставь меня зною и вшам. Сразу говорю, что не двинусь с Хеза, пока не кончится эта проклятая погода. И Бог знает, когда, наконец, пойдёт дождь.
Это ему не понравилось, но какое-то время он ничего не говорил. Потом только буркнул:
— На реке прохладнее, магистр Маддердин. Наверняка вам было бы лучше на моей барке, чем здесь. Прикажу приготовить каюту и хорошее вино, охлаждённое на льду. А может какую-нибудь девку, которая скрасила бы вам три дня пути?
— Ты думаешь, что в такой жаре можно думать о девках? — Я снова улёгся поудобнее. Всё тело было мокрым, будто я только что искупался.
— Хотя, — добавил я чуть погодя, — может это и хорошая идея.
Я потряс головой и встал. Одним быстрым движением, поскольку чувствовал, что если я буду дольше собирать себя на это, снова сочту, что всё-таки лучше лежать.
— Готовь барку, Мариус. С заходом солнца отплываю. Только пусть девка будет действительно стоить трёх дней, проведённых с ней в одной каюте.
— Сию минуту, мастер Маддердин, — разулыбался он. — Моя контора и склады находятся в восточной части доков. Каждый укажет вам дорогу. А если нет, вышлю пополудни мальчишку, чтобы вас проводил.
Наконец, он протянул руку и тепло потряс мою кисть. У него были мягкие пальцы и вялое пожатие. Я высвободил свою руку из его руки и кивнул ему. Я снова почувствовал себя очень усталым. Что-то Мариус ван Бёэнвальд не смог заразить меня своим энтузиазмом. Но провести три дня на удобной барке было значительно лучшим решением, чем гнить на постели, полной вшей и клопов. Тем более, что мой кошель должен был наполниться, купец должен был покрыть расходы на проживание, да и трёхдневной компанией какой-то хезской красотки также не следовало пренебрегать. При условии, что она будет настоящей красоткой, а не портовой потаскухой, изношенной работой и болезнями. Что ж, увидим, способен ли Мариус ван Бёэнвальд выказывать своё уважение. Если нет — всегда смогу вернуться к вшам и клопам.
Однако перед походом в порт и посадкой на посудину Мариуса ван Бёэнвальда я должен был узнать, кем является мой заказчик. То, что его фамилию я слышал краем уха, ведь ничего не значило. Тем более, что у меня нет такой хорошей памяти, как у Смертуха, который разговоры месячной давности способен цитировать так, будто они состоялись вчера. Конечно, в таком городе, как Хез, проверка лицензированного купца не является ни сложной, ни трудоёмкой. Достаточно отправиться в купеческую гильдию и просмотреть документы. Человек чужой может и имел бы некоторые проблемы с получением необходимых бумаг, но вашего покорного слугу канцеляристы знали более чем хорошо и никто даже не подумал, чтобы вставлять мне палки в колёса. И потому я узнал, что ван Бёэнвальд оплатил годовую лицензию и имел рекомендации двух почтенных купцов из Бортальца, в котором-то городе жила его ближняя и дальняя родня. Он объявил о потере судна и подал заявление о страховом возмещении, и рассмотрение дела продолжалось. Кроме того, он арендовал на территории порта склад и контору. Документы гильдии, как обычно, были ясными, прозрачными и конкретными, а ваш покорный слуга в очередной раз утвердился в убеждении, что если хочешь вести прибыльные дела, следует соблюдать порядок.
— Так, так, бедный Мордимер, — сказал я себе. — Когда-нибудь купцы и промышленники завоюют мир, но благодаря ним настоящую власть получат чиновники и законники. А твоя почтенная профессия уйдёт во тьму забвения, ибо все забудут о нравственной чистоте, а будут думать лишь о балансе доходов и расходов.
Но всё же я надеялся, что это не наступит при моей жизни.
Итак, Мариус ван Бёэнвальд казался человеком достойным доверия, хотя признаюсь честно, я предпочёл бы проверить его несколько тщательнее. Но погода в Хезе была такой паршивой, что я с облегчением думал об освежающем речном рейсе. Впрочем, как показали дальнейшие события, даже самая тщательная проверка купца из Бортальца не принесла бы мне никакого полезного знания.
***
Барка, принадлежавшая Мариусу ван Бёэнвальду, была обычной речной крипой. Широкая, с плоским дном, тупым носом и одной мачтой. Но под палубой было удивительно много места для товаров, а бочки и мешки также лежали на досках палубы, заботливо обвязанные канатами и накрытые серой парусиной. Команда состояла из татуированного с ног до головы капитана (был одет лишь в широкие шаровары, поэтому у меня была возможность внимательно его рассмотреть), старого безносого рулевого и четырёх матросов. Все были заняты погрузкой товаров, один капитан стоял на палубе и помахивал зажатым в руке ремнём.
Он увидел меня, когда я встал у трапа, и обнажил в улыбке беззубые дёсна.
— Пфиветштвую ваш, гошпофин, на бофту Утфенней Жафи. Такая чефть фля меня.
«Утренняя Заря» было неплохим названием. Правда, как раз этот корабль должен был бы называться Плавающая Колода или Нырнувшая Лохань, но я знал фантазию моряков в придумывании названий, поэтому даже не улыбнулся.
— Вышвободил каютку для фашей вельможношти, — сказал он. — Пожвольте, пфоведу.
Мы спустились по крутой, грязной как чушка лесенке. По левой стороне находилась деревянная дверца.
— Удобштф нет, фаша вельможношть, — объяснил он. — Команда шпит на палубе, а шдесь — он махнул рукой, — товафы.
Он открыл дверцу и пропустил меня вперёд. Каюта была в самом деле маленькой. Помещались в ней лишь набитый сеном матрац, деревянный, обитый латунью сундук и металлическая лохань. У стены я увидел широкий шкафчик. Но меня больше интересовала особа, лежащая на матраце. Если учесть, что это была полуодетая (полуодетая вероятно потому, что под палубой было жарко и душно, почти как в моей корчме), молоденькая девушка с белой кожей, длинными светлыми волосами и торчащими грудями.
— Шуприш и подарок от гошподина Бёэнфальда, — сказал капитан с улыбкой. — Как чего-нить будет нужно, гошподин, я к тфоим ушлугам.
Он с поклоном удалился и закрыл за собой дверку. Лежащая на матраце девушка внимательно рассматривала меня, но даже не пошевелилась. Лишь провела, похоже неосознанно, языком по губам. Красивыми были у неё эти губы. Пухлые и красные, что при белизне её кожи производило немалое впечатление.
— Как тебя зовут? — спросил я, снимая накидку и бросая его рядом с ней, на матрац.
— Эня, — тихо ответила она. — Вы на самом деле инквизитор, господин?
— Может обращаться ко мне Маддердин, — предложил я. — Наверняка мы познакомимся очень близко за эти три дня, поэтому предпочитаю слышать из твоих уст собственное имя, чем постоянное «господин».
— Как пожелаешь, Маддердин, — сказала она. — Меня привели сюда, чтобы я исполняла твои желания.
— И мне это нравится, — рассмеялся я. — А инквизитор я на самом деле, раз уж тебе надо это знать. Но держи рот на замке, если не хочешь меня рассердить. Для всех я буду Годригом Бембергом, купцом из Хеза, получившим наследство, которое хочет вложить.
— Конечно, Мордимер, — учтиво ответила она. — Но позволь, когда мы будем наедине, называть тебя настоящим именем. Оно намного более… — она чуть задумалась, а потом слегка улыбнулась, — чувственное.
Я был удивлён тем, что она так красиво выражалась. Без всякого сомнения, она не была вульгарной, портовой шлюхой, способной лишь ругаться в пьяном угаре. Было в ней какое-то не соответствующее её профессии изящество. Тем не менее, я не был в восторге от того, что Мариус ван Бёэнвальд сказал ей, кто я. Возможно, он думал, что тогда она будет больше стараться. Что ж, наверное, именно так и было.
— Давно в профессии? — спросил я и сбросил рубаху. Была такой мокрой от пота, будто я только что вытянул её из воды.
— Недавно. Полгода. Но я умею всё, что надо, — уверила она. — Убедишься.
— Поживём — увидим. Не хвали день поутру.
Я стянул сапоги и снял портянки. Не скрою: мне стало легче, хотя под палубой и было так же жутко душно.
— Честно, господин… Мордимер, — исправилась она, — будешь мной доволен. Мне хотелось бы, чтобы ты замолвил за меня доброе слово в новом доме, и я буду стараться.
— В новом доме? Где?
— В Тириане, — ответила она. — Я там должна начать работать.
Я свалился на матрац и положил руку на её грудь. Эня была очень худенькой и невысокой, но груди у неё были вполне приличными. Прекрасно, ибо большая сиська самое то, особенно когда хозяйка хрупкого сложения. Это говорит вам Мордимер Маддердин, любезные мои, знаток хезских девок.
— Уже хочешь? — спросила она, улыбаясь.
— Пока хочу вина, — сказал я.
Она встала и потянулась к шкафчику. Достала их него два кубка и глиняную бутыль. Большую бутыль.
— Я могу выпить с тобой?
— Разумеется, — ответил я. — Не люблю пить один.
Она разлила вино по кубкам и подала мне. Я понюхал.
— Пахнет неплохо, — признал я. — Ну, тогда выпьем за путешествие, Эня.
— Твоё здоровье, Маддердин, — она произнесла тост и набрала вино в рот.
Потом наклонилась надо мной, разлила его по моей груди и начала слизывать. У неё был аккуратный, узкий язычок, а лизала она необыкновенно нежно. Я улёгся поудобнее.
— Хорошо, малышка, — сказал я. — Теперь спустись ниже.
Она откинула волосы и улыбнулась, а потом сделала то, что я велел.
***
Должен сказать, это были неплохие три дня, любезные мои. Правда, на корыте ван Бёэнвальда клопы также вылезали из матраца, падали с потолка и кусали, но, без всякого сомнения, они появлялись меньшим числом, чем в моём жилище. Кроме того, у меня было не слишком много времени и желания думать о клопах, ибо Эня очень старалась скрасить мне время. Должен признать, что у меня давно не было такой согласной девки, которой вдобавок нравилась её работа. Ну, всегда можно сказать, что ваш покорный слуга способен распалить даже холодную потаскуху, но нет… Думаю, Эня просто такой была. Что ж, полгода в борделе ещё не уничтожили в ней охоты к развлечениям и определённой искренности чувств.
Мы пили, кувыркались на матраце, и нас не особенно волновало то, что происходит вокруг. Впрочем, не происходило ничего интересного. Посудина плыла спокойно, а погода всё время была прекрасной и солнечной. Впрочем, река на маршруте от Хеза до Тириана была широкой, неторопливой, разлившейся обширными заводями, и здесь не грозили никакие неожиданности. Быстрое течение и мели начинались лишь в верховьях реки, примерно в дне пути от Тириана. Там неторопливая старушка превращалась в капризную, живую девчонку. Там река вилась между порогами и мелями, часто меняла русло и удивляла многочисленными, неприятными неожиданностями. К наихудшим из них относились корсары, обычно подплывающие к судам ночью на маленьких, быстрых лодчонках и безжалостно убивающие всех свидетелей грабежа. В верховьях реки, несомненно, мы бы не могли себе позволить плыть без охраны. Но здесь поездка напоминала прогулку.
Наконец на третий день мы прошли Тирианскую Заводь и издали увидели башню городской ратуши. Барке пришлось маневрировать среди многочисленных кораблей, галер, лодок и лодчонок, которые приплывали в Тириан тремя реками, впадающими в Заводь. Что ж, купцы в Тирианон-наге неплохо поживали с такой многочисленной клиентурой, и я не удивлялся тому, что они не хотят отказываться от монополии торговли с югом. Но известно ведь, что если существует монополия, то рано или поздно, кто-нибудь захочет её нарушить. И мой работодатель как раз принадлежал к таким «ктонибудям». Но я не собирался рисковать шкурой во имя интересов Мариуса ван Бёэнвальда. Того Мариуса, что был, по-видимому, способен, не моргнув глазом, за дорогие ему идеи отдать жизнь… Не свою, понятно, а любого нанятого им человека.
