Книга: Дочь ведьмы
Назад: Лита
Дальше: Самайн

Пашендейль, Фландрия
1917 год

1
Я сошла с поезда в Сен-Жюстине, в двенадцати километрах к юго-западу от Пашендейля, там, где, по сути, был всего лишь полустанок. В мирное время по его платформе ступало немного ног, дожидавшихся нечастых и полупустых поездов. Теперь, даже среди ночи, когда большинство людей предпочло бы спать, будь у них выбор, он стал местом безостановочного движения, местом важным и значительным. Здесь высаживались возвращающиеся части, раненых грузили в поезд, многих на носилках, остальных на костылях, все были вымотаны боями и твердо устремлены домой. Вместе с небольшой группой хирургов и медсестер я пробралась сквозь толчею, от которой кружилась голова, и вышла со станции на главную улицу. Сен-Жюстин был всего лишь деревней, и деревней ничем не примечательной. Если бы не его расположение у железной дороги и не гибельная близость к фронту, я бы, скорее всего, никогда не услышала об этом местечке и не увидела его. Но теперь оно навеки врезано в мою память: одно его название вырывает меня из настоящего, но оно неразрывно связано с болью и потерей. Слово само по себе звучит красиво, и губы, произнося его, невольно улыбаются: Сен-Жюстин… Я никогда не видела места, сильнее склонившегося под грузом человеческих страданий и горя. На главной улице в то время имелось несколько пустых магазинов, кафе, пекарня, лишенная тепла и запахов, церковь с забранными досками витражами, покинутая школа и парочка неприметных домишек. Жилые здания понемногу исчезали, по мере того как дорога поднималась на небольшой холм, по другую сторону которого был поставлен временный госпиталь. Или, правильнее сказать, первичный пункт приема раненых (ПППР) номер 13, Сен-Жюстин. Номер 13 ему вполне подходил. Он состоял из множества палаток, шатров и деревянных времянок. Под летней луной белая, словно кость, парусина тускло блестела и выглядела неподобающе яркой. Если бы можно было отрешиться от топота марширующих ног, лающих приказов, стонов с носилок, которые поспешно проносили мимо, и от далекого гула тяжелой артиллерии, можно было бы вообразить, что натолкнулся на огромную, щедрую ярмарку накануне открытия. Но не слышать эти звуки было невозможно. Я и теперь слышу их бессонными ночами.
Я приметила вход в приемный шатер и вместе с угрюмой девушкой по имени Китти из добровольческой части первой помощи предложила свои услуги сестре, которая попалась нам навстречу: широкоплечей девушке, из-под белого чепца которой выбивались надо лбом рыжие кудри.
– А, свежие лица. Отлично! Надеюсь, вы поспали в дороге; здесь вам это удастся редко. Идите за мной, я отведу к старшей сестре, – сказала она, ни на секунду не останавливаясь; шла девушка быстрым, каким-то неженским шагом. – Я Арабелла Гау-Стрэппингтон, но, ради всего святого, зовите меня Стрэп; пока это все выговоришь, глядишь, война кончится.
Мы шли сквозь бесконечный поток врачей, сестер, санитаров, носильщиков и ходячих раненых. Стрэп пересекала местность удивительно резво для кого-то столь крупного, и ее сестринская форма раздувалась, как парус под ветром. Мы с Китти спешили следом.
– Не робейте перед нашей дорогой начальницей, – бросила Стрэп через плечо. – Широко замахивается, да не больно бьет. Ну, пока не ударит, конечно.
Она засмеялась собственной шутке так, что у нее затряслись плечи, а ее хохот потонул в звуках стрельбы.
Женщина отвела нас к палатке поменьше, где находился пост начальства. Старшая сестра Рэдклифф, избегавшая более официального «комендант», была внушительным существом. Она источала деловитость и здравый смысл и держалась как человек, привыкший, что его беспрекословно слушаются. Мы стояли перед ней, а она сидела за столом. Несмотря на то что Стрэп нас представила, старшая сестра не спешила заканчивать то, что писала. Наконец она положила перо и взглянула на нас поверх очков в стальной оправе. Вздохнула, словно была разочарована качеством новобранцев. Сверилась с журналом.
– Младшая сестра Уоткинс…
– Да, старшая сестра. Китти Уоткинс.
Девушке было не больше двадцати пяти лет, однако на лице ее застыло выражение немолодой усталости.
– В ДЧПП с 1916 года, – прочла старшая сестра. – Небыстро вы откликнулись на призыв, да?
Она взглянула на Китти с искренним недоумением.
– Да, старшая сестра. То есть нет, старшая сестра. – Китти быстро разволновалась под столь изучающим взглядом, и ее выговор кокни стал заметнее. – Я дома была нужна. Мама болела. А младший брат, ну, ему всего двенадцать…
– И что, ваша мать выздоровела?
– Нет, старшая сестра. Умерла, мэм.
На мгновение Рэдклифф замолчала, и я гадала, не выскажется ли она относительно неэффективности усилий Китти. Вместо этого она просто сказала:
– Очень жаль. Будьте любезны, не называйте меня «мэм». Ваш пост будет в палатке эвакуации.
Она переключилась на меня.
– А вы?..
– Элиз Хоксмит.
– Профессиональная медсестра, как я вижу. – Она сняла очки и посмотрела мне прямо в лицо, проверяя, отважусь ли я не опустить глаза. – И что бы вы назвали среди своих важнейших навыков?
– Я больше двух лет ассистировала в хирургическом отделении и операционной в больнице Святого Фомы в Манчестере. Мне очень нравится эта работа, старшая сестра. Но, разумеется, я с радостью возьмусь за все, что от меня потребуется.
– Конечно.
Она снова надела очки, сделала в журнале две быстрые пометки и отложила его.
– Для начала отправим вас в палатку реанимации. Посмотрим, сколько радости вам это принесет. Сестра Стрэппингтон, покажите им жилье.
Утро настало быстро. Мы с Китти нашли столовую и встали в очередь за едой. На завтрак был слабый чай и серая каша. Я поискала Стрэп, но ее нигде не было видно. Я задумалась, сколько может продолжаться ее дежурство. Она работала, когда мы прибыли, и сейчас ей уже, несомненно, нужно было поесть и отдохнуть. Оглядев осунувшиеся бледные лица вокруг, я увидела мрачную решимость, скрывавшую печальную покорность. Китти тоже это заметила и была грустнее обычного. Я доела, сказала ей что-то ободряющее и отправилась в реанимационную палатку. Мне потребовалось провести внутри совсем немного времени, чтобы понять, что старшая сестра Рэдклифф решила меня испытать. В предоперационной и операционной были бы действие, лечение и надежда. Палаты ухода позволяли тем, кто был еще слишком слаб для переезда, немного подлечиться перед дорогой или получить необходимую помощь. В палатке эвакуации пациентов готовили к вожделенной транспортировке домой или к возвращению на фронт. Реанимация была лимбом. Чистилищем. Здесь те, кто был слишком слаб для операции, как бы они в ней ни нуждались, должны были цепляться за жизнь и ждать улучшения, которое часто не наступало. Здесь страшно обожженные и слишком уязвимые, чтобы вынести суету обычной палаты, извивались за ширмами и подвергались самым разным болезненным и часто не помогающим процедурам. Здесь полумертвых после мучения на грязных участках «ничьей земли» в течение долгих, полных страха дней, страдавших от ран в одиночестве, без помощи, укладывали на подогревавшиеся кровати в отчаянной попытке вернуть тепло их отказывавшим сердцам и гниющей плоти. Я вскоре узнала, что здесь умирало больше людей, чем в любой другой части ПППР. И умирали они медленно, мучаясь от боли.
