Книга: Университет некромагии. Отдам покровителя в добрые руки
Назад: 9
Дальше: 11

10

Выпущенный из корзинки Левиафан рыжим клубком прокатился по комнате, роняя и сбивая все, что не было прибито к полкам, столам и подоконнику. Взлетел на штору, огласив свой полет победным «мрря-а-у!», качнулся на ней туда-сюда, после чего рухнул на постель девушки, лягнул задними лапами подушку так, что она упала на пол, пробуксовал по одеялу, собирая его гармошкой, и напоследок взлетел Вальтеру на голову, цепляясь когтями.
— Слезай, скотина! — вскрикнула Лилька, кидаясь приятелю на выручку. — Слезай! А то хуже будет!
— Мэ-ау-у-у, — ответил кот.
— Тише, тише. — Вальтер попытался отцепить от себя зверя. — Он просто напугался и насиделся в темноте и тесноте. Вот и переживает. Наверное, новая хозяйка не смогла найти к нему подход. Лучше положи ему чего-нибудь поесть. Я даже отсюда слышу, как у него в животе бурчит!
— Мря?
Юноша вздрогнул. Сверху свесилась заинтересованная кошачья морда, уставившись ему в глаза желто-зелеными глазищами.
— Ты уверен, что он голодный? — уточнила Лилька.
— Уверен. Коты всегда хотят есть! Накорми его.
Девушка пожала плечами и пошла шарить в своих запасах, ища, чем бы можно пожертвовать.
— И побыстрее, — догнал ее возглас юноши. — А то он меня сейчас есть станет!
— Умр-ры, — согласился Левиафан, на всякий случай запуская зубы ему в мочку уха.
Испугавшись, Лилька кинула в Левку колбасой, после чего ухо было выпущено и кот, напоследок все-таки оцарапав юношу, молнией исчез вместе с добычей под кроватью, откуда тут же раздалось жадное урчание и чавканье.
Вальтер со стоном опустился на ту же кровать, зажимая ладонью исцарапанную щеку. Под ним рычало и хрустело так, словно там не обычный кот поедает колбасу, а стая волков заживо рвет на части лося.
— Ты ранен? — Лилька заметила бегущую из-под пальцев друга струйку крови. — Он тебя порвал?
— Он случайно. — Вальтер поморщился. Говорить из-за разодранной щеки было больно.
— Я сейчас… сейчас, ты посиди тихо, — засуетилась девушка. — Только осторожно, не запачкай мне тут все кровью. Я что-нибудь придумаю… К целителям сбегаю! Где эта Мирабелла, когда она так нужна?
— Не надо, — пытался спорить с ней Валька. — Я сам…
— Сам ты сделаешь только хуже. Потерпи! Я скоро!
Она схватила какой-то лоскут, стала решительно обматывать им голову юноши. Потом, сообразив, что делает что-то не то, метнулась к аптечке. Каждый будущий некромант должен был прослушать в год десять лекций по целительству и посетить двадцать практических занятий, а самая первая практика вообще проходила в больнице, где их иногда даже допускали присутствовать при операциях. Поэтому у многих в комнатах были аптечки, но свою Лилька от волнения никак не могла найти. Крикнув Вальтеру: «Я скоро!» — она бросилась к дверям, распахнула их…
И попятилась.
За порогом стояли четверо. Дежурный аспирант, страшно недовольный, а также высокая стройная женщина в богатом наряде, рядом с которой робко держалась служанка. Четвертым был плечистый детина, судя по всему, телохранитель.
— Вот, — сказал дежурный.
— Простите, — ледяным тоном произнесла женщина, — но это вы — Лилия Зябликова?
— Да, это я. Но я спешу. — Студентка попыталась протиснуться мимо. — Моему другу нужна помощь.
— Ее окажут. Синтия…
Служанка встрепенулась, словно очнувшись от сна, и поспешила протиснуться в комнату. В руках у нее оказался ридикюль, содержимое которого она тут же вывалила на стол.
