12Это не значит, что я уже этой цели достиг, достиг совершенства. Я только рвусь вперед – завладеть призом, потому что Христос Иисус мной завладел.
13Братья, я не считаю, что уже победил. Одно скажу: забывая о том, что остается позади, и весь устремляясь к тому, что впереди, 14я стрелой лечу к цели – за призом. А приз этот – новая жизнь, к которой призвал нас Бог через Христа Иисуса. 15Значит, те из нас, кто достиг духовной зрелости, должны мыслить и чувствовать так! А если вы в чем-то не сходитесь с нами, Господь вам откроет и это. 16В любом случае, давайте продвигаться вперед, следуя тому, чего мы уже достигли.
3.12 достиг, достиг совершенства – в некоторых рукописях: «достиг, оправдан, достиг совершенства». Христос Иисус – в ряде рукописей отсутствует слово «Иисус». 3.13 не считаю – в ряде рукописей: «еще не считаю». 3.14 Христа Иисуса – в некоторых рукописях: «Господа Христа Иисуса». 3.15 давайте мыслить и чувствовать так – в ряде рукописей: «мыслят и чувствуют так». 3.16 мы уже достигли – разночтение: «вы уже достигли». В ряде рукописей вместо «чего мы достигли» – «что мы мыслим и чувствуем», «что мы следуем этому правилу».
3.12 1 Тим 6.12, 19; Деян 9.5-6 3.14 1 Кор 9.24 3.15 Мф 5.48; 1 Кор 2.6 3.16 Гал 6.16 3.17 1 Кор 4.16; 11.1; 1 Фес 1.7; 1 Петр 5.3
Ст. 12а – Это не значит, что я уже этой цели достиг, достиг совершенства – Этот текст – один из самых трудных для толкователей и, следовательно, для переводчиков, несмотря на, казалось бы, его простоту. Проблема в том, что каждое слово, употребленное здесь, имеет несколько значений. И, значит, надо решить, какие значения выбрать, обдумать, насколько они соответствуют мысли Павла. Это не значит – Во-первых, в стихе отсутствует главное предложение, а есть только придаточное, то есть стих начинается со слов «не потому» или «не то, что». Подобные разговорные выражения – не редкость в Новом Завете (ср. Ин 6.42; 7.42; 2 Кор 1.24; 3.5; 2 Фес 3.9). Но для понимания следует подставить какие-то слова, подразумеваемые автором. Например, в синодальном переводе добавлено «говорю так», что вполне допустимо. Какие бы слова мы ни подставили, в целом смысл ясен.
Я уже этой цели достиг – Греческий глагол, употребленный здесь, – один из самых распространенных. Он имеет несколько значений и к тому же, вероятно, может широко употребляться в разного рода разговорных оборотах, а что он значит там, мы можем только гадать, потому что до нашего времени дошли лишь письменные тексты. Итак, глагол «ламба́но» (здесь он стоит в аористе, то есть в прошедшем времени совершенного вида) значит «брать, получать; достигать», а также «понимать» (ср. русск. «хватать» и «схватывать»). Если взять первое, то есть прямое значение, получится следующий смысл: апостол не утверждает, что он что-то уже получил. Но что он мог получить? Павел об этом ничего не говорит, в предложении нет даже прямого дополнения. И опять мы должны ломать голову и подставлять какие-то слова, без которых это предложение лишается смысла. Апостол еще не обрел (полностью) Христа? Или познание Христа? Или причастность к силе Его воскресения? Или оправдание? Или уподобление Христу соучастием в смерти, потому что он еще жив, а не умер мученической смертью? Или все вместе взятое? Комментаторы с давних пор спорят, но так и не пришли к единому мнению, потому что все предложенные варианты прекрасно подходят к контексту. Недаром в некоторых рукописях появляется слово «оправдан», а это значит, что уже в древности отдельным переписчикам и толкователям мысль Павла была непонятна и кто-то из них решил ее уточнить так, как он сам ее понимал.