– Сестра Хоксмит! – голос Рэдклифф рывком вывел из оцепенения. – Я не знаю, как поставлено дело в палатах Святого Фомы, но здесь времени стоять просто так нет.
– Прошу прощения, старшая сестра.
– Капралу Дэвису нужно сменить повязки. – Она коротким кивком указала на ближайшую кровать, потом прошла дальше. – Когда закончите, займитесь рядовым Спенсером и капралом Бэйнсом. У поста сестры на входе в палатку вывешен список повязок и процедур на день. Будьте любезны прочесть его, как только начнется дежурство. Я не собираюсь снова напоминать вам о ваших обязанностях.
– Да, старшая сестра.
Я достала из шкафа в центре комнаты свежие бинты и поспешила исполнить ее распоряжения.
Капрал Дэвис был невысоким краснолицым молодым человеком с копной черных волос и голубыми глазами, потускневшими от боли и усталости.
– Не позволяйте этому человеку сбить вас с толку, сестра, – сказал он с мягким валлийским выговором. – Она – наше секретное оружие, понимаете? Когда на фронте кончатся мужчины, мы ее пошлем. И тогда немцам ничего не светит.
Он попытался рассмеяться, но чудовищно закашлялся, все его тело сотрясали болезненные спазмы. От усилия он еще больше ослабел и затих. Я взглянула в его историю. Изрешечен шрапнелью во время обстрела на ночной операции. Не мог пошевелиться, пролежал три дня в яме с водой, пока до него смогли добраться с носилками. Сами по себе его раны были в основном неопасны, но их количество не поддавалось осмыслению. Лицо его почти не пострадало, а каска, без сомнения, спасла ему жизнь, но грудь и живот были испещрены порезами и рваными ранами, во многих до сих пор торчали острые куски металла, поскольку он был слишком слаб для операции. Почти все его ребра были сломаны во время взрыва, крупный осколок разбил левый коленный сустав, большую и малую берцовую кости. Правую ногу почти оторвало у щиколотки. Он говорил, что холод грязной воды не дал ему сойти с ума от боли, а угол, под которым правая нога торчала вверх, помешал истечь кровью. Он даже сумел залепить рану на лодыжке грязью, чтобы остановить кровь. Но слякоть и холод, сохранившие ему жизнь, теперь были повинны в том, что, без сомнения и надежды, должно было его убить. Грязь и горячий металл в ранах заразили их, заставив плоть вокруг каждого болезненного разрыва и пореза побагроветь и распухнуть. Единственное, что теперь могло помешать отраве в крови убить его, – это пневмония, полученная в водной ловушке. Две смертельные болезни состязались в зловещей гонке, силясь отнять у бедняги жизнь. Я занялась долгим трудом по смене повязок. Несмотря на мучение, которое должно было его терзать, он не произнес ни слова жалобы и даже не застонал, когда я отрывала корпию от его влажной воспаленной кожи. Я не впервые изумилась тому, сколько отваги может быть в человеке; силой духа, которой наделены некоторые. И человеческой способности причинять столь безжалостные страдания своим братьям.
Я шла по списку пациентов, которым требовалось сменить повязки. У каждого следующего солдата набор повреждений казался еще ужаснее, чем у предыдущего; были потерявшие зрение и напуганные, были до неузнаваемости обожженные, были лишившиеся конечностей и беспомощные. И каждый сносил страдания со спокойной стойкостью, которая заставила меня стыдиться себя. Поначалу я думала, не потому ли они так тихи, что слишком слабы, чтобы жаловаться, или потому, что просто отказались от борьбы и ждут смерти. Но я быстро поняла, что дело не в этом, по крайней мере у большинства. Каждый из них был заточен в собственной муке, и одному небу известно, какие ужасы они переживали заново в темнейшие мгновения ночи, но все-таки мужчины смогли найти силы, чтобы продолжать бороться. Не это ли, думала я, называется «быть настоящим солдатом»? Уметь не только сражаться на поле боя, но и одолевать демонов, снова и снова, бесконечно, во всем, что тебе выпадает? Очень немногие в реанимации желали смерти, а тех, кто ее ждал, едва ли можно было за это винить.
В конце своего дежурства, спустя где-то двенадцать часов после того, как я развернула первую повязку, с единственным получасовым перерывом на обед жидким супом, я снова вернулась к капралу Дэвису. Он беспокойно спал, дыхание его было поверхностным и неровным. Внезапно парня разбудил жестокий приступ кашля. Он попытался подняться, и я поспешила ему помочь. Он склонился вперед, харкая кровью, борясь за вдох отказывающими легкими. Когда солдат наконец снова осел на подушку, его слабое дыхание сопровождалось ужасным булькающим шумом. Он взглянул на меня полными паники глазами и сжал мою руку.
– Не дайте!.. – выплюнул он.
– Шшшш, не надо пытаться говорить.
– Не дайте… – снова попробовал парень.
Каждое слово давалось ему с геркулесовым усилием.
– Не дайте мне утонуть!
Я позволила ему вцепиться в свою руку и заставила себя смотреть ему в глаза. Он знал, что его ждало. Часы, возможно, дни борьбы за каждый вдох, когда он будет давиться, выворачиваться наизнанку и задыхаться, и в конце концов утонет в собственной крови. Я медленно опустила его руку на грудь, подоткнула одеяло. Поискала слова утешения, надежды, ободрения, которые могла бы сказать, но не нашла. Потому что надежды не было. И он, и я это знали.
Я отошла от его постели и выскочила из палатки. Снаружи было темно, и воздух веял блаженной чистотой и прохладой. Я пошла, склонив голову, не зная, куда иду, желая одного: уйти подальше от страданий в реанимации. Повернув за угол, я столкнулась со Стрэп.
– Вот же! – Она поймала мою руку, когда меня повело в сторону. – Стой-ка, старушка. Мы не можем еще и тебя в потери записать.
Она посмотрела в мои глаза повнимательнее.
– Ты уработалась, похоже. Идем, пора сесть и передохнуть.
Женщина завела меня за домик сестер, и мы сели на ступени заднего крыльца, которым редко пользовались. Мы сидели, не обращая внимания на мокрое дерево и грязь, пачкавшие нашу форму, не заботясь ни о чем, кроме необходимости прерваться. Она вытащила из кармана пачку сигарет и предложила мне. Видя, что я колеблюсь, сестра сказала:
– Почему бы и нет. Это единственное, что тут всем позволено.
Она зажгла спичку, я склонилась вперед. Какое-то время мы сидели и молча курили. Я потерла виски, гадая, как ей удалось остаться такой жизнерадостной, учитывая, с чем ей приходится иметь дело день за днем. Моя усталость не осталась незамеченной.
– Нет нужды спрашивать, как тебе в реанимации, – произнесла она. – Скверная работа. Я там сама пару месяцев была. Чудо как отпускает, когда переводят в ПРЕДОП, не обижайся.
– Некоторые такие молодые.
– Дети. Совсем дети.
– И мы так мало можем.
– У нас лучше получается людей на куски разрывать, чем потом их склеивать, вот тебе горькая правда. – Она прислонилась к дверному косяку. – И всегда так было, мне кажется.
– В ПРЕДОПЕ у них хотя бы надежда есть, – сказала я; меня слегка тошнило после третьей затяжки. – В реанимации… большинству из них даже до операционной не дотянуть. Некоторым бы лучше…
– Не говори так! – Стрэп внезапно вышла из себя. – Все что хочешь говори, но никогда, никогда в жизни не произноси того, что сейчас собиралась сказать. Мы здесь, чтобы лечить, чтобы помочь им поправиться.