Тириан, несмотря на прекрасное расположение в слиянии трёх рек, не был городом таким большим как Хез-хезрон и обычно его считали скорее провинцией. Почему так сложилось? Причин много. В частности, от того, что Тириан жил с посредничества и торговли, и напрасно было здесь искать сильные ремесленные гильдии. В Тириане не было мануфактур, мало того, мастера и подмастерье поумелее сбегали как можно скорее в Хез. Кроме того, трудно себе представить аристократа или богатого дворянина, который захотел бы иметь в Тириане городскую недвижимость или дворец. Они знали, что карты раздаются в Хезе и именно там стоит жить. Поближе к дворцу епископа и поближе к императорским наместникам. Что там говорить, Тириан был просто дырой. Большой и богатой, но дырой.
— Тебя кто-то встречает? — спросил я Эню.
— Конечно, да, — ответила она, и, кажется, я почувствовал в её голосе какую-то грусть. — А может… — она сделала паузу, — может, оставишь меня до своего отъезда? Ведь тебе не было плохо, а?
— Знаешь, что, — рассмеялся я, — на твоём примере видно, что даже шлюх Бог одарил умом. Думаю, что такая компания в Тириане может быть вполне приятной.
— Ох, спасибо, Мордимер, — сказала она радостно и прижалась ко мне.
Я думаю! Всегда лучше иметь одного серьёзного клиента, который хорошо платит (я надеялся, что ван Бёэнвальд платит ей хорошо), чем их стадо. Мужчин, которых надо обслуживать, хочешь этого или нет, и независимо от того, кто они и как выглядят. А Эня была настолько мила и хороша в любовных играх, что перспектива продолжения нашего очаровательного, платного романа на пару или несколько дней мне вполне нравилась.
В порту уже ждал поверенный ван Бёэнвальда, чудаковатый господин с поджатыми губами и красным носом, одетый, несмотря на жару (но много, много меньшую, чем в Хезе, ибо в Тириане удавалось как-то дышать), в шерстяную, серую накидку.
— Я Тобиас Амстел, — сказал он, склоняя голову. — И представляю в Тириане интересы господина ван Бёэнвальда. Разрешите, я провожу вас к месту жительства. А она должна остаться здесь. — Он небрежно двинул рукой в сторону Эни. — Кто-нибудь за ней придёт…
— Годриг Бемберг, — я вежливо вернул поклон, надеясь, что почтенный ван Бёэнвальд не разнёс по всему Тириану, кем я являюсь. — А она идёт со мной, — возразил я, и поверенный лишь поднял брови, но не ответил.
— Как пожелаете, — произнёс он, наконец. — Прошу за мной.
Порт в Тириане и соседствующие с ним лавки и купеческие склады раскинулись над реками и озером. Вообще-то, этот порт включал в себя несколько отдельных пристаней, было тут и несколько капитанатов, а также постов таможенной стражи и податной службы. Узкие переулки и улочки тянулись зигзагами среди зданий, расставленных без всякого архитектурного плана. Мы плутали там и тут, в густой толпе, текущей по улицам. Эта толпа была, кажется, даже гуще, чем в Хезе. Может просто стража в Хезе несколько больше обращала внимание на то, кого пропускать за городские стены? На улицах Тириана помимо захлопотавшихся прохожих роились лоточники, нищие, циркачи, продажные девки, громилы внаём, пьяные грузчики и докеры. Зато городскую стражу можно было искать до посинения. Раз только мне блеснул на солнце стальной шлем стражника, и я увидел острие высоко поднятой глефы. Интересно, как бы он управился с этой глефой в плотной толпе, заполнившей улицы? Обычная, обитая железом палка казалась намного удобнее. Но ведь глефа, несомненно, выглядела достойнее…
Прошло порядочно патеров, пока мы добрались до несколько более спокойного района. Здесь улицы были шире, дома и лавки богаче, а здания, как правило, огороженными. Сейчас и патруль городской стражи можно было заметить чаще. Мы остановились перед солидным двухэтажным зданием в форме подковы. Вывеска над входом гласила: «Подо Львом и Единорогом. Недорогое вино, великолепные обеды, безопасный ночлег». Кроме того, какой-то доморощенный живописец нарисовал огромного белого единорога (немного напоминал осла с рогом, растущим между глаз), поднявшегося на задние ноги и держащего копыта над головой льва. К моему изумлению у льва была красная шерсть и три лапы. Во всяком случае, я нигде не видел четвёртой.
— Оригинальное название, — заметил я.
— Тириан, — ответил мой проводник, будто это слово могло всё объяснить.
Мариус ван Бёэнвальд велел нанять мне действительно удобное жильё. Состояло оно из двух небольших комнатушек на втором этаже, с окнами, выходящими в сад, находящийся на задах постоялого двора. В одной из комнат стояла широкая, ужасно скрипучая кровать, в другой — столик и два почерневших от старости табурета. Но в буфете я заметил немалую коллекцию бутылок. Полных, разумеется. Вдобавок, полных вполне хорошего вина, которое я не преминул сразу отведать.
— Если у вас будут какие-либо пожелания, прошу дать знать содержателю, — сказал Тобиас Амстел. — Знает, где меня найти.
— Спасибо, — я кивнул, и он поспешно вышел.
— Заботится о тебе, — пришла к заключению Эня, бросаясь на кровать, в которой аж вскрикнуло, будто внутри кого-то резали. — Этот купец.
— Ну да, заботится. — Я был доволен, ибо люблю, когда люди меня уважают.
А постоялый двор действительно создавал впечатление приличного. Впрочем, важным было то, что ночлег и питание у меня были за счёт моего работодателя. И я не собирался ни в чём себе отказывать.
— Ты должен здесь кого-нибудь убить, или что? — Она отвернулась и сбросила блузку. — А может, иди ко мне? Хочешь?
— Потом, — отказался я. — Убить? — Я покрутил головой. — Разве я наёмный убийца, девочка?
— Тогда что ты должен сделать? Есть, пить и со мной озоровать?
— Ну, тогда это был бы рай, — рассмеялся я. — Если бы за это платили. Помни, излишнее любопытство вредно для здоровья. Меньше знаешь, лучше спишь.
— Ай, ладно, — сказала она капризным тоном.
— Если будешь плохо себя вести, отдам тебя в этот бордель, куда ты должна была идти, и возьму себе девку, которая меньше болтает.
— Ага, уже это вижу. — Она рассмеялась и поласкала свою обнажённую грудь, и её розовые соски напряглись. — Иди, Мордимер, и отдери меня покрепче. Потом можешь идти по делам, а я посплю.
Я тоже рассмеялся и налил нам вина в кубки.
— Может это и хорошая идея, — сказал я.
***
Эня продержала меня в постели почти до захода солнца, так что бедный Мордимер вынужден был вырываться из её объятий, поскольку он же приехал сюда работать, а не сладко лентяйничать. Так уж бывает, любезные мои, что ни одно удовольствие не может продолжаться вечно, а кроме того, меня бы плохо поняли, если бы я в первый день после прибытия не посетил моих братьев инквизиторов из тирианской Инквизиции. Конечно, меня не обязывали к этому никакие правила, но правовой обычай ясно говорил, что чужой инквизитор должен доложить о своём присутствии местным и сообщить о цели прибытия, если только это не было служебной тайной.
Итак, я оставил Эню (впрочем, она моментально повернулась к стене и заснула) и прогулочным шагом направился к рыночной площади, при которой находилось массивное каменное здание Инквизиции. От улицы его отделяла каменная же стена, такая высокая, что мне пришлось бы изрядно подпрыгнуть, чтобы увидеть, что за ней происходит. У кованных из железа ворот сидел скучающий городской стражник, с опёртой о стену глефой. С возмущением я заметил, что клинок оружия был весь покрыт ржавыми потёками. В Хезе за такую халатность его, несомненно, наказали бы немалой поркой.
— Чего? — буркнул он, видя, что я направляюсь в сторону ворот.
— Встань, сынок, когда со мной разговариваешь! — сказал я резко.
Он посмотрел исподлобья.
— А то что? — он поднялся на ноги и положил руку на древко глефы. — Хочешь бузу устроить?
— Доложи, что инквизитор Его Преосвященства епископа Хез-Хезрона, Мордимер Маддердин, хочет войти на территорию Инквизиции.
— О, вв-вельможный, соблаговолите простить. — Взгляд стражника вдруг присмирел, а сам он сгорбился и отпустил древко глефы, будто его обжигало. — Уже зову.
Он дёрнул за шнур, свисающий у стены, и на другой стороне её отозвался чистый, громкий звук колокола. Уже через минуту стукнули открываемые ворота, и я увидел прислужника в потёртом, чёрном кафтане и держащейся на макушке шапочке.
— Чем могу служить? — спросил он вежливым тоном.
— Я Мордимер Маддердин, — повторил я, подумав, сколько ещё раз я буду должен представляться, пока доберусь до Инквизиции. — Инквизитор Его Преосвященства епископа Хез-Хезрона.
— Прошу вас, магистр. — Он открыл ворота шире и улыбнулся. — У нас сегодня пустынно, но старший цеха несомненно с радостью примет вашу милость.
Я поблагодарил его кивком и прошёл через ворота. Каменное здание Инквизиции было окружено красивым, прекрасно ухоженным садом. Среди шпалер с розовыми кустами суетилось двое садовников в серых фартуках, а третий лязгал большими ножницами, подрезая стройные деревца туи. В центре сада я увидел мраморный фонтан, из которого вытекал искусственный ручеёк, теряющийся где-то среди кустов. А перед самыми дверьми стояла мраморная фигура Иисуса со стальным мечом в руке. Иисус был одет в лёгкие доспехи, длинные волосы струились из-под шлема с наносником. Само изваяние было прекрасным, но его расположение показалось мне несколько странным. А именно, Христос выглядел здесь привратником, сторожащим двери Инквизиции. И за меньшие ошибки сжигали людей на кострах. Ну, уточним: за меньшие ошибки сжигали людей на кострах когда-то, ибо в сегодняшние времена Церковь и её слуги помягчели и не преследовали уже ересь так упорно, как в давние времена. Честно говоря, я считал это правильным, поскольку так установленное изваяние достаточно было просто перенести в другое место, а не сразу сжигать владельца. Спешка часто является врагом смирения и понимания. А мы — инквизиторы — всё-таки хотим в смирении понимать других.
— Красивая скульптура, — сказал я.
Слуга подобострастно покивал.
— Магистр Игнациус специально приглашал скульпторов из Хеза, — объяснил он.
Магистр Игнациус был главным в тирианской Инквизиции. Я помнил его ещё со школы, поскольку он некогда прибыл на цикл гостевых лекций. Я не очень помнил тему его курса, но мне казалось, что он был специалистом по языческим верованиям. Он также выдвигал сомнительную теорию о том, что языческие верования намного опаснее ереси, возникающей из неверного понимания Писания. Или, что язычник хуже христианина-еретика. Честно говоря, мне было трудно согласиться с таким тезисом, поскольку извращение учения святой веры значительно хуже, чем его незнание.
Слуга открыл двери, и мы вошли в холодную, каменную переднюю.
— Прошу налево, магистр, — сказал он. — Магистр Игнациус ужинает.
Он снова открыл передо мной очередные двери, на этот раз ведущие в небольшую комнату, в которой стоял прямоугольный стол и восемь резных стульев с высокими спинками. Только один из них был занят, а сидел на нём пухлый, невысокий человечек с венком волос, окружающих его лысину, будто лавровый венец. Когда меня увидел, он медленно встал и отложил нож, которым как раз резал жирное жаркое.