— Аптечку, пожалуйста!
Опешившая от такого напора Лилька только глазами хлопала, и помощь пришла от Вальтера, который указал на подоконник, где, заваленная конспектами, разной мелочью и конфетными фантиками, обнаружилась искомая вещь. Ревнуя к незнакомой женщине, которая распоряжается в ее комнате как у себя дома, девушка бросилась ей на подмогу, но с порога послышался голос незнакомой дамы:
— Лилия Зябликова? Я желаю говорить с вами. Синтия прекрасно справится и без вашей помощи.
— Но, — студентка обернулась на Вальтера и пожала плечами, — а в чем дело?
— Объявление. Вы давали объявление о том, что желаете пристроить кота?
— Ой… — растерялась Лилька.
— В чем дело? Мы ошиблись? Мы опоздали?
— Н-нет, но… Он ест. Там. — Она показала на кровать, на которой сидел юноша. Служанка уже осторожно вытирала с его щеки кровь, пытаясь остановить кровотечение.
Незнакомка кивнула и выразительно покосилась на своего телохранителя. Тот скривился, но не стал спорить и плавным движением, словно ныряя, опустился на колени, заглядывая под кровать. Дежурный, заметив, что дело налаживается, торопливо убежал.
— А… кто вы? — запоздало поинтересовалась Лилька. — А то вы мое имя знаете, а я ваше…
— Баронесса фон Крик, — поджала губы гостья. — Я люблю кошек и подбираю этих несчастных созданий повсюду, где нахожу. У меня им живется намного лучше, чем в тех условиях, из которых мне приходится их изымать.
При этих словах Синтия бросила на Лильку какой-то странный взгляд. Девушка могла бы поклясться, что на лице служанки промелькнула отчаянная мольба: «Умоляю, заберите меня отсюда!», — но только на миг. Потом она опять стала спокойной и сосредоточенной. И руки, надо признать, у нее были умелыми.
Чего не скажешь о телохранителе знатной дамы. Тот нырнуть-то нырнул под кровать, да так там и застрял. Были видны только его отчаянно дергающиеся ноги, а из глубины доносилось сдавленное хрипение и грозное рычание, которое скорее наводило на мысль о стае голодных тигров, чем об одном коте.
— Вы все время держите несчастное животное там? — по-своему поняла паузу баронесса. — На цепи? В клетке?
— Нет. Наоборот…
Дальнейшие слова Лилии заглушил такой яростный мяв, что вздрогнули все. Ноги телохранителя сперва застыли, потом задергались как-то очень подозрительно и стали медленно уползать под кровать. Судя по всему, мужчина пытался дорого продать жизнь, но ему не давали этого сделать.
— Вы чудовище, — вынесла вердикт баронесса фон Крик. — Вам нельзя доверять животных.
Лилька онемела от такой отповеди и только хватала воздух ртом, как вытащенная из воды рыба. Вальтер, которому как раз заклеивали рану, ничем не мог ей помочь, только бросал в сторону подруги отчаянные взгляды.
На несколько секунд под кроватью воцарилась тишина. А потом вышел Левиафан. Гордо ставя одну лапу перед другой, он выбрался на свет, широко зевнув чуть ли не до самого пищевода, потом потянулся, распушив хвост, выгнув спину, потерся о ноги хозяйки, осчастливил Вальтера и служанку взмахом хвоста и облизнулся так плотоядно, что никто не удивился тому, что телохранитель еще минуту назад перестал подавать признаки жизни.
Но на баронессу толстый рыжий кот произвел совсем другое впечатление. Она буквально сломалась, рухнув перед зверем на колени, и, сложив руки, умиленно засюсюкала:
— Ах, какой красавец! Ах, какая лапочка! Какая прелесть! Просто ми-ми-ми что такое!.. Вы действительно чудовище, милочка, — бросила она в сторону хозяйки комнаты. — Это преступление — держать такое сокровище под кроватью, где он света белого не видит! Вы его, наверное, не кормите совсем и не выгуливаете…
Именно в эту минуту Левиафан, оценив происходящее, картинно закатил глаза и шлепнулся на бок, откинув лапы. Баронесса вскрикнула: «Он умирает!» — и сграбастала рыжее чудовище в охапку, умиленно лаская и тормоша.