– И ты в самом деле веришь, что так лучше для всех? Что мы их латаем и отсылаем домой, невзирая на их состояние, не считаясь с тем, как ужасно будет их… существование?
– Конечно. Приходится. Иначе в чем смысл? – Ее голос снова стал привычным. – В чем, черт возьми, смысл?
Я взглянула на сильное открытое лицо и подивилась ясности ее мыслей. Ее целеустремленности. Решимости. Подумала об обожженном мальчике на угловой койке, от которого осталась одна тень, о бессмысленных страданиях капрала Дэвиса и не смогла согласиться со Стрэп. Жизнь любой ценой? Хотела бы я разделять ее пыл, но, увы, не могла. То ли потому, что считала, что есть страдание, которое нельзя вынести, то ли потому, что временами воспринимала жизнь как проклятие. Может ли смерть быть так ужасна? Разве не бывает так, что она как раз и нужна? Или я думала об этом, потому что мне в смерти было отказано? Я не могла знать наверняка.
Стрэп встала, втоптала окурок в землю пяткой.
– Идем, – радостно заявила она. – Лучше нам поужинать. Соберись – ужасы в реанимации ничто по сравнению с тем, что тут подают под видом тушеного мяса.
Когда мы вошли в столовую, в нос ударил запах еды. Он был так омерзителен, что я не понимала, как кто-то вообще может здесь сидеть, не говоря уже о том, чтобы есть клейкую массу из зловонного мяса и пересоленной подливки, которая булькала в животе.
– Хотела бы я сказать, что к этому привыкаешь, – пробормотала Стрэп, закатывая рукава, – но было бы жестоко дать тебе ложную надежду. Просто молись, чтобы посылки из дома побыстрее доходили, и, бога ради, напиши всем знакомым, кого можно уговорить прислать нам «Боврила» и печенья.
Час спустя, пока мой желудок силился удержать отвратительный ужин, которому его подвергли, я быстро помылась холодной водой, сняла форму и забралась в белье под одеяло. Сил вытащить пижаму не нашлось, желания отнимать драгоценное время у сна, тоже. Оказалось, решение было мудрым. Часа не прошло, как я закрыла глаза, когда меня потрясла за плечо Китти.
– Просыпайся, Элиз! Старшая сестра говорит, все должны быть на месте через пять минут. Давай шевелись!
– Что такое? – спросонья спросила я.
Зашнуровав ботинки, я встала.
– Атака захлебнулась. К нам движется конвой санитарных машин. Боюсь, нужны все руки.
Я быстро надела форму и побежала за Стрэп. Старшая сестра Рэдклифф стояла у домика медсестер, раздавая приказы.
– Стрэппингтон, Хоксмит, в приемную палатку. Быстрее, пожалуйста.
Стрэп взглянула на меня.
– О Господи, – пробормотала она, – тебя действительно бросают сразу на глубину, старушка. Ладно. Держись и не думай, что можешь совершить чудо. Тебе это понадобится.
Она сунула мне пачку сигарет.
– Но ведь времени на перекур наверняка не будет…
– Это не тебе, гусыня, а солдатам. Им чаще всего только это и нужно. И к тому же только это ты для них и сможешь сделать.
Я собиралась пойти за ней, когда почувствовала, что на меня смотрят. Конечно, я всю жизнь провела, оглядываясь через плечо и все время ожидая, что меня могут отыскать. Так вело бы себя любое существо, за которым охотятся. Но когда я оказалась во Фландрии, я уже много лет не чувствовала, что он рядом. Что Гидеон рядом. Я относила это на счет того, что стала чаще переезжать. И не прибегала к волшебству. Каковы бы ни были причины, я, по-моему, несколько десятилетий не оказывалась в его обществе. И даже сейчас, когда я остановилась, потому что меня охватило ощущение, что кто-то внимательно на меня смотрит, я была уверена, что это по-прежнему не он. Дух был мощным, но предельно благим. Я чуть повернула голову и осмотрела толпу, суетившуюся вокруг. Вскоре я его обнаружила. Высокий, широкоплечий молодой солдат. Офицер, судя по форме. Усы пышнее, чем у большинства, глаза добрые. Он опирался на трость, но в остальном выглядел сильным и подтянутым. Стоял совершенно спокойно, глядя прямо на меня. Среди хаоса и страха он казался островком покоя. Мира. Я смотрела на него и ощущала неожиданную и смущающую тоску по дому в Уэссексе. Я озадаченно продолжала смотреть на него, то есть смотреть на то, как он на меня смотрит. В темноте с расстояния в двадцать ярдов его лицо трудно было различить. Я не думаю, что видела его, скорее, установила с ним мысленную связь. Мы стояли неподвижно, захваченные странной встречей, пока я не услышала, как Стрэп меня окликнула, и не ожила, придя в движение. Спотыкаясь, я поспешила сквозь толпу санитаров и сестер к приемному покою. Когда я оглянулась, солдата уже не было.
2
Я так плохо спала, что к пяти утра оставила все попытки взбодриться. Выскользнула из общежития и покинула пункт дезинфекции, направившись прочь от звука орудий. Темнота только начала редеть, превращаясь в предрассветную бледность, так что дорогу я видела хорошо. Я вышла из деревни и двинулась через поля, еще не тронутые войной, если не считать заброшенности. Счастьем было избавиться от безумия палаток и их трагических обитателей. Здесь я могла убедить себя, что нормальная жизнь, чем бы она ни была, все еще продолжается. И будет продолжаться за пределами хаоса, бесновавшегося всего в нескольких милях отсюда. Я нашла замшелую калитку и оперлась на нее, чтобы посмотреть, как взойдет солнце. Свет начал меняться, придавая плоскому пейзажу, простиравшемуся передо мной, янтарный отлив. Запели первые дневные птицы: жаворонки, грачи и вьюрки. В траве соперничали за внимание маки и ноготки, такие чистые, такие яркие в не знающей стыда красоте. Мне так нужно было напомнить измученному сердцу, что жизнь продолжается и есть еще что-то хорошее, что его можно отыскать, даже в этом страшном месте. Я обнаружила, что плачу. О тех, чьи глаза навсегда закрылись, кто больше не увидит этой прелести. Об оставшихся дома матерях, которые потеряли своих мальчиков и больше не найдут в жизни радости. О том, что все это бессмысленно. О своей собственной бесполезности. Я больше не могла не замечать тихий голосок в голове. Древний голос, голос, который я заглушала, который отказывалась слышать после того, что случилось в Фицрое. Я обещала себе, что отвернусь от волшебства. Что больше никогда не привлеку к себе Гидеона, прибегнув к волшебству, и не подвергну невинных его злой власти. И потому я жила лишь наполовину, жила во лжи, влача бесполезное и жалкое существование, отрицая то, кто я на самом деле. Опираясь на калитку, окруженная красотой и добром, я понимала, что дольше притворяться не могу. Смелость раненых меня пристыдила. Что я за трусиха, если ставлю свою безопасность выше их? Что я за женщина, если откажу в помощи и заботе тем, кому они так насущно необходимы? Что я за ведьма, если не направлю весь свой дар на то, чтобы исцелять? Я прекратила плакать и подняла лицо к солнцу. Ощутила, как его теплые лучи омывают мои черты. Напиталась его силой. Вдохнула сладкий деревенский воздух.
– Да будет так, – произнесла я вслух. – Да будет так!
Когда я вернулась в ПППР, завтракать было поздно, поэтому я сразу пошла в палатку реанимации. Уже подходя к ней, я услышала странные звуки: сдавленные, нездешние крики, от которых по коже побежали мурашки. Капитан Дэвис томился в кошмарном бреду.