— Кого имею честь принимать? — спросил он не слишком внятно, ибо рот его был полон.
— Я Мордимер Маддердин, инквизитор его Преосвященства епископа Хез-хезрона, — в третий раз, в надежде, что в последний, произнёс я эту фразочку.
— Приветствую, дорогой Мордимер! — вскричал он, будто я был желанным и долгожданным гостем. — Как же ты изменился со времён школы!
— Ваша милость меня помнит? — спросил я учтиво.
— Конечно, Мордимер. И, пожалуйста, не конфузь меня «вашей милостью». Ты уже не ученик, а инквизитор, о свершениях которого мы здесь много наслышаны, в нашей глухой и тихой провинции.
— Ты слишком любезен, Игнациус, — я склонил голову.
— Да-да, садись, Мордимер. — Он указал мне на стул напротив себя. — Мануэль, принеси второй прибор, пожалуйста. Ты возмужал, — произнёс он, снова обращая на меня взор. — Я помню тебя худым, вечно молчащим подростком, мой дорогой. Знаешь, что ты никогда не задал мне ни одного вопроса?
— Я слушал, — ответил я, поскольку он лучше меня помнил прошлое, и меня это поразило.
— Это так, ты внимательно слушал. И задумывался, насколько я близок ереси, правда?
Я вздрогнул. Неужели это было настолько заметно? Действительно, один случай мне как раз вспомнился. Как-то, когда я слушал лекцию Игнациуса, в голове у меня промелькнула мысль: «Сгоришь, магистр. Сгоришь, несомненно». И тотчас же я этой мысли испугался. Откуда он мог знать? Всех ли учеников он помнил и понимал настолько хорошо?
— Я был неопытен, Игнациус, — ответил я кротко. — И, возможно, не понимал, что вера закаляется в огне дискуссии.
— В огне дискуссии, — повторил он. — Что ж, не все так думают, — он посмотрел на меня испытующе. — Большинство считает, что следует верить без излишнего мудрствования.
— Они тоже правы, — ответил я. — Ибо всё зависит от того, кто дискутирует и сколь далеко заходит дискуссионный жар.
— Жар, огонь… Как же близко от этих слов к пламени и костру… — сказал он задумчиво.
Слуга, называемый Игнациусом Мануэлем, принёс на подносе тарелку, нож и металлический кубок.
— Угощайся, Мордимер, — пригласил меня давний учитель. — Чем богаты… — Он дал знак Мануэлю, чтобы тот покинул комнату.
— Мило, что ты придерживаешься прежних обычаев и пришёл нас проведать, — сказал он, когда я отрезал себе самый нежирный, но зато хорошо прожаренный кусок мяса. — Попробуй хлеба, — добавил он. — У нас собственная пекарня и смею утверждать, что мы делаем лучший хлеб в Тириане. Да-ааа, — продолжал он. — Приятно знать, что молодое поколение уважает вековые обычаи, на которых мы выросли и которые сберегали.
Мог воздержаться от этих ностальгических замечаний, но я принял их с улыбкой. Игнациус производил впечатление симпатичного, славного и неплохо сохранившегося старичка. Пытался ли он меня провести или же так сильно привык к игре, что она стала его второй натурой, и он играл неосознанно? Неважно. Он был инквизитором, а в Инквизиции не работают симпатичные и славные старички, со слезой на глазах вспоминающие славные давние времена.
— Ты не обидишься, Мордимер, если спрошу тебя о цели визита в Тириан? Может я смогу тебе в чём-то помочь?
— Ты необыкновенно любезен, Игнациус, — повторил я недавно произнесённое утверждение. — Но сказал бы, что посещение Тириана воспринимаю как давно заслуженные каникулы. Один богатый купец, позволь, не открою его имени, решил профинансировать моё пребывание здесь. И к тому же пребывание в приятной компании, — я подмигнул многозначительно. — Взамен за недавно оказанные услуги.
— Ах, так, — улыбнулся он. — Так ты выбрал именно Тириан как место отдыха. Как приятно!
В его голосе я не услышал ни издёвки, ни иронии. Он играл свою роль безошибочно, вот и я собирался играть свою.
— Ох, не скрою, что я решил соединить приятное с полезным, — произнёс я с лёгким смущением. — И надеюсь на одну деловую встречу. Однако, прости, что не могу об этом говорить, поскольку действую не только от своего имени, и меня обязали соблюдать тайну. К сожалению, Игнациус, Его Преосвященство епископ Хе-хезрона, да храни Господь его благочестивую душу, необыкновенно тщательно считает расходы епископства…
— … а отсюда следует, что и инквизиторское жалование, — засмеялся он. — Откуда я это знаю? Но это очевидно, Мордимер, — добавил он. — Служебная тайна — святое дело и я не собираюсь склонять тебя к нарушению данного слова. Однако из твоих слов понимаю, что посещение Тириана никоим образом не связано с твоей деятельностью, как инквизитора Его Преосвященства?
— Избави Бог, Игнациус, — сказал я.
Какое-то время мы ели молча, и я попробовал вино, которым угостил меня тирианский инквизитор.
— Альхамра, — сказал я, попробовав. — Мёд во рту.
— Для нас специальная скидка, — хитро подмигнул он. — Ибо уже в Хезе требуют за неё втридорога…
— О, да, — вздохнул я. — Вижу, что в Тириане братья охотнее проводят время в собственном доме, чем в Инквизиции, — добавил я.
— Почему так думаешь? — он прищурил глаза.
— Ужинаешь один, — ответил я. — Но я тоже предпочитаю комнату в корчме нашему дормиторию.
— Нас пятеро, — ответил он, — и все мы живём в Инквизиции. Однако сейчас мои четыре брата находятся за городом, и я остался один. Так что я рад, что ты составляешь мне компанию этим вечером.
Меня заинтересовало, что ж за срочные дела вырвали из города всех инквизиторов, но я знал, что расспрашивать не подобает. Однако факт того, что пятёрка инквизиторов жила вместе, был несколько странным. Хотя, может в Тириане существовали иные правила, нежели в Хезе? По ухоженности сада и обильности питания я понял, что условия тут были лучше, чем в Хезе, где властвовали простые и суровые правила. Но что делать, их было только пятеро, и они могли установить для себя такие законы, какие хотели.
С Игнациусом я провёл приятный вечер за кувшинчиком хорошего вина. Мы лениво болтали, он рассказывал тирианские сплетни, а я делился тем, как живётся около Герсарда, преосвященства епископа. С тем только, вы же понимаете, любезные мои, что ваш покорный слуга не позволил себе высказать ни единого лишнего слова, а о приступах подагры Гесарда говорил с уважением, полнёхоньким сочувствия. В конце концов, само Писание гласит: «Не каждому человеку открывай сердце своё». И как мало кто на свете могу подтвердить необыкновенную справедливость этих слов.
***
Когда забрезжил первый рассвет моего пребывания в Тириане, я открыл ставни с чувством нескрываемого облегчения. Как раз на небо выползли белые, кучевые и плотные облака, этим предвещая, что день будет не таким знойным, как предыдущий. И хорошо, поскольку ваш покорный слуга должен был кое-что сделать. Вы, вероятно, думаете, какой же такой хитрый план придумал бедный Мордимер, чтобы удовлетворить Мариуса ван Боёнвальда, а также раскрыть, кто убивает независимо плавающих капитанов? Может, я вас разочарую, любезные мои, но план мой был прост, будто долото для раскалывания костей. Так вот, ни больше, ни меньше, но сначала я собирался просто пойти в главный капитанат, выдавая себя за купца из Хеза. И постараться легально нанять корабль и капитана. А потом посмотреть, кто придёт меня предостерегать перед последствиями такого безрассудства. Что ж, неплохой исходный пункт, как любой другой.
Главный капитанат Тириана размещался в большом, одноэтажном здании, которое вероятно когда-то было амбаром, а сейчас в нём располагались чиновники и канцеляристы. Внутри роились купцы, посредники и обычные судоводители, у каждого из которых было не терпящее отлагательства и крайне важное дело. Но должен признать, что, несмотря на толкотню, внутри царила просто редкостная гармония, а за порядком следили несколько портовых стражей с увесистыми дубинками в руках. И я видел, что они способны этими дубинками всыпать просителям, неспособным вести себя согласно установленным правилам.
Мне пришлось подождать своего в довольно длинной очереди к одному из канцеляристов. Седой, ссохшийся человечек сидел над стопой книг и бумаг. Поверхность конторки, пальцы и даже уши у него были испачканы тушью.
— Слушаю, — спросил он нетерпеливо, когда я встал перед ним.
— Хочу нанять хороший корабль и капитана, знающего реку в верхнем течении, — сказал я громко.
Канцелярист отложил перо на конторку и поднял на меня взгляд.
— У вас есть тирианская лицензия? — спросил он, внимательно рассматривая меня из-под седых, редких бровей.
— Нет, — ответил я. — Я купец из Хеза.
Кто-то стоящий за мной засмеялся, кто-то другой показал на меня пальцем, а какой-то голос крикнул: «Найдите ему капитана, который хочет потерять уши». Чиновник улыбнулся одними губами.
— Не думаю, чтобы кто-нибудь захотел с вами поплыть, раз у вас нет лицензии, — сказал он с едва скрываемым весельем.
— Не верю, что в Тириане нет капитана, что не желает заработать неплохую сумму за курс на юг, — сказал я с удивлением.
— Послушайте же, господин… — он сделал паузу.
— Годриг Бемберг, — пояснил я. — Лицензированный купец из Хез-хезрона.
Сзади снова кто-то рассмеялся, слыша эти слова.
— Послушайте же, господин Бемберг. — произнёс канцелярист. — Я не знаю капитана, который бы с вами поплыл. Выкупите в гильдии одноразовую лицензию или воспользуйтесь посредничеством наших купцов. Следующий! — Он отвёл от меня взгляд.
— Стойте, стойте…
— Следующий! — сказал он уже более резким тоном и посмотрел в сторону одного из стражников.
— Ладно, ладно, — сказал я, когда увидел, что стражник медленным шагом направляется в мою сторону.
В конце концов, было бы крайне унизительным, любезные мои, если бы бедный Мордимер получил палкой по спине в тирианском капитанате. И вдобавок не мог бы должным образом покарать обидчика.
Я протиснулся через толпу и вышел из здания. Я присел на ограждение с миной покорности судьбе, и мне не пришлось долго ждать, пока ко мне не подошёл молодой, богато одетый человек. Он был в украшенном серебром, шёлковом кафтане и расшитых пуленах с вычурно изогнутыми носками. У разукрашенного, широкого пояса болтался кинжальчик с гравированной серебром рукоятью.
— Здравствуйте, господин Бемберг, — сказал он сердечным тоном. — Если я правильно расслышал вашу почтенную фамилию.
— Ага, правильно, — я встал с ограждения и кивнул ему.
— Вы впервые в Тириане, да? Ах, как же неучтиво с моей стороны! Я Морис Моссель, посредник, к вашим услугам, господин. — Он схватил мою руку и потряс ею с воодушевлением. — Если захотите выслушать несколько советов, с радостью вам дам их за бокалом или двумя доброго вина.
— А вам что за дело, господин Моссель? — недоверчиво спросил я.
— А это вы увидите и оцените сами, а пока беседа со мной не будет вам стоить больше, чем кувшинчик вина, — пояснил он с искренней улыбкой и отбросил золотой локон, который упал ему на лоб.
— Ну, тогда ведите, — буркнул я.
Погребок, в который мы вошли, не относился к дешёвым, и наверняка посещали его, по меньшей мере, купцы средней руки. Но обслуживающие гостей девки были красивыми, бойкими и опрятными, бокалы и кувшины не выщербленными, выбор вин огромный, а сами напитки, без всякого сомнения, не были освящены церемонией крещения. Таким образом, погребок, по-видимому, пользовался хорошей репутацией. Моссель дал знак корчмарю и нас сразу же препроводили к маленькому столу, отгороженному от остального зала деревянной перегородкой.