— Ну, мой котик! Ну открой глазки, порадуй мамочку! Очнись, моя прелесть! Не умирай, малыш!
«Малыш» висел в ее руках рыжей пушистой тушкой и не спешил приходить в себя.
— Уйдите с кровати, молодой человек. — Это относилось к Вальтеру. — Не настолько вам плохо, как вы притворяетесь. Не видите — ему дурно! Он, может быть, умирает! Врача! Немедленно врача! Малышу плохо!
— Ветеринара, — попыталась подать голос Лилька.
— Это пусть к вам самим ветеринаров приглашают, — визгливо огрызнулась баронесса. — Коновалы недоразвитые! А малышу нужен нормальный целитель. Есть здесь целители? Синтия! Бросай этого симулянта и бегом за целителем! Самым лучшим! Живо! — Она окончательно сорвалась на истеричный визг.
Нервы Лилии уже готовы были порваться от злости, если бы не любопытство — неистребимая черта женщин и студентов! Не успела служанка выскочить за порог, как в комнату ворвались соседки и среди них искомая Мирабелла Флик.
— Что случилось? Что происходит?
— Целителя, — стонала баронесса, ломая руки и стоя на коленях перед развалившимся на кровати Левиафаном, который так усердно изображал голодный обморок, что даже у Лилии сжалось сердце. — Найдите целителя и спасите моего мальчика. Плачу любые деньги!
— Я целительница, — тут же сориентировалась Мирабелла, проталкиваясь вперед.
— Не ветеринар?
— Нет. Как можно? — Мирабелла склонилась над котом, но поймала взгляд Лилии, и та подмигнула подруге.
Девушки в четыре руки стали осторожно осматривать кота. Баронесса крутилась рядом, всплескивая руками, причитая и норовя дать полезный совет, на что лучше обратить внимание. Сам Левиафан осмотру не мешал, разве что иногда слабо отмахивался задней лапой и стонал, явно пытаясь сказать: «Отстаньте, дайте умереть спокойно!»
Осмотрев кота, Мирабелла простерла над ним руки, сделала несколько вдохновенных пассов и поддернула рукава блузы решительным жестом.
— Всем отойти! Это целительная магия. На здоровый организм воздействие может быть непредсказуемым!
— Вон отсюда! — завизжала баронесса, адресуясь ко всем сразу, но осталась стоять на месте. — Я разделю с малышом его участь, как бы горька она ни была! Приступайте, госпожа целительница! Не думайте о нас. Спасти маленькую невинную жизнь гораздо важнее.
«Госпожа целительница», к которой так не обращались даже бродяги, подобранные из милосердия на улице и препровожденные в бесплатную лечебницу на окраине города, подбоченилась. Сделала еще несколько пассов и забормотала заговор, вращая глазами и время от времени встряхивая руками. Всякий раз с пальцев срывались снопы искорок, а воздух дрожал и потрескивал. Собственно, заклинание на это и было рассчитано — внешних спецэффектов много, толку мало. Лилька, которая в результате близкого знакомства с будущей целительницей прекрасно знала об этом заклинании, отчаянно подруге подыгрывала и нервно кусала губы, притворяясь взволнованной. Впрочем, особенно притворяться ей не пришлось — девушка в самом деле переживала, как поступит Левиафан. Кот мог испортить всю игру, если бы повел себя неадекватно. Но тот проникся важностью момента и лежал неподвижно, лишь иногда постанывая и закатывая глаза. Лишь когда целительница устало опустила руки, соизволил приподнять голову и хрипло мяукнуть.