Я оглядела палатку. Остальные пациенты отворачивались, не желая встречаться со мной глазами. Всех их явно угнетало страдание товарища. Солдат с койки за спиной зашипел сквозь сжатые зубы.
– Сделайте так, чтобы он замолчал, сестра, – взмолился он. – Ради бога, пусть он прекратит!
Я отдежурила в тумане смятения и тревоги. Я знала, что должна сделать, но сознавала, каков риск и какие могут быть последствия, если меня раскроют. Я ждала. В шесть вечера врач закончил обход, и я проследила, как старшая сестра Рэдклифф направляется через лагерь на свой пост. Я осталась вдвоем с другой сестрой, нервной девушкой из-под Лондона.
– Иди поужинай, – предложила я ей. – Я закончу.
– Уверена?
– Сегодня тихо. Я справлюсь. Иди. Если поспешишь, может, и свежего хлеба к ужину отхватишь.
Дольше убеждать ее не потребовалось, она убежала почти вприпрыжку. Я убедилась, что пациентам удобно, что все они спокойны, а потом тихо загородила койку капрала Дэвиса ширмами. Взяла его историю и прочла, как его зовут. Дэнни. Не Дэниел, а Дэнни. Кому-то он был сыном, мужем, может быть, отцом. Дэнни Дэвис из далекого края, где высятся горы, зеленеет трава и летят по небу облака. Я взглянула на хрипящую, трясущуюся фигуру на кровати и подумала, как жестоко, что он должен страдать – и так далеко от дома. Подошла и опустилась рядом с ним на колени. Протянула руку, взяла его за кисть. Он шевельнулся и посмотрел на меня. Парень не спал, просто прикрыл глаза, чтобы не видеть мерзости причиняющего боль мира, в котором бодрствовал.
Я посмотрела ему в глаза и склонилась ближе.
– Я не могу тебя вылечить, Дэнни. Мне очень жаль, но не в моей власти обратить вспять то, что сотворили с твоим бедным телом. Я не могу сделать тебя прекрасным молодым человеком, каким ты был, по крайней мере, не здесь. Но я могу помочь; могу прекратить твои страдания. Дэнни, я в силах отправить тебя в чудесное место, где нет боли, где все – счастье и любовь, где ты станешь собой. Понимаешь?
Он смотрел на меня из-под трепещущих век. Сперва солдат никак не откликнулся на мои слова, но потом, почти неразличимо, но вполне внятно, кивнул.
– Ты действительно этого хочешь, Дэнни? Скажи. Я должна знать наверняка.
Его дыхание ускорилось. Губы болезненно зашевелились. Наконец он, казалось, из самого сердца хрипло выдохнул одно-единственное неистовое слово:
– Да!
Я кивнула и выпрямилась. Закрыла глаза, но продолжала мягко держать его за руку. Медленно сосредоточила разум и направила душу. Я заглянула глубоко внутрь, в самую суть себя, напряженно ища кое-что. Я искала давно погребенное сокровище. Постепенно оно начало оживать. Сперва рывками, а потом со все возрастающей силой и скоростью во мне приливом поднялось волшебство, наполняя мое существо заново. Оно струилось по венам; разбегалось по нервной системе; стучало в сердце. Оно охватывало меня. Я чувствовала, как лучусь силой, чувствовала, как она удивительна. Так хорошо было снова стать цельной, после столь долгого сна и одиночества. Я открыла глаза. Дэнни пристально за мной следил, но я не увидела на его лице страха. Я откинула голову и начала шепотом произносить заклинание. Сперва тихо, потом так громко, как отважилась, чтобы не потревожить спящих по другую сторону ширмы. Я снова и снова повторяла заклинание, вкладывая в каждое слово все томление бесплодных, засушливых лет. Почти сразу на мой призыв ответили. Они пришли к нам. Вьющаяся зеленая дымка становилась все гуще и ярче, и вскоре я различила лица и меняющиеся очертания сестер. Дэнни крутил головой, пытаясь уследить за вращением прекрасных фигур, танцевавших вокруг него и над ним. Я сжала его руку, уверенная, что он не почувствует боли. Воздух полнился всепоглощающим запахом роз. Дэнни посмотрел на меня, в его глазах было изумление.
– Не бойся. Летние земли – дивное место. Ступай. Будь свободен. Стань силен и счастлив.
Мои сестры вращались вокруг него все быстрее и быстрее, пока не взлетели единым пульсирующим водоворотом. Там, среди них, я увидела дух Дэнни. То была не несчастная, разбитая скорлупка человека, которая лежала передо мной. То был Дэнни, ставший здоровым, живым и юным. Он взглянул на меня сверху и улыбнулся – улыбкой, исполненной такой радости, что у меня закапали слезы. В это мгновение я поняла, что поступила верно. Что бы ни ждало меня, каковы бы ни были последствия, именно это я должна была сделать. Другого пути не было. Внезапно, в мгновение ока, фигуры исчезли. Палатка снова была тиха и неподвижна. Тело Дэнни опустело. Я отпустила его безжизненную руку и поспешила наружу.
В общежитии сестер все спали. Я села на кровать, сердце все еще колотилось, ум клокотал, тело горело. Впервые за очень долгое время я чувствовала себя по-настоящему живой. Я сидела почти час, не в силах переключиться на обыденные занятия – раздеться, лечь в постель. Как бы то ни было, я точно знала, что не смогу заснуть. Меня поглотили воскресшие воспоминания, вновь проявившиеся связи, блаженство волшебства наполняло мое существо. Я так забылась, что не заметила, как в домик вошла старшая сестра Рэдклифф; я не видела ее, пока она не встала передо мной. Вздрогнув, я вскочила на ноги, уверенная, что мое изменившееся состояние не останется незамеченным. Женщина сурово посмотрела на меня, твердо поджав губы.
– Хоксмит, – произнесла она еще строже, чем обычно. – Прошу вас в мой кабинет. Сейчас же.
3
Не будет преувеличением сказать, что старшая сестра отконвоировала меня к себе. Я собралась с силами, ожидая, что последует. Капрала Дэвиса, думала я, наверняка обнаружили. Я могла лишь предполагать, что кто-то что-то сказал о том, что я сидела с ним вскоре после окончания дежурства. Может быть, другие пациенты услышали из-за ширмы странные звуки? Увидели призраков или разобрали заклинания? Я не давала ему лекарств. Никаких свидетельств того, что имела какое-то отношение к его смерти, конечно же, не было. Однако, несмотря на крайне тяжелое состояние, Дэнни не должен был так быстро умереть. Старшая сестра Рэдклифф села за стол и, к моему удивлению, тихо пригласила сесть и меня.
– Я внимательно наблюдала за вами с самого вашего приезда, сестра, – сказала она. – Признаюсь, кое-какие методы, которые вы используете, кажутся мне, скажем так, нетрадиционными. Однако вы показали себя работящей, прилежной, знающей и, что, возможно, важнее всего, способной сохранять голову на плечах.
Я растерялась. Последним, чего я ждала от старшей сестры, была похвала.
– Благодарю вас, – ответила я.
– В мирное время я ожидала бы этих качеств от всех своих сестер без исключения. Однако у нас не мирное время. Мы в чрезвычайных обстоятельствах, и многим нашим девушкам в голову бы не пришло размотать бинт, если бы не война. Достаточно сказать, что они большей частью не прирожденные медсестры. По сути, лишь немногих я считаю достойными этого названия. Но мы должны наилучшим образом использовать то, что есть. С учетом этого моя задача – проследить, чтобы наиболее квалифицированную помощь получили те, кому она необходима, а это часто означает, что мои лучшие головы оказываются слишком загружены, и им приходится нелегко.