— Кувшинчик белой Альхамры, — приказал мой спутник, явно чувствуя себя здесь как дома, и ущипнул за зад кокетливо улыбающуюся девушку, что подошла принять заказ.
У девушки был пышный бюст и глубоко декольтированное платье. Прекрасно, ибо ваш покорный слуга всегда считал, что каждый человек должен гордиться тем, что есть у него наилучшего.
— «Две груди твои — как двое малышей-близнецов серны. Шея твоя — как башня из слоновой кости», — процитировал я, прежде чем сообразил прикусить язык.
— Вижу, хорошо знаете слова Писания, господин, — заметил Моссель.
— Лишь те, которые позволяют завлечь прекрасный пол, — засмеялся я фамильярно. — Расскажу вам, господин Моссель, какие приключения с одной, — я поднял многозначительно палец — высокородной дамой случились у меня…
Он кашлянул многозначительно.
— Если позволите, — сказал он. — Займёмся лучше вашими проблемами, сделайте милость…
— Ну да, — ответил я, смешавшись. — Дамы дамами, а дела делами.
Девушка принесла немалый кувшинчик вина и два бокала. Моссель разлил напиток и поднял бокал.
— За успех в делах, господин Бемберг, — произнёс он торжественным тоном.
— Ага, — поддакнул я. — Чтобы эти дукаты в моём кошеле побыстрее обзавелись сестрёнками и братишками.
Он искренне рассмеялся, выпил глоток вина и дружески хлопнул по плечу. Ему нельзя было отказать в актёрских способностях.
— Расскажите, какие дела привели вас в Тириан, — произнёс он, — а я постараюсь вам помочь изо всех сил, ибо вижу, что вы человек остроумный, благородный и живого ума.
— У меня есть немного денег после умершего дяди, — сказал я. — Я решил их умножить. Кое-кто мне сказал, что на юге, в верховьях реки, я достану товары, которые продам в Хезе с трёхкратным, а может и большим наваром. Поэтому я хочу нанять корабль и знающего реку капитана, на юге купить вина, аксамита, а может нескольких красивых девок, и вернуться в Хез с товарами. — Я стукнул кубком по столу. — Аккурат так я себе задумал.
— И вам это кажется таким лёгким, господин Бемберг, — произнёс он. Держу пари, он от души веселился. — А вы не подумали о пиратах или о приобретении тирианской лицензии?
— Найму людей для охраны и верю, что смогу собраться с другими купцами несколькими кораблями. Но лицензия? — сделал я паузу. — У меня есть лицензия из Хеза, господин Моссель, а это позволяет мне торговать всюду в пределах правомочий Его Преосвященства епископа, то есть и здесь, в Тириане.
Он покачал головой, и я заметил, что он с трудом сдерживает смех.
— Закон законом, а жизнь жизнью, господин Бемберг, — произнёс он. — Вижу, вы человек полный веры и честный, но местные купцы не любят конкуренции. Скажу вам, как друг, что вы можете сделать. — Он выпил вина, а потом долил нам в бокалы. Делал вид, что раздумывает.
— Могу вам порекомендовать уважаемых местных купцов, — сказал он, — которые охотно закупят для вас товары, согласно представленному им списку, и перевезут их до Тириана. Вы также можете в одном из наших торговых домов выкупить одноразовую лицензию, и тогда без труда получите помощь капитаната в нахождении корабля и капитана, и сами поплывёте на юг, в согласии с нашим правом и обычаем. Однако более выгодным для вас будет первый способ. Проведёте время в Тириане, а я вас с удовольствием провожу к красивым барышням, которые скрасят вам время. Никаких там шлюх! — оговорился он сразу. — Ибо я такими услугами не пользуюсь…
Хорошо, что милосердный Господь не поражает лгунов молниями, ибо господин Морис Моссель уже давно бы не жил.
— … поэтому обдумайте всё хорошо, чтобы не рисковать утратить имущество.
— Много такое посредничество стоит? — спросил я, потирая подбородок.
— Обговорите на месте, — улыбнулся он. — Но не больше, чем двойной навар…
— Меч Господа! — воскликнул я в напускном гневе. — Я никогда не соглашусь на такое вымогательство.
Его глаза похолодели.
— Подумайте лучше, господин Бемберг, — сказал он, — и воспользуйтесь советом опытного человека, который желает вам добра.
— Не буду платить, — твёрдо произнёс я. — И да поможет мне Бог.
Какое-то время мы пили молча. Разумеется, я знал, каким будет следующее предложение Мориса Мосселя и спокойно ждал, когда он его сделает.
— Почтенный господин Бемберг, — начал он, — и даже осмелюсь сказать: друг Годриг, ибо у меня, как видите, что на сердце, то и на языке…
О, да, — подумал я, — без всякого сомнения.
— Не знаю, как это случилось, но я испытываю к вам такое сильное дружеское расположение, что, — он сказал тише и склонился ко мне, — нарушу свои правила и помогу вам. Скажите мне, господин, где вы поселились, а я постараюсь завтра сообщить вам добрую весть.
— Вы правда это сделаете? — Я схватил его за руку. — Бог вас вознаградит, благородный юноша, да и я в меру скромных возможностей…
— Об этом поговорим позже, — прервал он меня. — Ибо я последний, кто хотел бы вытянуть деньги у почтенного купца и хорошего человека.
Я растрогался и позволил, чтобы в моих глазах заблестели две слезы. Без всякого сомнения, он должен был это заметить, и я верил, что он прекрасно развлекается.
***
Выйдя из погребка, мы остановились в пьяных объятиях и уверениях во взаимной дружбе. Меня немного шатало, и я опёрся ему на плечо и поцеловал его слюнявыми губами в щёку. Ха! Пусть знает, что отрабатывает свои деньги! Потом я упал в грязь и позволил ему помучиться какое-то время с вознесением меня из неё. Однако при этом происшествии он свалился на меня и вымазал в грязной жиже свой красивый кафтанчик. В свете фонаря я увидел на его лице гримасу отвращения и ненависти. Но он так быстро взял себя в руки, что имей он дело не с Мордимером Маддердином, а с добродушным, хоть и упёртым Годригом Бембергом, это, без всякого сомнения, прошло бы незамеченным. В любом случае, он поступил очень непрофессионально, позволив мне одному возвращаться в корчму. Я был его вложением, а о вложениях следует заботиться, независимо от эмоционального отношения к ним. Меж тем, оставление меня пьяным в чужом месте несло риски того, что вложение завтрашним утром будет плавать в реке с колотыми, резанными или ушибленными ранами. Я был разочарован поведением Мосселя, поскольку был о нём лучшего мнения.
Меня завернуло в ближайший переулок, после чего, когда уже был уверен, что пропал с его глаз, я пошёл прямо. Кафтан и накидка у меня были все в грязи, поэтому я подумал, что Эня сегодняшним вечером пригодится для чего-нибудь иного, чем для постельных игр. Может менее приятного, но зато наверняка полезного.
Тень, которая появилась из-за угла одного из домов, я заметил в последний момент. И в этот последний момент я отпрыгнул в сторону, и болт просвистел прямо возле моей левой руки. Наёмный убийца целился в сердце. Очень толково. Если бы не многолетние тренировки, лежал бы я сейчас бревном и всматривался в темноту мёртвыми зрачками. Какой грустный финал жизни бедного Мордимера, любезные мои. Кончиться в тирианской сточной канаве. Как же это лишено эстетики!
Тень снова появилась на миг, а потом исчезла. Я вытащил кинжал и осторожно пошёл в её направлении. Вдруг я услышал, как кто-то хрипло и болезненно втягивает воздух в лёгкие, а потом что-то свалилось в грязь с жирным всплеском. Я подошёл очень осторожно, держась стен. На улице лежал человек в чёрной, облегающей куртке. Небольшой арбалет выпал из его руки. Я нагнулся над телом. Мужчина был молод, светловолос, с лицом, изрытым глубокими шрамами после оспы. Я обыскал его, но он ничего при себе не имел. Даже кошелька с деньгами. Только маленькая оперённая стрелка торчала у него в кадыке. Я осторожно её вытащил. Остриё было длинным, серебряного цвета. Я понюхал его и почувствовал запах яда. Я оторвал полосу с рубахи покойника и старательно завернул стрелку в ткань, а потом спрятал её в карман накидки. Кто прикончил таинственного убийцу? Или у меня был какой-то неизвестный защитник? А может это лишь случай? Однако ответы на эти вопросы были не столь важны. Намного больше меня интересовал вопрос, кто хотел убрать бедного Мордимера из этого не самого лучшего из миров? Кому нужна была моя смерть? Ибо, полностью уверен, не жуликам, связанным с тирианскими купцами. Они убьют меня только тогда, когда им удастся позаимствовать мою наличность. В смысле, попытаются меня убить. Но я постараюсь их не убивать, пока не склоню к глубокой и искренней исповеди.
***
Когда я вернулся в корчму, Эня спала, и даже скрип двери её не разбудил. В полусвете луны я видел её нагое тело. Светлые волосы были рассыпаны по подушке, левая кисть лежала на груди так, что средний и указательный пальцы заслоняли сосок, а слегка раздвинутые ноги приоткрывали сладкую тайну, скрытую между бёдер. Она выглядела так очаровательно и невинно, что даже верить не хотелось, что это лишь хезская шлюха. И её бёдра были уже заезжены десятками, и, несомненно, даже сотнями мужчин. Что ж, наверняка она через несколько лет потеряет даже кажущуюся прелесть и невинность. Жаль. Как всегда, когда из мира исчезает немного красоты.
Я шлёпнул её по заду, чтобы проснулась, высек огонь и зажёг лампу на столе.
— Мордимер, — сказала она, потягиваясь, и её полные груди заколыхались искушающе. — Где ты был столько времени? — Она посмотрела на меня внимательнее. — И в какой сточной канаве ты извалялся?
Я сбросил накидку и кафтан, стянул сапоги и скинул портянки.
— Дела, — объяснил я. — А сейчас хватит болтать и берись за работу. — Я показал ей на лежащую на полу грязную кучу.
Она фыркнула недовольно, но встала с постели. Почесалась между ногами.
— Вши, зараза, — пробормотала она. — Как я ненавижу вшей.
— Будто кто-то их любит, — ответил я.
В лохани были ещё остатки воды, поэтому я прополоскал рот, вымыл лицо и смочил волосы.
— Может, я прикажу корчмарю приготовить купальню? — спросил я. — Что скажешь? Большая кадка, полная горячей воды, щёлок и березовые ветки, которыми я тебя отхлещу…
— Особенно мне нравится хлестанье, — засмеялась она и осмотрела мою одежду. — А горячая вода пригодится, после твоих канавных приключений.
Я хотел её хлопнуть по ягодицам, но она так ловко увернулась, что я лишь мазнул её кожу кончиками пальцев.
— Ловкая девушка, — пробормотал я и пошёл будить корчмаря.
Как вы наверняка догадываетесь, любезные мои, содержатель был не в восторге от неожиданных пожеланий, но я блеснул у него перед глазами серебряной двукроной, и он сразу пришёл в себя. Погнал служанок греть воду и приказал втащить наверх деревянную кадку из тёмнокоричневого, пахнущего щёлоком дерева. Впрочем, мне самому пришлось помогать при этом затаскивании, ибо кадка была зверски тяжёлой, а лестница крутой и узкой. Но благодаря этому, уже несколько патеров спустя, мы сидели в горячей воде, а служанка только и летала с кувшином и доливала кипятку. Когда она наклонилась над кадкой, Эня придержала её за талию и протянула руку к груди девушки.
— Может, присоединишься, милая? — спросила она томно.