Достиг совершенства – И снова перед нами загадка, ведь греческий глагол означает не только «заканчивать, завершать», но и «достигать совершенства, становиться совершенным». Но, увы, не только эти значения. У него еще есть одно: «скончаться, умереть». Старые комментаторы полагали, что апостол из скромности говорит о себе как о человеке, который не решается назвать себя совершенным, понимая свою человеческую слабость и несовершенство. Но, возможно, в этих словах есть полемика с теми христианами, которые не стеснялись утверждать, что они достигли совершенства, что уже получили ангельский статус, как, например, некоторые члены коринфской церкви. Ведь они были уверены в том, что уже достигли духовного воскресения, а телесное им было не нужно (см. 1 Кор 15). А раз так, то им нет никакой необходимости двигаться вперед, устремляясь к цели, которая, по их мнению, уже достигнута. Нельзя исключить, что подобные идеи зарождались и в Филиппах. Как верно говорит один комментатор, какой-нибудь человек может называть совершенным другого человека, но только не себя.
По мнению других ученых, Павел говорит, что он еще не достиг тех целей, о которых говорил выше, а только устремляется к ним: он еще не познал полностью Христа, не разделил с Ним Его смертных страданий, не воскрес вместе с Ним и, следовательно, еще не уподобился Ему. Скорее всего, это наиболее вероятное значение.
Но нельзя исключить и совершенно другого толкования. Если есть смысл в предположении о сознательном снижении пафоса (см. коммент. на ст. 11), то, значит, Павел не без юмора хочет сказать, что, в отличие от некоторых «совершенных», он еще не воскрес – и по той простой причине, что еще не скончался!
Ст. 12б – Я только рвусь вперед – завладеть призом, потому что Христос Иисус мной завладел – И тут же Павел снова переходит на серьезный, даже торжественный тон. Он часто это делает и в других своих текстах. Да, жизнь его – физическая и духовная – продолжается. И, как часто это бывает, он употребляет свою любимую метафору – бегуна, который с такой силой устремляется к финишу, что становится похож на летящую стрелу. В этом стихе только начало этой замечательной метафоры, она будет полностью развернута дальше, в ст. 14. Рвусь вперед – дословно: «преследую, гонюсь». Возможно, апостол сознательно использовал тот же глагол, что и в ст. 6, где тот был употреблен в прямом значении «преследовать». Павел никогда не забывал о том, что некогда он был гонителем Церкви. Но теперь он тоже «гонится», но с совершенно другой целью. Эта цель – схватить, завладеть. Завладеть призом – дословно: «не завладею ли я призом». Большинство комментаторов уверено, что здесь нет значения условия, оно синонимично цели: «чтобы завладеть призом». И опять апостол использует игру слов, употребляя тот же глагол «ламба́но», что и раньше, но на сей раз с приставкой «каталамба́но», которая усиливает значение бесприставочного глагола: он может означать «схватить силой, наброситься, атаковать; овладеть», а также «понять полностью, осознать». И снова Павел не указывает, чем именно он рвется завладеть. Но так как метафора взята из спорта, то смысл ясен: атлет стремится прийти к финишу, чтобы получить приз.
Потому что Христос Иисус мной завладел – Апостол неоднократно называл себя рабом и пленником Христа. Когда-то на дамасской дороге, куда он направлялся с враждебными намерениями по отношению к Церкви, Христос внезапно остановил его, как бы схватил его, завладел им, сделав его Своим сотрудником и направив его жизнь по совершенно иному пути. Бывшему гонителю Христос поручил стать Его посланцем, по-гречески апостолом. Павел умер для прежней жизни и родился заново с поручением нести апостольское служение. Вот почему с тех самых пор и по сей день Павел трудится не жалея сил, воспринимая все тяготы и страдания, связанные с ним, как радостный долг и одновременно как великую награду (см. 1 Кор 9.16-18). Он с радостью отказался от своей свободы, потому что отныне, будучи с Христом, он обрел истинную жизнь и свободу. Апостол Павел употребил здесь парадокс: Христос им завладел, но Христос также – его «приз», именно этим драгоценным Призом он стремится «завладеть», чтобы быть с Ним в полном единении.