Она замолчала, и я подумала, не ждет ли сестра, чтобы я что-то сказала. Я все еще понятия не имела, к чему ведет эта речь, поэтому сидела смирно и продолжала молчать.
– Короче говоря, – продолжала старшая сестра, – я столкнулась с дилеммой. Должна ли я любой ценой удержать самых опытных сотрудников здесь, в ПППР, где, как мне известно, их таланты найдут должное применение? Или мне следует, как меня попросили, уступить пару ценных умелых рук полевому госпиталю, которому прискорбно недостает персонала?
– Полевой госпиталь? На фронте?
– Именно.
Она вытащила из аккуратной стопки бумаг на столе письмо и изучила его.
– Прошение поступило от командующего офицера. Он просто так не просит.
– Так принято? Посылать сестер, сестер-женщин, так близко к зоне боевых действий?
– Не принято. Но скоро большое наступление. Я не выдаю тайн, говоря об этом, поскольку вы слышали, как союзники в последние дни бомбили позиции немцев. Это предшествует приказу о наступлении. Полагают, что может даже стать последним рывком. Продолжительный артиллерийский огонь носил такой характер, что считается, что риск для наших людей снижен до минимума. Больших потерь не ждут. Однако число солдат, участвующих в операции, велико, и есть мнение, что военврачам понадобится помощь. Все ПППР просили кого-то командировать.
Она подняла глаза от письма.
– Ну как, Хоксмит, считаете, что справитесь с заданием?
– Да, старшая сестра. Я готова делать, что потребуется… и польщена, что меня попросили.
– Не стоит. Я бы послала сестру Стрэппингтон, но ее мы не можем лишиться. Вы – следующая кандидатура. Соберитесь к утру. Вас отвезет одна из санитарных машин, вместе с необходимыми медицинскими материалами. А теперь идите и поспите.
Я неуверенно встала.
– Благодарю вас, старшая сестра, – проговорила я. – Я не подведу.
Я уже почти дошла до двери, когда она снова подала голос: – Еще кое-что… Капрал Дэвис скончался прошлым вечером.
Я была рада, что стою к ней спиной. Придав лицу самое бессмысленное выражение, какое могла, я обернулась.
– Мне жаль это слышать, старшая сестра, – сказала я.
– Вот как? В самом деле, сестра? Надо же. – Она, прищурившись, взглянула на меня и вернулась к своим бумагам. – Не задерживайтесь, – добавила она.
На следующий день я наскоро попрощалась с Китти и Стрэп и забралась на переднее сиденье санитарной машины. На крыше капота у нее виднелась глубокая рваная рана. Водитель с мрачным удовольствием сказал, что это след от шрапнели, оставленный опасно близким знакомством с немецким снарядом. Я затолкала саквояж под ноги и ухватилась за лишенную дверей раму фургона без ветрового стекла, с грохотом выкатившегося из Сен-Жюстина в сторону фронта. Вскоре мы съехали с дороги на ухабистый проселок, связывавший железнодорожную станцию с линией фронта. То был основной путь для всех поставок, самая прямая дорога для доставки раненых в госпиталь и для частей, направлявшихся в окопы. По мере того как санитарная машина приближалась к позициям артиллерии союзников, звук пушек становился совершенно ужасающим. И чем дальше мы отъезжали от деревни, тем более зловещим делался пейзаж. Пропали поля овсяницы и полные птиц живые изгороди. Пропали следы обычных сельскохозяйственных работ. Бесконечное чередование фургонов, бомб, ног в сапогах и идущего не по сезону дождя превратило равнинные поля в грязную пустошь. Кругом была лишь серо-бурая сырость, испещренная заполненными водой воронками от снарядов. Грязь заполняла зигзаги траншей и входы в землянки. Кое-где сохранилась колючая проволока, все, что осталось от прежнего рубежа продвижения армии: предыдущая линия, проведенная где-то на карте и перенесенная раной на кожу пейзажа, зазубренная, колючая, напитавшаяся кровью молодых парней. Дождь, шедший без перерыва много дней, не собирался прекращаться. Но и он не мог смыть пятен, оставленных бойней на уютной деревенской местности. Не мог он и очистить землю от всепроникающего зловония смерти. Запах был непреодолим. Я прижала руку ко рту, поражаясь, что никто из проходивших мимо солдат, казалось, не замечал невыносимой вони, заполнявшей ноздри и угрожавшей тошнотой. Я вынуждена была сделать вывод, что они больше его не различают, так привыкли к этому смраду. То был запах застоявшейся воды и гниющей растительности, кордита и дыма, но прежде всего – разлагающейся плоти. Я столько раз сталкивалась с ним прежде, по стольким поводам… Дохлая овца за изгородью. Чумной труп, оставленный в доме слишком надолго. Бродяга, которого никто не хватился, разлагающийся в переулке. Больничный морг в теплый день. Его ни с чем нельзя спутать.
Наконец санитарная машина остановилась.
– Вот, дальше не поеду, – предупредил водитель. – Разгружу медикаменты, отсюда их отнесут дальше, в полевой госпиталь. Если подождете чуток, можете с солдатами пойти.
Я выбралась из фургона, двигаясь неловко из-за противогаза, висящего на ремне поверх тяжелой шинели, и постаралась не путаться под ногами у тех, кого созвали таскать ящики и носилки. Водитель не скрывал стремления уехать и, как только сгрузили последнее, завел чихающий мотор и отбыл.
– Держитесь ближе, – обратился ко мне проходивший мимо сержант. – Смотрите под ноги, сестра. Мы ведь не хотим вас потерять. Так, ребята. Давайте доставим все это начальнику госпиталя как можно быстрее.
От передних траншей мы находились довольно далеко, но дороги не было. Вместо этого мы ступили на сложную систему настилов. Доски покрывал слой скользкой грязи, местами они накренялись под неудобным углом. Некоторые провисали и ходили ходуном, когда мы с трудом по ним перемещались, поэтому я поразилась, увидев, что по тем же временным дорогам тащат фургоны снабжения и, даже орудия, лошадей и мулов. Животные стоически продвигались вперед. Должно быть, они привыкли к какофонии и вспыхивавшим перед ними огням и перестали их замечать. Или просто предельно устали. Мы отошли в сторону, пропуская упряжку. С морд лошадей падала пена, их гнедые бока блестели от пота, таких усилий им стоила работа. Копыта разъезжались на предательских досках, но они все равно тянули ярмо, бережно понукаемые погонщиком, сидевшим верхом на самой крупной лошади из четверки. На задней паре ехал орудийный расчет. За повозкой шел офицер. Походка его была уверенной и быстрой, хотя и не совсем ровной. Когда он поравнялся со мной, я узнала в нем солдата, которого видела возле приемной палатки. Он увидел меня и остановился. Удивленно улыбнулся, и я поняла, что делаю то же в ответ. Мгновение спустя мы осознали, что на нас смотрят.
– Прошу прощения, сестра, – сказал он. – С манерами на линии фронта не очень.
В его голосе слышались смех и едва заметный след каледонского происхождения.
– Лейтенант Кармайкл, 9-й батальон, Королевский Шотландский полк, удивлен, но рад вас видеть.
Он протянул мне руку, и я ее пожала.
– Сестра Хоксмит. Меня прислали из ПППР в Сен-Жюстине, на помощь полевому госпиталю.
– А, вот как они это называют.
– Простите?
– Это не то чтобы госпиталь. Скорее улучшенный пункт первой помощи, если честно. Но вы, не сомневаюсь, именно та, кто нам нужен. Я вас сам отведу. Вам понравится начальник. Выглядит так, словно его малейшим ветерком сдует, но на деле – боец. Лучшего и желать нельзя.