Девушка пискнула, залилась румянцем и вырвалась.
— Я п-пойду з-за водой, — крутанулась она на пятке и исчезла за дверью.
Эня рассмеялась.
— Тебе бы не хотелось, а, Мордимер? С такой свежатинкой? Сколько ей может быть лет? Четырнадцать?
— Девочек тоже любишь? — я провёл пальцами по её гладкому бедру.
— Почему нет? — ответила она вопросом. — Я это вообще люблю. А ты любишь свою работу, Мордимер? Любишь убивать и пытать людей?
Я раздражился, но не рассердился. Я привык, что люди думали именно таким образом, а кроме того, она задала вопрос с большим очарованием. К слову сказать, очарованием, совершенно не соответствующим сути.
— Вот оно, примитивное понятие о работе инквизитора, — произнёс я, снизив голос, ибо не хотел, чтобы кто-то чужой услышал наш разговор. — Я нужен не для того, чтобы убивать и пытать, девочка. Я нужен для того, чтобы дать грешникам шанс искупления вины и искреннего, радостного покаяния. Только благодаря мне они могут надеяться на жизнь вечную во Христе. Впрочем, не будем говорить о моей работе. — Я плеснул в неё водой. — Зачем ты морочишь свою красивую головку такими проблемами?
— Да-а? — спросила она, потягиваясь. — Я красивая? Правда? Ты именно так думаешь?
Нагая, с мокрыми волосами и грудями, проглядывающими из-под зеркала воды, она выглядела действительно красивой, и я сказал ей об этом. А потом притянул к себе, и когда служанка вошла с новым кувшином кипятка, Эня как раз объезжала меня, расплёскивая вокруг воду и громко охая. У служанки выпал кувшин из рук, но мы не приняли этого близко к сердцу, тем более, что и так собирались скоро перебраться на кровать.
***
Морис Моссель появился на постоялом дворе около полудня. На нём был другой кафтан, на этот раз цвета чистого неба, и новые пулены, но с так же изогнутыми носами, что и предыдущие. Я пригласил его в другую комнату, но он успел ещё бросить быстрый взгляд в спальню и увидеть голые ягодицы сладко спящей Эни.
— Годриг, друг, — произнёс он с теплотой. — Вижу, ты не скучаешь.
— Ага, — ответил я. — Дела делами, а мужские развлечения быть должны.
— И я так думаю, — признал он серьёзным тоном.
Мы сели на стулья, и я разлил вино по кубкам. Чокнулись.
— Есть за что выпить, — сказал он. — Ибо у меня хорошие новости. Я нашёл одного человека, который должен мне услугу, и который имеет счастье быть капитаном прекрасной барки и великолепно знает реку. Заберёт тебя на юг, друг!
— Вот это новость! — обрадовался я. — Вечно тебе благодарен, дорогой Морис!
— Но есть одна проблема… — он сделал паузу.
— Какая такая проблема? — забеспокоился я, но мысленно от всей души зевнув.
— Дело в том, что я должен этому капитану определённую сумму. Небольшую сумму, — оговорился он, махнув пренебрежительно рукой. — Тем не менее, для меня существенную, поскольку я сделал определённые вложения и сейчас не располагаю наличностью…
— Это не проблема. — Я стукнул кубком о его кубок. — Рад буду уплатить твой долг. И сколько же он составляет?
Я заметил короткое колебание, так как, видимо, алчность боролась в моём собеседнике с осторожностью.
— Сто крон, — сказал он, понизив голос.
— Никаких проблем, — заверил я, прекрасно зная, какими будут его следующие слова.
— Плюс проценты, — добавил он и не разочаровал меня. — Двадцать крон.
— Надо, так надо, — произнёс я. — Если этот человек не хочет тебе поверить и продлить долг. А сколько он потребует с меня за наём лодки и команды?
— А-а, как-то договоришься, — сказал он пренебрежительным тоном. — Только не дай себя ободрать, ибо в Тириане полно бандитов и мошенников. Торгуйся, дорогой Годриг, торгуйся изо всех сил.
— Не премину, — я серьёзно покивал. — Отдам твоему капитану долг, но сначала я должен осмотреть барку. Достаточно ли она вместительна.
Он, по-видимому, ожидал подобных слов, поскольку не предполагал же, что даже Годриг Бемберг настолько идиот, что отдаст наличные за красивые глаза.
— Конечно, — ответил он. — Встретимся завтра в полдень у капитаната, и я проведу тебя на место. Когда станешь богатым человеком, Годриг, не забудь о друзьях!
— О да, Морис, верь мне, что не забуду о тебе, — сказал я самым дружеским тоном, на который меня хватило.
И была это, любезные мои, чистейшая из чистых правд. Я не собирался забывать о Морисе Мосселе и верил, что у нас будет как-нибудь время на длинную и плодотворную беседу. Пока же я проводил его до двери, и мы тепло попрощались. Как настоящие друзья.
Когда я вернулся в спальню, Эня уже не спала, а сидела на постели с озабоченным выражением на лице.
— Я слышала ваш разговор, Мордимер, — она была обеспокоена и серьёзна. — Ведь они убьют тебя первой же ночью…
— Нет, — возразил я, а когда она хотела запротестовать, поднял ладонь, чтобы она замолчала. — Не в первую же, моя красавица. Только во вторую. Первая ночь понадобится для того, чтобы усыпить мою бдительность.
Я сел рядом с ней и поцеловал прямо в губы.
— Ну совсем приятно, что ты беспокоишься, раз тебе заплатят независимо от того, буду я жив или нет.
Она высвободилась из-под моего плеча.
— Ты с ними не справишься, Мордимер, — сказала она, глядя мне прямо в глаза. — Капитан и, по меньшей мере, пять-шесть матросов. Зарежут тебя во сне.
Я улыбнулся и приложил палец к её губам.
— Не бойся, — сказал я. — Обещаю тебе, что вернусь и не раз ещё хорошенько позабавимся. Возможно, будет не так легко, как думаю, но ведь Писание гласит ясно: «Кто облегчает розги, ненавидит сына своего, а кто его любит, по уставу его учит». Поэтому я всегда надеюсь, что Господь прекрасно знает, зачем применяет ко мне розги.
Она приложила ладонь к моей щеке.
— Полагаю, ты знаешь, что делаешь, — сказала она грустным голосом. — Не дай себя убить, Мордимер.
— Не дам, — пообещал я ей. — У меня очень сильное убеждение, что время, когда милостивый Господь призовёт Мордимера Маддердина в свои обители, ещё не пришло, — добавил я шутливым тоном.
Мы провели чудесную ночь (как каждую ночь с Эней, впрочем), и когда незадолго до рассвета я проснулся, она ещё спала, свернувшись в клубочек у стены. Я встал и с тщанием оделся. У меня было два ножа, один, спрятанный за голенищем высоких сапог, а другой, скрытый под накидкой. Я также спрятал в кармане мешочек с шерскеном.
Я посмотрел на спящую Эню и подумал, что есть некоторая вероятность, что я не вернусь из поездки на юг. Не думайте, любезные мои, что Мордимер Маддердин пессимистично смотрит на мир и низко оценивает свои способности. Но в будущее надо смотреть трезво. Как никто другой, я знал, что жизнь человеческая хрупка, а убить человека легче, чем кто-либо из вас мог подумать. Достаточно царапины отравленным остриём, пореза артерии, неудачного падения с высоты, попадания воды не в то горло… Чего угодно. Мы сотворены из очень непрочного материала, но пока осознаём собственные слабости, у нас есть шанс их преодолеть.
Я не хотел, чтобы, если со мной произойдёт несчастье, Эня осталась одна, лишённая средств к существованию. Понятно, что ван Бёэнвальд должен был ей заплатить, но будет ли он таким уж щедрым и скорым тратить денег, когда бедного Мордимера не станет? Я не верил настолько сильно в людскую порядочность, чтобы отдать за неё хоть ломаный сентим. Поэтому я отсчитал двести крон и сложил их на столе двумя столбиками. Королевское вознаграждение за несколько ночей. В случае чего, будет меня тепло вспоминать, хоть я сам не знаю, почему для меня это было важным…
Я вышел, хотя до назначенного времени встречи оставалось ещё много времени. Но мне уже не хотелось сидеть на постоялом дворе, да и где-то внутри меня дрожало странное беспокойство. Такое сильное, что на какой-то момент я задумался, а не бросить ли всё к чёрту и не вернуться ли в Хез. Но Мордимер Маддердин не экзальтированная барышня, ритм жизни которой определяют чувства, страхи и волнения. Поэтому я знал, что должен закончить дело, которое меня сюда привело, независимо от того, какими будут последствия этого решения.
***
Морис Моссель ждал, как и обещал, у капитаната. День был холодным и ветреным, солнце скрылось за серыми тучами, гонимыми на север сильными порывами. Всё указывало на то, что летняя жара пока отступила и быть может начнутся дожди. Для планов Мосселя и его сообщников это, очевидно, перемена к лучшему. Вихрь и ливень заглушат шаги убийц, темнота скроет их фигуры, а изувеченное ножами тело бедного Годрига Бемберга плеснёт созвучно реке, будто огромная капля дождя. Именно так всё должно было пойти.
— Какая пунктуальность, дражайший друг, — Морис Моссель горячо потряс мою руку и для большей демонстрации чувств ещё похлопал меня по плечу.
Я как-то это перенёс и ослепительно улыбнулся. Мы быстро добрались до вполне прилично выглядевшего судёнышка, и я начал долгие, ожесточённые торги с капитаном. Моссель мужественно меня поддерживал. Стонал, рвал волосы на голове, обзывал капитана лгуном и нечестным мошенником, два раза уже тянул меня к трапу, говоря, что нам тут нечего делать, и что за такую цену мы наймём несколько роскошных кораблей с командой, а не одно, разваливающееся корыто, полное незнающих реки оборванцев. Одним словом, разыграл прекрасное представление, должное утвердить Годрига Бемберга в убеждении, что тот вернётся целым из торговой поездки.
Наконец мы согласовали цену, вообще-то вполне умеренную, с уплатой половины после прибытия в порт Надревел в верхнем течении реки, а второй половины — после счастливого возвращения. Капитану, конечно, было всё равно, поскольку он считал, что и так заберёт всё моё золото уже на вторую ночь. А мне было всё равно, поскольку я знал, что именно во вторую ночь капитан, а также его люди станут вкусным кормом для рыб. Однако этот спектакль надо было отыграть, поскольку, слишком быстро соглашаясь на предложенную сумму, я мог дать повод к подозрениям. Хотя я не думал, что кто-либо в здравом уме мог подумать, что купец из Хеза убьёт капитана речной посудины и его пятерых матросов, но бережёного Бог бережёт.
Всё пошло, как и ожидалось. Первую ночь мы провели в приятных разговорах, а капитан под вино и крепкую, хотя и страшно вонючую сливовицу рассказывал мне об опасностях реки, о мелях, порогах, таинственных исчезновениях и кровавых пиратских нападениях. Разговор был настолько увлекательным, что я пообещал себе, что из благодарности за прекрасно проведённое время постараюсь убить его так, чтобы не страдал чрезмерно. Конечно, при условии, что он захочет без сопротивления поделиться со мной всеми тайнами.
Но на второй вечер всё пошло не так, как должно было пойти. Ко мне подошёл нахмуренный капитан и, вздыхая, сказал:
— Мы повредили руль, господин Бемберг. Придётся пристать к берегу, и мы постараемся исправить его к рассвету.