Ст. 13а – Братья, я не считаю, что уже победил – Павел снова называет христиан филиппийской общины братьями (см. коммент. на 1.12), чтобы привлечь их внимание. Апостол, стремясь явить собой пример для подражания, обращается к ним со словами, полными смирения. Во-первых, он дословно говорит: «то, что касается меня, то я не считаю, что уже завладел». Это очень личный, очень эмоциональный язык. И эти слова становятся своего рода духовным исповеданием веры Павла. Что бы ни думали о нем другие, сам он понимает неполноту своего познания Господа. Хотя он их духовный отец и знает, что очень много потрудился для Христа, он не превозносится, но исполнен скромности. Но это не смирение паче гордости. Апостол не сомневается в том, что Бог исполнит обещанное всему народу Божьему и ему как члену этого народа. Поэтому он снова повторяет сказанное в предыдущем стихе. Победил – буквально: «завладел»; здесь он снова использует глагол, который был дважды употреблен в предыдущем стихе.
Ст. 13б-14а – Одно скажу: забывая о том, что остается позади, и весь устремляясь к тому, что впереди, я стрелой лечу к цели – за призом – Метафора атлета, изо всех сил бегущего к финишу, начатая в ст. 12, здесь возобновляется и становится еще ярче. Забывая о том, что остается позади – Атлет может добиться успеха, если не отвлекается ни на что, не оглядывается назад, чтобы увидеть, как бегут его соперники, но напрягает все свои силы и не сводит глаз с цели. Если он станет оглядываться назад, то на нем исполнятся слова Иисуса: «Тот, кто взялся за плуг, а потом оглядывается назад, непригоден для Царства Бога» (Лк 9.62). Но что же означают слова о том, что надо забыть все то, что остается позади? Вряд ли это значит всего лишь то, что апостолу неприятно вспоминать о себе как о бывшем гонителе. Об этом он никогда не забывал. Вероятнее всего, речь идет о прошлых успехах и достижениях, а такие воспоминания могут привести человека к самодовольству. «Павел говорит, что христианин должен забыть все, что он уже сделал, и думать лишь о том, что еще надо сделать. В христианстве нет места тем, кто почивает на лаврах». Весь устремляясь к тому, что впереди – Это замечательный образ, ведь греческие слова дословно значат: «вытянувшись вперед», то есть бегун почти что в горизонтальном положении, он похож на летящую стрелу. Цель для христианина все еще впереди, и его жизнь до самого конца – дистанция, которую нужно преодолеть, напрягая все силы. Приз – в спортивных соревнованиях это награда, которую получал победитель (обычно венок из укропа или петрушки). Но в метафоре, которую использует апостол, нет идеи соперничества христиан между собой: получает приз не только тот, кто первым пришел к финишу, но всякий, одолевший дистанцию. Этими словами Павел побуждает христиан «следовать его примеру и сделать его желание собственным».
Ст. 14б – А приз этот – новая жизнь, к которой призвал нас Бог через Христа Иисуса – Эта часть стиха тоже мучительно трудна для толкователей и переводчиков, ведь приз дословно назван так: «приз свыше призыва Божьего в Христе Иисусе». Что это значит? Согласно многим комментаторам, этот приз есть «призыв Бога к жизни в Его вечном присутствии; ср. Евр 3.1» или приглашение войти в Царство Небес. Но другие, в целом соглашаясь с таким толкованием, полагают, что Павел продолжает развивать спортивную метафору: теперь Бог предстает «спортивным» Судьей, который называет имя победителя забега и зовет его занять высшую ступеньку на пьедестале почета, чтобы вручить ему приз. Именно так происходило награждение на Олимпийских играх, а в Риме победителя мог вызывать даже сам император, чтобы вручить ему победный венок.