— Он приходит в себя! — вскрикнула баронесса. — Это настоящее чудо! Вы волшебница! Великая целительница!
— Ну пока еще нет… — смутилась Мирабелла. — Но я учусь.
— И все равно. Когда получите диплом, приходите ко мне в особняк. Я вас устрою на престижную работу. Представлю вас ко двору. Знаете, мне ведь тоже стало лучше! Мигрень прошла. Вот вам пока за труды. — Женщина сняла с пальца перстень и вручила его девушке царственным жестом. — Синтия! Упаковывай котика и уезжаем! Где корзина? Куда ты дела корзину?
— Возьмите мою, — предложила Лилька без особого воодушевления.
Дар был милостиво принят, горничная на пару с Мирабеллой ловко погрузили все еще неподвижного кота внутрь, после чего новая хозяйка Левиафана отбыла восвояси.
Когда за ними закрылась дверь, Лилька устало опустилась на кровать и перевела дух. Эта суета ее чуть с ума не свела. Девушка была рада, что все закончилось. Даже странно, что из-за одного кота у нее столько проблем! И почему она не избавилась от него раньше? Ни подругу подселить, ни личную жизнь устроить… Жалко было бабушку — все-таки ее подарок! — но ведь она, ведунья, не могла не понимать, что внучке без кота станет лучше! В конце концов, время от времени мы все оказываемся перед выбором — оставить старое или принять новое. И, чтобы что-то появилось в твоей жизни, всегда сначала из нее должно что-то уйти.
Кот ушел. Значит, может прийти кто-то еще. И Лилька, кажется…
Рядом переступал с ноги на ногу Вальтер. На протяжении последней сцены он вообще никак себя не проявлял — просто маячил рядом, подпирая стену и ни во что не вмешиваясь. В глубине души девушка была ему даже благодарна, но одновременно мысль о том, что друг все это время был тут и все видел, ее нервировала. Еще не то подумает! Хотя с какой стати ее должно волновать мнение Вальки? Оно известно заранее.
Девушка уже открыла рот, но замерла. Какой-то шорох послышался снизу, из-под кровати. До нее внезапно дошло, что в комнате, кроме них двоих, есть кто-то третий. По выражению Валькиного лица она поняла, что парень тоже это слышал и сделал свои выводы.
Шорох повторился — громче и ближе. Что-то огромное, неповоротливое, как виверна спросонья, ворочалось под кроватью, подползая ближе. И надо было…
Додумывала эту мысль Лилька, уже с ногами взлетев на кровать и набирая в легкие воздуху для визга. Вальтер на шорох среагировал по-своему: принял боевую стойку, выхватывая меч и начиная левой рукой выводить атакующий пасс.
Однако претворить свою угрозу в жизнь он не успел. Чихая и отплевываясь от пыли, из-под Лилькиной кровати выбрался телохранитель уехавшей несколько минут назад баронессы. Судя по свисающим с него комкам пыли, он обтер собой все углы.
Стоя на четвереньках, мужчина обвел комнату мутным взглядом. Постепенно в голове у него прояснилось.
— А где все?
— Уехали. — Вальтер вернул спокойствие первым.
— Уже?
— Да.
— Хвала богам, — искренне сказал телохранитель и осенил себя охранным знаком. — Пойду я, пожалуй… — Он встал на ноги, попытался отряхнуть штаны и куртку, но быстро оставил эту затею. Вместо этого, почесав макушку, извлек оттуда многократно обмотанную паутиной куриную ногу. Содрогнулся.
— А этого… ну, кота… тоже того… увезли?
Лилька кивнула:
— Ага.
— Тогда я тем более должен идти. — Телохранитель подтянулся. В глазах его мелькнуло что-то, похожее на обреченность. Так смотрят люди, которые знают, что идут насмерть, но ничего не могут изменить. — Прощайте.
Дверь захлопнулась. Лилька и Вальтер остались одни.
Назад: 9
Дальше: 11