Я пошла с ним рядом, хотя для этого пришлось замедлить шаг.
– Вам ведь нужно сейчас восстанавливаться, лейтенант. Ваша нога…
– С ней все в порядке, благодарю за заботу. Спринтером мне, возможно, и не бывать, но вереск я все еще могу топтать с рассвета до заката. Как по мне, неплохая проверка физической формы.
Он внезапно замолчал и поднял глаза к небу. Казалось, парень слышит нечто, чего не слышу я. В одно мгновение он повалил меня наземь и закрыл своим телом. Только упав на доски, я услышала приближающийся снаряд. Случайный обстрел был быстрым и безжалостным. Я зажмурилась и закрыла голову руками бессмысленным машинальным жестом, пока убийственный металл рассекал воздух и взрывался в нескольких ярдах от места, где мы съежились. Звук снаряда сменился криком лошадей. Мы с трудом поднялись. Трое солдат были убиты, они приняли на себя основную силу удара. Погибли, потому что им не повезло, а наша удача решила, что мы должны выжить, вот и все. Лошади в ужасе бились и рвались с настила, увлекая тяжелый груз в грязь. Одной в грудь попал кусок шрапнели, она безжизненно лежала на боку, а остальные три метались и кричали в илистой воде, доходившей им уже до брюха. Артиллеристы взобрались на гаубицу. Погонщик цеплялся за спину лошади, отчаянно пытаясь успокоить охваченное паникой животное. Его слова терялись в хаосе и шуме, лошади рвались, неистово пытаясь освободиться из топкой грязи, куда забежали.
– Вылезайте! – крикнул солдатам лейтенант Кармайкл. – Взбирайтесь по орудию!
– Надо отвязать лошадей, сэр! – ответил погонщик, наклоняясь, чтобы ухватить цепи и ремни, ушедшие под воду.
– Времени нет.
Лейтенант расставил других солдат живой цепью, чтобы добраться до артиллеристов, которые стояли на коленях на краю лафета; над жидкой грязью торчал лишь ствол орудия, его быстро засасывало.
– Оставьте лошадей, погонщик, это приказ! Сейчас же, пока мы еще можем вас достать!
Молодой солдат покачал головой.
– Нет, сэр! Не могу!
Вес утонувшего орудия быстрее увлекал обреченных лошадей в грязь. Их борьба была бесплодна. Через несколько мгновений над мутной водой виднелись только их головы; безумные глаза, расширенные розовые ноздри.
Лейтенант Кармайкл схватил стоявшую неподалеку приставную лестницу.
– Капрал, держите край, – велел он, выбрасывая лестницу вперед, поверх грязи.
Он лег на нее, распределив вес, и пополз к окаменевшему погонщику. Добрался до него, как раз когда бедную лошадь поглотила трясина. Мучительный стон сменился разрывающей сердце тишиной, которую тревожил лишь непрекращающийся грохот пушек. Офицер ухватил молодого солдата за руку и затащил на лестницу. Тот был слишком потрясен, чтобы сопротивляться, просто лежал рядом и трясся, пока орудийный расчет и двое других солдат вытягивали лестницу обратно в безопасное место. Лейтенант сел на доски и обнял всхлипывавшего парнишку, оба они были покрыты грязью, и слезы молодого солдата промывали чистые дорожки на его облепленном глиной лице.
Все спокойно возвращались к своим обязанностям. Погибшие лежали достаточно близко, чтобы их забрать и похоронить. Других потерь чудом не было. Лейтенант Кармайкл велел артиллеристам отвести погонщика обратно в расположение. Потом встал передо мной и взял меня за руки.
– Вы не пострадали? – спросил он.
– Я цела. Только уронила саквояж.
Я принялась озираться. Он заметил саквояж и поднял его. Взяв за руку, он повел меня по короткому настилу, ведшему к одной из траншей.
– Идемте, – сказал он. – Начальник госпиталя может еще немножко подождать. В землянке есть бренди.
Мы спустились по неровным и скользким ступенькам в траншею. Я удивилась, насколько она глубокая и узкая. Как может человек час за часом, день за днем, часто и ночь за ночью проводить в таком неприветливом, сыром, вонючем месте? Траншеи были длиной в сотни ярдов, но шли зигзагом, чтобы лучше защищать их обитателей от взрывов, так что виден был только небольшой отрезок впереди. От этого развивалась клаустрофобия, а защиты особой не было. В случае прямого попадания снаряда, вроде того, которое я только что видела, никакой надежды выжить ни у кого в траншее не было бы. Молодой солдат сидел на корточках перед крохотной печкой, полностью погрузившись в помешивание тушеного мяса в наспех сделанном жестяном котелке. Другой прислонился к мешкам с песком и тихо играл на губной гармошке. Мое внимание привлекло движение на земле. В мусоре копошилась крыса, самая огромная из всех, что я видела. Она была жирной, лоснящейся. Сперва я подумала, что это странно, зная, насколько скудны пайки на фронте и как ревностно охраняют продовольствие. Потом до меня дошла чудовищная правда. Этим тварям еды хватало. У них был неограниченный источник мяса, свежеубитого снайпером, или шквальным огнем, или пулеметом, мяса, лежавшего на пустошах «ничьей земли». Теперь я увидела: узкий проход кишел грызунами, на многих шерсть от грязи стояла иглами, на других запеклась кровь. Я почувствовала, что меня тошнит, и спустилась за лейтенантом по еще одному короткому лестничному пролету. В землянке было на удивление сухо, на полу лежали доски, разсместились четыре койки, шкафчик, а посередине – стол и стулья. Снаружи проникало мало света, поэтому с гвоздей в балках свисали два керосиновых фонаря, покачивавшихся с каждым содроганием атакуемой земли. Когда глаза привыкли к сумраку, я различила две фигуры: одна стояла у стола, вторая лежала на одной из нижних коек.
– Прошу, садитесь. – Лейтенант Кармайкл отодвинул для меня стул и снял фуражку, чтобы ее отряхнуть. – Это лейтенант Мейдстоун, а вот то ленивое создание – капитан Тремейн. Вскрывайте НЗ, Мейдстоун.
– Это мне по душе, – сказал усатый офицер, – общество и коктейли. Прямо как дома в Беркшире.
Капитан пошевелился и медленно поднялся с койки. Он был высоким и худым, но двигался скованно, словно от жизни в траншеях проржавели его суставы.
– Вот, – показал выпивку Мейдстоун, – НЗ, или Не Залеживается, как мы это называем. «Бокалы», прошу вас.
Втроем мы подняли жестяные кружки, и он плеснул в них бренди. Мы действительно походили со стороны на компанию, наслаждающуюся напитками перед обедом. Если бы только не дальний гром артиллерии. Не вонь гниющей плоти, достигавшая ноздрей. Мы пили молча. Лейтенант Кармайкл улыбался. Лейтенант Мейдстоун в открытую пялился, и я гадала, сколько он не видел женщин. Капитан Тремейн встал слишком близко, и мне было не по себе. Потом, к моему изумлению, он подался еще ближе, закрыл глаза и глубоко вдохнул. Солдат меня обнюхивал! Эта дикая выходка не осталась незамеченной. Мейдстоун громко расхохотался.
– Тремейн, так и по лицу можно получить! – сказал он.
– Хммм, – пробормотал тот, медленно открыв глаза, – оно бы того стоило.