Этого я не ожидал. Конечно, мы и правда могли повредить руль, но я подозревал, что с тем же успехом на берегу могут ждать очередные преступники. Только зачем было собирать такие большие силы, чтобы убить одного купца? В конце концов, чем больше людей вовлекут в преступление, тем меньше будет доля при дележе. Поэтому я пришёл к выводу, что и правда что-то случилось с рулём. К сожалению, любезные мои, я не разбираюсь в судоходстве или конструкции судов, поэтому в этой сфере меня можно убедить в чём угодно. Я не отличаю фок от грота, а такие слова, как трюм, марсель или бушприт могут для меня с тем же успехом означать сборище мифологических чудищ. Какое-то время я размышлял, не начать ли бой с командой уже сейчас, но сумерки ещё не наступили, и в поле зрения у нас было по меньшей мере два других корабля.
— Жаль, — сказал я. — По крайней мере, переночуем на земле, а не на борту. Может поохотимся и добудем что-нибудь на жаркое?
— О, да, — ответил капитан с улыбкой. — Несомненно, мы займёмся охотой.
Ему казалось, что он очень хитрый и остроумный, но я прекрасно понял намёк, содержащийся в его словах. Что ж, в таком случае придётся драться на земле. Может так и лучше? В конце концов, любезные мои, бедный Мордимер не привык к потасовкам на качающихся и мокрых палубных досках. А вот схватка на твёрдом грунте может оказаться вполне приятным разнообразием поездки. Я только знал, что мне придётся следить за тем, чтобы не убить капитана. Это он должен был стать для меня источником ценной информации, а если умрёт, весь поход может оказаться напрасным. Правда, у меня ещё оставался Морис Моссель, который мог знать даже больше, но два воробья в горсти лучше одного.
Ещё до наступления вечера мы вошли в боковую протоку реки, ведущую к маленькому озеру, с берегами, густо заросшими тростником и с поверхностью, густо затянутой гнилозелёным ковром водяной ряски. Капитан очевидно знал это озеро, ибо уверенно выбрал место, в котором мы бросили якорь. От берега нас отделяло всего несколько десятков метров. Матросы добрались до него вплавь, а мы с капитаном погребли на шлюпке.
В метрах пятнадцати от берега мы развели костёр, а я использовал время, пока матросы собирали хворост, чтобы внимательно осмотреться по окрестностям. Лишь бросок камнем делил нас от непроницаемой сейчас тёмной стены леса. Это был плохой знак. Что может помешать кому-нибудь затаиться с луком в зарослях и обойтись с бедным Мордимером так, будто он был ланью или оленем? На всякий случай я сел так, чтобы огонь костра ограждал меня от деревьев, поскольку понимал, что стрелку будет тогда сложно прицелиться. Конечно, неопытному стрелку, поскольку умелый стрелок без сомнения выцелит точно. К счастью, недалеко было озеро, но именно в этом месте его берег был песчаным и голым. Не росли там ни кусты, ни тростник. Однако я знал, что если только мне удастся нырнуть, то мои преследователи будут потом искать ветра в поле. Я могу под водой шесть раз прочитать «Отче наш», а это достаточно долгое время, чтобы отплыть действительно далеко. Другое дело, что не в том состоял план, чтобы инквизитор Его Преосвященства убегал с поджатым хвостом от толпы головорезов. Но что поделаешь, кто-то мудрее меня сказал: «Если у меня есть враг десятикратно сильнейший, то бросаюсь на него с клыками и когтями. Если он в сто раз сильнее, затаиваюсь, ожидая удобного случая». Может это суждение не свидетельствовало о чрезмерной доблести, но зато, руководствуясь им, несомненно, проще было выжить.
Я принял от одного из моряков бурдюк с вином. Я не думал, чтобы оно было отравленным, кроме того, способности вашего покорного слуги позволяли распознать любые вредные примеси. Я солидно глотнул. Смеркалось, и на лице я почувствовал лёгкое прикосновение измороси. То ли шум дождя, то ли громкие разговоры моряков привели к тому, что я не сориентировался в том, что настоящая опасность исходит вовсе не от леса. Я не услышал плеска вёсел, впрочем, новые налётчики, по-видимому, были умелыми гребцами.
— Даже пальцем не пошевели, инквизитор, — услышал я тихий голос. — Два арбалета нацелены на тебя.
Капитан помахал мне рукой с широкой улыбкой и сразу отошёл в сторону вместе с матросами. И только тогда из-за стены леса появились более светлые на мрачном фоне силуэты. Более светлые потому, что люди эти были одеты в белые длинные одеяния. Среди них я видел только одно тёмное пятно. Кого-то в чёрной мантии с капюшоном.
Я не двигался с места в основном потому, что мои враги знали, что я инквизитор. Может, если бы они думали, что имеют дело всего лишь с купцом, то не предприняли бы должных мер безопасности. Может, я бы смог как-то сбежать, перекатившись по земле и исчезая во тьме. Но арбалет это опасное оружие, любезные мои, особенно в руках опытного стрелка. И что-то мне говорило, что люди, стоящие за моей спиной, являются опытными.
Капитан вместе с двумя матросами приближался ко мне. Сам он нёс солидную бухту каната, а матросы в вытянутых руках держали рапиры. И опять-таки, любезные мои, может я бы попробовал как-то исхитриться. В конце концов, два матроса с железными вертелами в руках не могли причинить серьёзного вреда инквизитору Его Преосвященства. Вот только, я перед этим услышал плеск воды и шаги в иле. Это означало, что арбалетчики находятся и правда близко. А болт, нацеленный в спину, двигается всё же быстрее, чем ваш покорный слуга.
— Ляг лицом в землю, — услышал я, — и заложи руки за спину.
Я сделал, что мне велели, стараясь двигаться осторожно. Не хотелось, чтобы какой-нибудь нервный палец слишком резко нажал на спуск.
— Очень хорошо, — похвалил меня голос.
Матросы приставили клинки к моей шее и между лопатками, а капитан начал связывать мне руки. Не знаю, бралось ли его умение из опыта вязать морские узлы, или же он часто ранее связывал пленных, но, поверьте мне, обездвижил мои руки очень серьёзно. Потом он занялся ногами, пока, наконец, не протянул канат между верёвкой, стягивающей запястья, и верёвкой, стягивающей лодыжки. Теперь ваш покорный слуга, даже если бы встал на ноги, мог убегать исключительно с бешеной скоростью хромой утки. Несомненно, это было бы очень смешным для наблюдателей.
Но мне не пришлось вставать самому, ибо матросы дёрнули меня и подняли на ноги. Перед собой я увидел фигуру, которая ранее была только тёмным пятном на фоне леса.
— Игнациус, — сказал я медленно, глядя на невысокого, старого человечка. Капли дождя блестели на его лысине, посреди веночка волос.
— Тот же самый, мой любимый ученик, — воскликнул он весело. — Тот же самый.
— Хорошо связали? — рявкнул он мне за спину, и двое людей, которые меня ранее связывали, буркнули утвердительно.
— Это хорошо, — сказал он, снова обращая на меня взгляд. — Ибо наш друг, Мордимер, очень опасный человек. Он как бешеная крыса. Припёртая к стене, способна броситься в горло даже вооружённому человеку. Разве не так, Мордимер? — Он шутливо погрозил мне пальцем.
— Если уж ты решил сравнивать, мне больше подходит образ росомахи, а не бешеной крысы, — вежливо возразил я.
— Много чести, — засмеялся он. — Но меня радует твоё чувство юмора. Жертвы, приносимые в виде людей сильных, полных жизни и смелых, намного больше радуют Старых Богов…
— Старых Богов? — я фыркнул. — Тех, которые родились в твоей больной голове?
Он смотрел на меня с любопытством, будто наблюдал исключительно интересного червяка.
— Старые Боги, — повторил он и, казалось, что смакует эти слова. — Они существуют, Мордимер. Они ещё не так сильны, какими были, ибо их слава минула с приходом Иисуса и Апостолов. Но они возродятся. Благодаря таким людям, как я, которые приносят им жертвы. И благодаря таким людям, как ты, которые будут этими жертвами.
Я покрутил головой, ибо головой, по крайней мере, я мог двигать. Настолько крепко они меня не связали. На нос мне упала капелька дождя и, щекоча кожу, стекла прямо на губы. Я облизнулся.
— Всё-таки я был прав, Игнациус. Тогда в школе. Ты правильно говорил, что я предчувствовал, что ты сгоришь. Сейчас я в этом более чем уверен…
— Возможно… возможно… — он даже не рассердился. — Никому не ведомо будущее. Но одно есть несомненным, любимый ученик: ты сгоришь сегодня во славу Старых Богов. Ты, в этой плетёной корзине. — Он протянул руку, а я с трудом повернул голову, чтобы глянуть через плечо.
Трое мужчин тащило широкую и высокую, не меньше, чем в пятнадцать футов, ивовую корзину. Она была сплетена так, чтобы своими очертаниями напоминать человеческую фигуру, а в середине, как бы в животе этого великана, находилась маленькая клетка. Также сплетённая из ивовых прутьев.
— Твой крик согреет замёрзшие сердца Старых Богов, твой пепел мы высыплем в воды реки. А потом будем пить вино, есть и отдадимся самым изощрённым оргиям. — Его глаза блестели из-под капюшона больным, лихорадочным блеском. — А Старые Боги будут радоваться…
Я позволил себе на глубокий, полный скуки зевок.
— Ты жалок, — сказал я.
— Но живой, — ответил он опять без тени раздражения. — Чего через несколько патеров о тебе сказать будет уже нельзя.
— Бог мой пастырь, — произнёс я.
— Был, — пробормотал он. — Используй лучше время прошедшее. Но может ещё не всё потеряно, Мордимер? Почему бы такому человеку, как ты, не присоединиться к нам? Встать на стороне новой силы, новых повелителей? Жить припеваючи и пользоваться властью?
— Это называешь жить припеваючи? — Я повёл взглядом вокруг. — Эти срамные церемонии? Жертвы, приносимые на пустыре? Каждодневный страх перед слугами Господа? Необходимость скрываться в ночи и под дождём? Если именно этого ты жаждал от жизни, Игнациус, смею заметить, именно этого ты достиг. Я должен тебя поздравить?
Сейчас я его разозлил. Я видел это по судороге, которая мелькнула на его лице, изменяя его на мгновение в отвратительную маску.
— Замолчи! — прошипел он. — Ты даже не знаешь, о чём говоришь! Не знаешь мощи тех, кто вернётся к былой славе.
— Раз они позарились на жизнь бедного Мордимера, то не могут быть ни слишком привередливыми, ни слишком могучими, — издеваясь, сказал я.
Он подошёл ко мне, и в его взгляде я увидел гнев. Ненависть. И немного… уважения? А может зависти?
— Вижу, мы не договоримся, Мордимер, — констатировал он. — Жаль…
— Что ж, ты ведь не думаешь, что я хотел бы жить вечно? — засмеялся я, хотя мне было совсем не до смеха.
Я видел людей, которые всё в большем числе собирались возле костров. Но по-прежнему это не было толпой, ибо, как видно, языческий культ не собрал ещё достаточного числа последователей. Все фигуры были одеты в белые ниспадающие одеяния, напоминающие стянутые у горла простыни. Если честно, любезные мои, это не выглядело слишком серьёзным. Только Игнациус был, по иронии, в инквизиторском чёрном. Однако на его кафтане не было и следа от сломанного серебряного креста.
Среди сектантов я заметил нескольких молодых женщин, разносящих миски с едой, подносы, полные хлеба, и кувшины с вином. Как видно, единоверцы Игнациуса совмещали кровавые, языческие обряды с приятным пикником. Ничего нового, любезные мои. Рассказы колдуний и колдунов о шабашах всегда крутятся вокруг четырёх вещей: приношения жертв, обжорства, пьянства и плотской разнузданности. Несомненно, здесь будет то же самое. Интересно только, сохранит ли жизнь бедный Мордимер достаточно долго, чтобы посмотреть в последний раз на любовные игры… Хотя, учитывая, что на шабашах часто отдавались всевозможным содомским извращениям, может и нечего было ждать.
— Сажайте его в корзину, — приказал Игнациус.