Ст. 15а – Значит, те из нас, кто достиг духовной зрелости, должны мыслить и чувствовать так! – Увы, не все те, к кому обращается апостол в своем письме, испытывают те же чувства и имеют те же помыслы. Апостол очень деликатен: обращаясь к своим духовным детям с некоторой долей критики, он включает в их число и себя: не они, но мы должны так мыслить и чувствовать. Поэтому все то, что писал Павел о себе, в той же мере должно относиться и к ним. Если он, апостол, призванный самим Христом, не может утверждать, что уже пробежал всю дистанцию и завладел призом, то тем более так должны думать и его духовные дети. Не оборачиваться назад, чтобы полюбоваться своими христианскими успехами, а бежать, не останавливаясь, вперед! Толкователей занимает вопрос: что значит в этом предложении слово «тэ́лейос», переведенное здесь как «те... кто, достиг духовной зрелости»? Это субстантивированное прилагательное, однокоренное с глаголом, который мы уже обсуждали в ст. 12. Оно может переводиться как «совершенный; взрослый, достигший зрелого возраста или духовной зрелости». Павел здесь называет себя и еще некоторых членов общины зрелыми. Но нет ли здесь иронии? Или апостол предельно серьезен? Ведь в ст. 12 он заявлял, что еще не достиг совершенства. Одни полагают, что апостол не без иронии (хотя многие комментаторы называют ее любящей, правда, с некоторой долей укора), обращается к тем, кто мнит о себе слишком высоко, считая, что они уже здесь и теперь достигли совершенства. Если это так, этому не надо удивляться. Апостол довольно часто использует иронию с целью еще активнее подвигнуть своих слушателей и читателей к деятельной христианской жизни (см. Рим 15.1; 1 Кор 8.1; Гал 6.1). И в таком случае можно было бы перевести эти слова так: «те из нас, кто, допустим, и вправду уже достиг духовной зрелости».
Но все же господствует мнение, и очень обоснованное, что здесь Павел абсолютно серьезен. Он использует однокоренные слова, но придает им разные значения, иногда даже противоположные, с целью достичь большего риторического эффекта. Но, даже называя себя совершенным, апостол имеет в виду не то, что его оппоненты. Скорее всего, слово значит «духовно зрелый» и синонимично слову «сильный [в вере]» (см. 1 Кор 8-10). Как и он, те, к кому он обращается, должны не останавливаться, а непрерывно двигаться вперед. Мыслить и чувствовать – см. коммент. на 2.2.
Ст. 15б – А если вы в чем-то не сходитесь с нами, Господь вам откроет и это – Эта фраза еще раз подчеркивает, что Павел не считал ни себя, ни других христиан достигшими абсолютной святости. Если вы в чем-то не сходитесь с нами – дословно: «если вы в чем-то по-другому мыслите и чувствуете». Как уже говорилось, это не призыв к жесткому единомыслию, но побуждение одинаково, по-христиански, понимать направление и цель своей жизни. Конечно, речь идет не о сущностных разногласиях, но о не очень значительных расхождениях, о сравнительно мелких вещах. Те, что не согласны, расходятся с апостолом в чем-то, а не во всем. Поэтому Павел, вместо того чтобы обрушить на них громы и молнии сокрушительной критики, скорее ободряет их. Он знает, что ему не убедить некоторых упрямцев, которые все равно будут стоять на своем. Но Павел уверен, что в таком случае будет действовать Бог: Он сам поведет их правильным путем и, излечив их «детские болезни», поможет им достичь реальной, а не воображаемой духовной зрелости. Апостол не сомневается в этом, он другими словами повторил то, что сказал в начале письма: «Я убежден, что Тот, кто начал в вас это благое дело, завершит его ко Дню Христа Иисуса» (1.6).
Ст. 16 – В любом случае, давайте продвигаться вперед, следуя тому, чего мы уже достигли – И опять очень трудное для понимания предложение. Правда, оно начинается словами «в любом случае», означающими, что Павел заканчивает эту тему. Хотя некоторые переводчики передают их по-иному: «самое важное то, что». Давайте продвигаться вперед – так передан глагол «стойхе́о», у которого много значений. Первоначально это военный термин: «равняться; выстраиваться в один ряд; построиться [чтобы двигаться вперед]; маршировать». Он часто имеет и переносные значения: «быть рядом; быть согласным, следовать за кем-либо; подчиняться кому-чему-либо». Здесь каким-то образом соединяются оба значения: Павел призывает христиан, опять из скромности включая самого себя, не останавливаться, но двигаться вперед в согласии и без раздоров, «шагая в ногу». То, чего они уже достигли, действительно велико, но еще не конец, цель впереди!