Мейдстоун снова рассмеялся. Я украдкой взглянула на лейтенанта Кармайкла и с облегчением увидела, что ему это происшествие вовсе не кажется забавным. Как и мне. Более того, стало неспокойно. Плечи окутало холодом, из-за чего я невольно поежилась. Нелепость этого поразила. После того что я пережила на настиле, после всех ужасов, с которыми пришлось иметь дело в ПППР, почему меня так выбило из колеи чье-то безобидное нахальство? И, словно мне нужен был ответ на этот вопрос, из траншеи за пределами землянки донесся плаксивый звук губной гармошки молодого солдата; глиняная стена и расстояние искажали мелодию, но это, без сомнения, была она – та самая песня, от которой в сердце неизменно поселялся страх.
4
Дождь полил еще сильнее. Было не холодно, почти безветренно, дождь просто беспрестанно и безжалостно поливал размокшую землю и уставших от сражения солдат, чей мир сократился до нескольких миль кровоточащей земли. Лейтенант Кармайкл повел меня дальше по извивающемуся настилу к месту назначения. Солдат объяснил, что здесь я должна ждать начальника госпиталя, а сам он зайдет вечером, чтобы убедиться, что все хорошо. Мужчина не был обязан принимать на себя роль моего защитника, но я не возражала. Честно говоря, я была рада, что снова его увижу. Я чувствовала, как меняюсь в его присутствии; оно оказывало на меня такое воздействие, о котором я уже почти и забыла.
Полевой госпиталь был, по сути, всего лишь заброшенным немецким дотом. Я не могла поверить, что эта единственная тесная темная комнатка – все, что у нас есть. Сооружение, безусловно, было основательным и, судя по виду, пережило множество взрывов, но оно казалось таким крохотным. Я все еще озиралась, не в силах вымолвить ни слова, когда появился начальник госпиталя, заслонивший драгоценный свет, падавший сквозь дверной проем. Он был, как и сказал мне лейтенант, худым, как прутик, мужчиной с растрепанными седыми волосами и жидкими усами. Изможденное лицо и общее сходство с покойником не внушали уверенности, что он и о себе-то может позаботиться, не говоря уже о других. Однако стержень у него действительно был стальной.
– А, подкрепление! – провозгласил он, увидев меня, и сгреб мою руку, чтобы пожать ее с неожиданной энергичностью. – Капитан Янг, необычайно рад вас видеть.
– Сестра Хоксмит, – ответила я, – на подкрепление я, боюсь, мало похожа, но…
– …вас бесконечно долго ждали, и толку от вас, несомненно, больше, – заверил мужчина.
Отпустив руку, он прошелся по бетонной коробке.
– Нам повезло, что у нас есть этот дот, – сказал он. – Прошлый пост первой помощи я разворачивал в землянке. В глубине траншей очень удобно, но адова работа затаскивать и вытаскивать носилки. И парой мешков с песком и деревом от снарядов не заслонишься.
Он с гордостью похлопал по грубой стене.
– А вот это справляется отлично. Могут стрелять из самого крупного калибра, все без толку. Какая, на самом деле, ирония: мы извлекаем выгоду из инженерного мастерства противника.
– Разве дот не маловат? – спросила я.
– По сравнению с чем? Нет-нет, не волнуйтесь; простор – не однозначное благо. Чем больше места, тем больше носилок можно принять и тем больше скапливается раненых. Так их приходится отсылать быстрее. Без колебаний. Вы ведь не склонны колебаться, сестра? Нет, – ответил он на свой же вопрос, – вижу, что не склонны. На это не будет времени. Мы здесь для того, чтобы расчищать дыхательные пути и надежно останавливать кровь, чтобы раненые могли пережить транспортировку в ПППР. Вот и все. На рюшечки с оборочками времени нет. Забудьте про очистку ран. Перевязали и отправили.
– Но ведь, – начала я, – возможность сепсиса…
– …куда меньше, чем возможность того, что на голову раненого упадет бомба, если мы начнем их выстраивать в очередь снаружи. И не раздавайте морфин, как конфеты, ни при каких условия. Сберегите его для тех, кому без него не обойтись.
Я задумалась, как это определить, и представила, что откажу в обезболивающем мучающемуся от боли солдату. На мгновение закрыла глаза. Я могла кое-что сделать. В моем распоряжении были другие средства. И я знала, что могу с их помощью облегчить страдания. Как с капралом Дэвисом.
– Вы хорошо себя чувствуете, сестра? – спросила капитан Янг. – Не склонны терять сознание? Не слабы желудком, надеюсь?
– Вполне хорошо.
– Последнее, что нам нужно, – это женщины, падающие в обморок на каждом шагу…
Настала моя очередь перебить.
– Уверяю вас, я не собираюсь падать в обморок. Даже если и собиралась бы, сомневаюсь, что тут для этого хватит места.
Он взглянул на меня с изумлением, совершенно не уловив шутки, скорее, восхищаясь моей логикой.
– Именно, сестра, именно. Значит, никаких обмороков. Отлично, отлично. А теперь, если вы мне поможете, разложим запасы. Все должно быть под рукой, понимаете? Организация – ключ ко всему.
Моя землянка была всего в нескольких ярдах от дота, и в ней по-прежнему сохранились следы пребывания немецких солдат, покинувших ее, когда союзники отбили несколько пядей земли и продвинули линию фронта немного в глубь Фландрии. Коробка из-под немецкого печенья с улыбающимся ребенком на крышке, он наслаждался одним из brötchen, которых тут давно не было. Под низкой койкой лежала разорванная фотография молодой женщины. В тишине землянки, в непривычное мгновение безделья, пока ум блуждал, я осознала, что шестое чувство пришло в движение; было какое-то беспокойство в той части меня, что интуитивно понимает, что произойдет. Удивляться нечему. Обстоятельства, время и место, где я пребывала, были так залиты жертвенной кровью, так полнились криками раненых и умиравших, были так насыщены страданием, что стоило ожидать, что и силы зла сюда явятся. Поле битвы окружает темная энергия, питающаяся насилием и жестокостью войны. Это пугающая сила. Могущественная сила. И ею пользуются те, кто практикует темные искусства. Я передернулась, пытаясь отрешиться от идеи, что Гидеона привлечет подобное место. В этот миг мне остро недоставало общества подруг – медсестер из ПППР. Услышав легкие шаги на деревянных ступенях у себя за спиной, я обернулась и увидела крохотную женщину, чья слишком длинная шинель тащилась по грязи, а чепец, казалось, сейчас свалится на глаза.
– А, здравствуйте, дорогуша, – произнесла она. – Мне сказали, тут есть сестра. Я Энни Хиггинс.
Она протянула маленькую ручку.
– Элиз Хоксмит. Вас тоже прислали из ПППР?
– Да, из Бомонда.
Она расстегнула шинель и огляделась, ища, куда ее повесить.
– Да уж, мрачноватое местечко, правда? Ну и ладно. Не думаю, что мы тут надолго.
Она села на нижнюю койку и осмотрелась. От нее исходило материнское тепло. Женщина была намного старше сестер, которых я встречала на фронте, и я задумалась, что ее сюда привело.
– Я рада, что вы приехали, – сказала я, садясь с ней рядом. – Чувствую, нас завалит работой.
– Ну, постараемся сделать, что сможем. Больше никто не сумеет. Так всегда говорит мой Берт.
– Берт – ваш муж?
– Да, дорогуша. Двадцать пять лет, как мы женаты. Было в прошлом месяце. Было бы, если бы Господь его уберег.
Она взглянула на меня, потом опустила глаза.
– Потеряла мужа на Сомме. Все не привыкну говорить про него в прошедшем времени. Кажется, он еще со мной, если вы меня понимаете.
Я кивнула.
– Вы здесь из-за этого? Из-за него?