Двое молодых, рослых мужчин подхватили меня подмышки и поволокли за собой. Я и не сопротивлялся, поскольку это не имело никакого смысла. Игнациус был инквизитором и прекрасно знал, какими способностями мы обладаем. Именно поэтому он проследил, чтобы меня крепко связали, и уверяю вас, любезные мои, освобождение от верёвок даже не граничило с чудом. Оно было бы чудом.
Конечно, я всегда мог помолиться моему Ангелу-Хранителю. Но, во-первых, я считал, что Игнациус обезопасился на этот случай, а, во-вторых, я не думал, что Ангел захотел бы придти мне на помощь, даже если бы услышал молитвы. Нечего скрывать: я проиграл по собственной вине и из-за собственной глупости. Я позволил, чтобы Тьма восторжествовала над Светом. И возможно кара, которая встретила бы меня от рук Ангела, была бы горше той, что готовили бандиты Игнациуса.
Мужчины открыли плетёную клетку, впихнули меня в неё и закрыли дверцы. Клетка была тесной и низкой, и сложенный вдвое я едва в ней помещался. Может это и к лучшему, ибо у меня не будет искушения сбежать от пламени, и всё быстро закончится.
— Берегитесь бдительно ложных пророков, — крикнул я во весь голос слова Писания, — которые приходят к вам в одежде овечьей, а внутри есть волки хищные, — я заметил, что несколько человек остановилось и начало поглядывать в мою сторону. — Именем Его Преосвященства епископа Хез-хезрона предлагаю прощение всем тем, кто выдаст мне Игнациуса и покается в своих грехах!
— Заткните его! — рявкнул Игнациус.
Он побежал ко мне, но споткнулся о какой-то корень и рухнул лицом в грязь.
— Заткните его! — крикнул он снова, вскарабкиваясь на ноги.
Один из мужчин ткнул меня палкой через прутья клетки, и я даже не мог никак уклониться или заслониться. Я получил прямо в зубы и подавился кровью. Я старался спрятать голову между плечами, а он и его приятель пыряли в меня с остервенением.
— Я тебе дам прощение, я тебе дам прощение… — бормотал тот, первый.
— Хватит, — приказал Игнациус, который уже пришёл в себя и стоял рядом со мной. — Жаль, что мы не вырвали у него язык…
— Открыть? — спросил мужчина и перестал меня колоть.
— Нет. Нанесите хвороста и поджигайте. — Он посмотрел в мою сторону. — Если ещё раз заговоришь, Мордимер, велю выжечь твой поганый язык.
Я не сказал ни слова, но счёл: что ж, попробовать стоило. Конечно, с тем же успехом как прощение епископа, я мог им предлагать царство. Независимо от моих обещаний и так все были бы допрошены и сожжены. Однако я мог обольщать себя надеждой, что они об этом не знают.
Игнациус стоял возле меня и снова улыбался.
— Как же я рад, что ты справился с нашим убийцей, — сказал он. — Однако хорошо тебя выучили, Мордимер. Пока я не сообразил, что от тебя можно получить больше пользы, я планировал тебя глупо убрать…
Значит, это были вы, — хотел сказать я, но предусмотрительно промолчал, ибо предпочитал умирать с языком во рту.
— Однако я не знал, что ты пользуешься деканскими стрелками… Хм… Очень действенное оружие, смею сказать, хотя и нетипичное для инквизитора.
Мужчины спокойно укладывали хворост вокруг плетёной корзины.
— Сырое это дерево, — пожаловался один из них вполголоса.
— Сырое, значит, будет дольше гореть, — весело ответил Игнациус. — Сухое, это только «пшик» и нет Мордимера. Ну, однако, поверните же его лицом к реке, — вдруг произнёс он, — ибо как же иначе…
Двое мужчин позвали ещё кого-то и, охая, передвинули плетёную фигуру так, что перёд клетки, в которой я был заперт, был обращён к реке. В связи с этим, я потерял из поля зрения костры и суетящихся около них людей, а перед собой имел только гладкую, темно-серую глубь залива и болотистый берег.
— Ты удивишься, Мордимер, тому, — продолжал Игнациус тоном дружеской беседы, — кто выйдет из бездны, чтобы восхищаться твоей смертью. Только не разочаруй меня, парень, и кричи. Кричи громко, когда огонь будет сжигать твоё тело.
— Всё-таки ты ненормальный, — сказал я, вздыхая, ибо решил, что раз его возбуждает мой крик, то всё-таки не велит отрезать мне язык.
Он только рассмеялся.
— У тебя никогда не было случая восхищаться пламенем именно с этой стороны, Мордимер. Это будет новым жизненным опытом.
Подчинённые Игнациуса закончили укладывать хворост вокруг плетёной фигуры и сейчас разглядывали результаты своего труда.
— Время начинать, — произнёс торжественным тоном Игнациус и отошёл в сторону. Вернулся, держа в руках горящий факел. — Идите сюда, дети мои, — крикнул он, и я услышал, как за моей спиной начали собираться его единоверцы.
— Боги рек и лесов, боги полей, лугов и болот… — зазвучал он торжественно.
— Аллилуйя, вылезайте, уроды! — заорал я. — Ату! Эй! Мордимер сейчас отпинает вас в толстые жопы!
Я услышал за собой враждебный ропот, и кто-то воткнул мне болезненно конец палки в рёбра. Я задохнулся и закашлялся, а потом кто-то другой вдобавок грохнул меня по затылку.
— … примите нашу жертву, — взывал дальше Игнациус. — А взамен сотворите из воды, деревьев, ветра и песка наших друзей. Пошлите на наших врагов бурю и вихри, ударьте в них молниями…
— Перденьем! — заорал я и снова получил, так, что у меня загудело в голове.
Тем не менее, я надеялся, что несколько порчу им праздничное настроение. Я всегда считал, что если уж умирать, то так, чтобы была тема для песни или, хотя бы, потешной истории.
— … обнажите пороги и мели перед носами их кораблей. Об этом вас просим!
— Просим, просим, просим, — простонала стоящая за мной толпа.
— Появитесь и любуйтесь мукой Христова слуги, — звал Игнциус. — Пусть подыхает так, как подохнет его Бог!
И вдруг, верите мне или нет, любезные мои, я увидел, как из серой бездны что-то появляется. Ещё далеко от берега, на границе темноты, но всё-таки… Я видел, как вода заволновалась, будто плескалась в ней огромная рыба. Невольно по мне пробежала дрожь. Неужели эти глупцы на самом деле научились призывать демонов? Что ж, в конце концов, Игнациус был опытным инквизитором, и лишь Бог знает, какие книги он изучал и чему из них научился.
Из глади воды появлялось что-то огромное. Что-то серо-зелёное, блестящее жутко в слабом свете луны. Что-то покрытое илом и зелёной плесенью. Вокруг этой бесформенной, грузной фигуры я видел также другие, поменьше, как бы с женскими очертаниями. Весь этот хоровод приближался медленно, а вода вокруг него бурлила и хлюпала, будто взбудораженная подземным извержением. Мне сейчас было уже не до смеха, и я был близок к тому, чтобы поблагодарить Игнациуса за то, что он определил мне всесожжение, а не распорядился бросить меня этим существам на съедение. Ибо, несомненно, как все демоны, они были бы не против закуски из человеческого мяса.
— Вот ваша жертва, — произнёс Игнациус, и я увидел краем глаза, что он поднимает руку с факелом.
И сразу после этого я услышал свист, факел упал в грязь, а Игнациус закричал. И на этот раз это был крик не проповедника, а раненого человека. За моей спиной поднялась суматоха, раздались крики, но над всем властвовал могучий голос.
— Вперёд, дети Христа! — слышал я, и голос этот показался мне знакомым.
Я усиленно пробовал повернуть голову, но был не в состоянии этого сделать, а в результате не видел ничего, кроме болотистого берега, воды и потухшего в иле факела, который должен был служить поджиганию моей ловушки. Создания, выходящие из воды, замерли. А потом начали пятиться. За спиной я слышал испуганные крики, вопли боли, стоны, свист мечей и тяжелое чавканье ног в грязи. А потом в поле моего зрения вбежали три фигуры. Двумя из них были мужчины в белых одеяниях, третьей кто-то мощный, грузный, одетый в чёрную мантию с капюшоном. Тёмная фигура, несмотря на свой вес и объёмы, догнала первого из убегающих и свернула ему шею одним, казалось бы, небрежным движением левой руки. Я явственно услышал треск ломающего позвоночника. Потом огромный мужчина крутанулся, будто балерина, уклонился от рубящей сабли и ударил второго сектанта прямо в грудь. Нет, любезные мои, ударил, это слабо сказано. Он вбил ему пальцы в грудную клетку, проломал рёбра и вырвал сердце. А потом засмеялся и бросил кровоточащую подачку далеко в воду. Женские фигуры подпрыгнули, разрывая этот обрывок мяса, и сразу после этого я услышал писки и отвратительное чавканье.
Мужчина подошёл ко мне, схватил плетёное изваяние и одним движением развернул его так, что перёд клетки на этот раз обратился снова к лесу. Я заметил несколько тёмных фигур в капюшонах и много белых пятен, лежащих среди растоптанных костров. Справедливости ради следует признать, что некоторые из этих пятен были не белыми, а бело-красными. Тем временем, мой избавитель вырвал дверцы клетки и вытянул меня изнутри. А потом отбросил назад тёмный капюшон, закрывающий ему до сих пор лицо.
— Ты… ты инквизитор? — глупо спросил я, потому что ведь видел чёрный кафтан с серебряным, надломленным крестом, вытканным на груди.
Он рассмеялся, и его обвислые щёки заколыхались.
— Что-то вроде, — ответил он.
— Ты должен нас простить, Мордимер, что мы использовали тебя как наживку. Но помнишь, конечно, что Писание гласит: «Кто облегчает розги, ненавидит сына своего, а кто его любит, по уставу его учит». Господь испытывал твоё усердие и твою веру, и ты успешно прошёл испытание.
Странно, ещё бы мне не помнить эту цитату из Писания, если сам двумя днями ранее приводил её, разговаривая с Эней. Впрочем, глубокое знание слов Господа и Апостолов было частью моего образования. Я, вообще-то, не настолько самоуверен, чтобы утверждать, будто знаю столько же, что учёные доктора, но всё-таки обладаю определёнными, скромными теологическими знаниями.
Он покачал задумчиво головой.
— И не все на это способны. В конце концов, Писание ясно гласит, что «Враг ваш, дьявол, как лев рыкающий кружит, ища, кого бы пожрать».
— Не очень им помог. — Я посмотрел на лежащие на земле тела и людей в чёрном, суетящихся между ними.
— Ну да, не очень, Мордимер, а знаешь почему?
— Ибо именно так Бог захотел, — ответил я.
— Простейшее объяснение. Но это не вся правда, Мордимер. Бог так захотел, поскольку видел праведность наших сердец и добродетель наших поступков. Бог так захотел, потому что мы излучаем свет, отражённый от Его могущества. Не помог бы нам, не будь мы мечом в Его руке и солдатами Его армии. Бог всесилен, но благоволит только тем, кто истово верит в его всесильность.
Одетые в чёрное стражники вязали последних еретиков и переносили их на борт корабля, который минуту назад появился из темноты и стоял сейчас у берега.
— Не могу во всё это поверить, — я покрутил головой.
Я наблюдал за своим спасителем и ясно видел его в свете луны и в свете тлеющих вокруг костров. Только что он воевал с необыкновенной ловкостью, но на его лице я не видел даже капли пота. И я вспомнил, как он пришёл в моё жилище. Запыхавшийся, уставший, истекающий потом и вонючий. Усилие, вызванное короткой прогулкой и подъёмом на лестницу, казалось, его убивало. А был ли это тот самый Мариус ван Бёэнвальд?
— Как жизнь переменчива, — улыбнулся он. — Знаю, о чём думаешь, Мордимер. О бедном Мариусе, которому подъём по лестнице доставлял столько трудностей. Но задумайся: разве ты так же не играл ролей? Не был ли ты какое-то время купцом Годригом Бембергом, добряком из Хез-хезрона? А я был тучным, немощным и обиженным жизнью ван Бёэнвальдом…
— Ты потел и вонял, — напомнил я.
— Потел и вонял, потому я хотел быть потным и вонючим, Мордимер. Чтобы лучше сыграть свою роль. Ты гордишься тем, что умеешь из человеческой глины лепить нового человека. И нам всем, нам — инквизиторам, знакомо это превращение дерзкого еретика в человека страдающего и кающегося. Но, возможно, когда-нибудь ты научишься лепить самого себя, Мордимер. Ибо, если веришь — его голос вдруг затвердел — если свято веришь, то вера станет реальностью. И нет вещи, которую мы бы не могли совершить, благодаря могуществу нашей веры. Если бы я хотел, мог бы оторваться от земли и подняться в воздух. Но не желаю этого, ибо не думаю, что Бог бы этого желал…
Я представил себе огромного Мариуса ван Бёэнвальда, поднимающегося в воздух, будто птица, и, несмотря на всю серьёзность ситуации, мне захотелось смеяться. Но, конечно, любезные мои, я не выдал своего смеха — даже бровью не повёл.
— Тебя забавляет то, что я говорю, Мордимер, — заметил он с грустью в голосе. — Но я не виню тебя, поскольку сам был таким. Сотни лет тому назад…
— Сотни лет тому назад? — спросил я безотчётно, хотя не должен был спрашивать, поскольку Мариус ван Бёэнвальд несомненно сошёл с ума. А сумасшедшим следует поддакивать либо их изолировать от общества.
— Почему нет? — ответил он вопросом.
— Потому что люди не живут так долго, Мариус, — заметил я, как мог благожелательно. Может он и был сумасшедшим, но именно он в данный момент имел власть над моей жизнью.
— Нет? — улыбнулся он. — Правда?
Я не знал, что ответить, но видимо он и не ждал ответа. Он обернулся к своим людям.
— Дайте какую-нибудь лошадь моему другу, — приказал он. — И пусть возвращается в Тириан.
Он протянул мне руку, и я её пожал. У него было крепкое, твёрдое пожатие, так отличное от мягкого прикосновения Мариуса ван Бёэнвальда из корчмы «Под Быком и Жеребцом».
— Мы наблюдаем за тобой, Мордимер, — произнёс он. — И будем наблюдать. Возможно когда-нибудь, — он улыбнулся одними уголками рта, — пригласим тебя на долгий разговор.
Безусловно, вы могли уже догадаться, что у вашего покорного слуги не пугливое сердце, и опасные ситуации не вызывают дрожи в его коленках. Но в минуту, когда Мариус ван Бёэнвальд договаривал фразу, я почувствовал холодную дрожь, бегущую от затылка до самой поясницы. Должно быть, он это как-то заметил или ощутил, поскольку на его лице вдруг промелькнула гримаса.
— Ох, нет, Мордимер, я думал не о ТАКОЙ встрече, а о разговоре, который может изменить твою жизнь к лучшему.
Он кивнул мне серьёзно и отошёл вперевалку. Я ещё минуту смотрел на его огромную спину, обтянутую чёрной мантией, пока кто-то не встал рядом со мной и не вырвал меня из задумчивости.
— Лошадь ждёт, парень, — сказал человек, лица которого я не мог разглядеть из-под тёмного капюшона. — Счастливого пути.
— А они? — спросил я тихо. — Что будет с Игнациусом и другими инквизиторами?
Человек в чёрном взял меня за плечо и подтолкнул. Аккуратно, но категорично.
— Погибли на поле славы, Мордимер. В смертельной битве с проклятой ересью, — сказал он. — И лучше помнить об этом, ведь среди инквизиторов нет отступников.
Я уже знал, что с ними будет. Попадут в места, о которых никогда вслух не говорят. В казематы, по сравнению с которыми подземелья монастыря Амшилас и подвалы Инквизиции являются дворцами. И там, в боли и смирении, покаются во всех грехах и заново начнут любить Бога. Поймут, что заблуждались и поймут, почему заблуждались. Там будут окроплены иссопом и омыты, а их души будут выбелены чище снега, хоть и немного останется от их душ. Пока, наконец, не свершится очищение, и они не сгорят, благодаря Бога и Его слуг за то, что позволили им познать экстатическую радость костра. Поверьте мне, они будут умирать, полные вдохновенной веры и безбрежной любви. Именно это имел в виду Мариус ван Бёэнвальд, говоря о лепке людей.
***
Ещё до рассвета я добрался до тракта, а двумя днями позже был уже в Тириане. Думал ли я над тем, что случилось? А как вы считаете, любезные мои? Я думал об этом почти всё время. О Мариусе ван Бёэнвальде, или, скорее, о человеке, который взял это имя, а был ни больше, ни меньше, всего лишь представителем внутреннего контроля Инквизиции. Конечно, мы, простые инквизиторы, знали, что такие люди существуют. Но одно дело знать, а другое — увидеть собственными глазами, не так ли?
Я бросил поводья мальчишке-конюшенному и вошёл в корчму. Хозяин встретил меня радостной улыбкой.
— Как преуспели в делах, благородный господин? — спросил он.
— Хорошо, — ответил я. — Вполне хорошо. Моя женщина ещё наверху?
— Она, — он чуть смешался. — Она… уехала. Я думал, что ваша вельможность знает… но она оплатила все счета на неделю вперёд.
— Уехала, — повторил я, — что ж…
Он хотел ещё что-то объяснять, но я оборвал его и махнул рукой. Я устал и сейчас хотел только спать. А потом напиться. Я поднялся по лестнице, открыл ключом дверь в комнату. На столе лежал лист бумаги, заполненный мелким, аккуратным почерком. Но не письмо приковало мой взгляд, а оперённая стрелка, пришпилившая бумагу к доске. Я осторожно вытащил её и положил на стол. Потом из кармана вынул стрелку, которая завершила житие тирианского наёмного убийцы и сравнил обе. Были идентичными. Кроме факта, что на той, с моего стола, не было следов яда. Я поднял бумагу к глазам.

 

«Дорогой Мордимер, если читаешь это письмо, значит, дело закончилось удачно, и ты наслаждаешься жизнью и хорошим здоровьем (по крайней мере, на это надеюсь). Знаешь уже, конечно, чем я занимаюсь на самом деле, и думаю, что ты не чувствуешь разочарования от того, что я не шлюха. Хотя добавлю, что с тобой я могла бы быть и шлюхой, и любовницей, и подругой. Жалею, что судьба не позволяет, чтобы дорожки нашей жизни соединились на большее время… Может, если даст Бог, когда-нибудь ещё встретимся в такой же приятной обстановке. Думай обо мне временами, Мордимер.
Эня».

 

Внизу листа было ещё несколько слов, нацарапанных в явной спешке.

 

«Ты был мил, оставляя мне деньги, но мне действительно хорошо заплатили. Долговая расписка на эту сумму придёт к тебе, в Хез».

 

Я старательно сложил бумагу и спрятал её в карман накидки, а потом вытащил из буфета бутылку вина.
— Твоё здоровье, — сказал я в пустоту, поднимая полный кубок.
Эпилог
Я осторожно приблизился к кровати. Морис Моссель лежал в постели с головой, откинутой навзничь, и слегка похрапывал. Я коснулся его подбородка остриём ножа. Он дёрнулся и что-то пробормотал сквозь сон. Я почувствовал запах вина.
— Морис, — прошептал я, а когда он не отреагировал, уколол его остриём в подбородок.
Он открыл глаза, и тогда я надавил сильнее и зажал ему рот левой рукой.
— Молчи, дружище, если хочешь жить, — сказал я тихо. Я нагнулся так, чтобы при бледном свете скрытой облаками луны он мог узнать моё лицо.
— Годриг, — произнёс он сдавленным голосом, и я увидел, как у него расширяются зрачки.
— И да, и нет, — возразил я. — На самом деле, Мордимер Маддердин, инквизитор Его Преосвященства епископа Хез-хезрона.
Даже в бледном свете, бросаемом выглянувшей из-за приоткрытых ставней луной, я увидел, как его лицо покрылось мертвенной белизной.
— Я ничего об этом не знал, ничего, клянусь… — он прервал, когда я сильнее прижал остриё к его горлу.
— О чём ты ничего не знал, дружище Морис? — ласково спросил я, а он запнулся и не ответил.
— Впрочем, неважно, — добавил я. — Уверен, что через несколько лет ты будешь рассказывать всю эту историю друзьям за вином и надрывать кишки от смеха.
Я видел, как надежда блеснула в его глазах. «Неужели он решил подарить мне жизнь? Есть ли у меня шанс спасти голову в этом деле?» Я хотел, чтобы он тешился иллюзиями, и мне понравилось облегчение, которое появилось в его глазах. Уже вскоре я увижу в них боль, а потом тоску по уходящей жизни и бездонное отчаяние. А ещё потом всё подавляющую жажду скорейшей смерти.
— Открой рот, — приказал я.
Я засунул ему кляп между раскрытыми челюстями. В конце концов, мы были в общественном месте, и я не хотел, чтобы нас услышали посторонние люди, спящие за стенами.
— Встань.
Он послушно встал, оцепенело, как марионетка, и смотрел на меня взглядом загнанной в угол собачонки.
— Сядь сюда, — я похлопал по сиденью стула.
Потом я старательно привязал ему руки и ноги, да затянул ремень на шее, чтобы он проходил через спинку. Морис Моссель теперь не мог двинуть ни рукой, ни ногой, ни головой. Я проверил, хорошо ли засунут кляп. Позднее я высек огонь и зажёг масляную лампу, стоящую на столе. Также я перенёс на стол мой саквояж, чтобы он видел, что находится внутри, когда я его открою.
— Я фокусник и у меня тут волшебный ящик, дружище Морис, — сказал я тихонько, но сердечно. — Хочешь посмотреть, что в нём?
Он вглядывался в меня вытаращенными глазами. Верил ли он всё ещё, что сохранит жизнь? Я вставил ключ в замок и повернул его. Потом поднял крышку. Я всё время поглядывал на его лицо и видел, как его зрачки становятся всё больше и больше.
— Прекрасные инструменты, правда? — спросил я. — Это такой походный набор инквизитора, который я позволил себе присвоить в тирианской Инквизиции. Я не хочу, чтобы ты, дружище Морис, думал, будто то, что я сделаю, сделаю из чувства мести или из горячего желания отплатить той же монетой. Я также не наврежу тебе в бессмысленном гневе, поскольку Писание гласит: «Всякий человек должен быть нескорым на гнев, ибо гнев мужа не творит правды Божией».
Он смотрел на меня и пытался что-то сказать, но кляп надёжно заткнул ему рот. Я вытащил из саквояжа клещи и присмотрелся к ним под лампой. На левой губке заметил бурую полоску засохшей и не вытертой крови.
— Писание гласит: «Всякое наказание сейчас не кажется нам радостью, но печалью; но потом приносит тем, кто его испытал, благословенный урожай справедливости». Именно это мы вычитали в Писании, дружище Морис, поэтому я нахожусь тут, чтобы дорогой страданий провести тебя к Царству Божиему. И дабы хоть под конец жизни ты смог собрать благословенный урожай, о котором речь.
Я вздохнул и потрепал его по щеке.
— Что ж, — произнёс я. — Пожалуй, приступим к работе. — Я посмотрел в приоткрытые ставни. — Ибо нехорошо, если рассвет застанет нас здесь, прежде чем закончим…

 

Назад: Сеятели грозы
Дальше: В глазах Бога