– Он сделал что мог. Будет по справедливости, если и я сделаю. Вы учтите, я бы не пошла, если бы наш мальчик, Билли, все еще воевал. Ему же надо было кому-то писать домой, так ведь? Но теперь его тоже нет.
Она замолчала.
– Мне так жаль, – пробормотала я. – Потерять и мужа, и сына…
– Я не первая и, боюсь, не последняя. Что толку сидеть дома и жалеть себя. – Она сделала усилие и храбро улыбнулась. – Лучше найти занятие. Посмотреть, не смогу ли я помочь.
Теперь она глядела на меня, и по ее доброму лицу с тонкими чертами было видно, какое горе она пережила, какую боль и невыносимую утрату. Я знала, что она станет раненым настоящим утешением. И еще я знала, что они отчасти облегчат ее горе. Я положила руку поверх ее рук.
– Тогда мы сделаем что можем, мы с вами, – сказала я. – Постараемся изо всех сил.
Было уже к полуночи, когда нам выдали пайки, а койки стали пригодны для ночлега. Энни забралась на нижнюю и сразу же крепко заснула. Я собиралась ложиться, когда услышала, как меня окликает знакомый голос, и на пороге землянки появился лейтенант Кармайкл.
– Надеюсь, не потревожил. Хотел убедиться, что у вас есть все необходимое, – произнес он, снимая фуражку и входя в сырую комнатушку.
– Вы так добры, что побеспокоились, лейтенант, – ответила я, – но мы не остались без присмотра. Сестра Хиггинс здесь.
Я кивнула на спящую фигуру под серым одеялом.
– А, хорошо, – согласился он, понизив голос. – Значит, все хорошо.
Видя, что он колеблется, я шагнула в сторону.
– Не посидите пару минут? – спросила я. – Уверена, я все равно не усну, когда так близко палят пушки.
Он позволил себе еле заметно улыбнуться и сел со мной на низкую скамью.
– Не уверен, что смог бы уснуть без них, – признался солдат. – Привык к их звуку.
– Причудливая колыбельная.
– И не говорите.
Я заметила, что ему удалось счистить часть грязи с формы, а что-то, должно быть, смыло дождем. Мне было все еще трудно стереть из памяти то, как он обнимал плачущего молодого артиллериста.
– Вы очень храбро себя повели, когда понеслись лошади, – сказала я. – Тот бедный солдат наверняка бы их не оставил, если бы вас там не было.
– Воронки – это смертельные ловушки. Я видел, как люди в них тонули за секунды. Даже танки. Засасывает. Жуткая смерть.
– А есть хорошая?
– Наверное, я должен думать, что есть. Иначе как я, все понимая, подниму завтра людей в атаку? Большая часть из них не вернется, знаете ли.
– Но обстрелы… ведь оборона врага должна была ослабнуть?
– Должна. Они могли отступить и дождаться, когда все кончится. Может, враги и утратили позиции, но ничего особо значимого. Мы даже не знаем, сохранились ли проволочные заграждения. Если да, то мы окажемся в западне. И мы лишились элемента неожиданности. Если пойдем вперед под прикрытием шквального огня, они поймут, что мы атакуем, едва смолкнет тяжелая артиллерия.
Его костяшки побелели – он крепче сжал фуражку.
Мы какое-то время помолчали.
– Знаете, – произнес он наконец, – по-моему, больше солдат здесь гибнет от того, что тонет, чем от других причин. Представьте себе, так далеко от моря. Нет, я понимаю, на пунктах очистки все иначе, и дома многие страдают от страшных ран, от которых никогда не оправятся. Но никто не видит, что творится тут, на передовой, где сплошная трясина и вонючая вода. Дело в амуниции, кроме всего прочего. Ранцы такие тяжелые, и винтовки, и противогазы, и бог знает что еще, без чего никто не выходит. Если попадут, пулей или шрапнелью, неважно, если только не отбросит, все падают плашмя. Ничком или навзничь, разница невелика, и начинают тонуть. Некоторые теряют сознание. Другие просто шевельнуться не могут. И тонут. Просто так. В гнилой воде. У носильщиков несколько дней уходит на то, чтобы подобрать погибших после рывка. Некоторых даже не находят. Просто уходят в грязь. И каждый раз, как мы отвоевываем немножко этой адской земли, мы идем по ним. Мы это уже не первую неделю делаем. Если наступаешь на твердую землю, то, может быть, у тебя под ногой погибший союзник. От этой мысли дурно делается. Дурно.
Мне было глубоко его жаль, и я страшно хотела взять его за руку, обнять, сказать, что все будет хорошо. Но не могла. Во-первых, это было бы ложью. Не было гарантий, что мы снова увидимся. Я не могла принудить себя снисходительно произносить пустые слова ободрения и оптимизма. Но было нечто еще, заставлявшее удержаться. Я понимала, что, сиди со мной рядом и делись своими страхами перед грядущей битвой любой другой солдат, я бы без колебаний взяла его за руку. Разве я не верила всю жизнь в целительную силу прикосновения? Но с этим солдатом нужно было думать о большем… О зарождающихся чувствах к нему. О том, как от его голоса я затаивала дыхание. О том, как оживало мое тело под его взглядом. О том, что я уже много часов думала о нем, представляла его, хотела быть с ним. И было что-то в том, как я себя чувствовала подле него, что-то, из-за чего мне казалось, что я дома. Я вспомнила, как подумала о доме детства в Бэткоме впервые, когда увидела его. Рядом с ним рождалось ощущение, что я там, где мое место. Ощущение такое сильное и непривычное для меня, что оно пугало.
– Не надо говорить о войне, – сказала я. – Расскажите о своем доме. О жизни до всего этого безумия. Вы сказали, что сможете топтать вереск.
– Вы запомнили? Как странно. Посреди этого бедлама запомнили про вереск.
– Расскажите, прошу вас.
Я ощутила, как напряжение уходит из его тела, когда он начал рассказывать про свой дом в шотландских горах. Натянутые мышцы вокруг его рта расслабились, и с красивого лица пропало загнанное выражение.
– Место, где живет моя семья, называется Гленкаррик. Удивительный край. Дом каменный и нелепо большой, но совершенно волшебный. Его построили в четырнадцатом веке, и, думаю, сейчас в нем не теплее, чем было тогда, но я его обожаю. С башен западного крыла видно на тридцать миль во все стороны. Если взглянуть на юг, увидишь деревню Гленкаррик Росс, которая изначально была частью наших земель. На севере и на востоке холмы и открытые пустоши, самый прекрасный пейзаж из возможных. А если повернуться на запад, клянусь, можно почувствовать соль моря, которое лежит за синим горизонтом. Летом, когда вереск в самой поре, воздух полон пения жаворонков и куликов, а пчелы из наших ульев делают чудесный мед, навещая цветы. Конечно, там есть и благородные олени, и выдры в речке неподалеку, и самые быстрые в мире горные зайцы. Я раньше охотился; все охотились. Теперь, после всего этого, сомневаюсь, что снова когда-нибудь возьму в руки ружье.
Он закрыл глаза и откинулся на грязную стену землянки.
– Когда тут совсем скверно, каждый раз, как я боюсь, что не смогу сделать то, что от меня требуется, я закрываю глаза и переношусь в Гленкаррик. Если я сосредоточусь, то услышу, как мяучат канюки и щебечут жаворонки. Чувствую запах мокрых папоротников осенью или вкус терна с деревьев, которые растут на воле за домом.
Он сидел неподвижно, как камень, затаив дыхание. Я смотрела на него и вместе с ним стремилась оказаться в таком месте. Внезапно его глаза распахнулись, и он посмотрел прямо на меня.
– Хотел бы я вас туда отвезти, – признался солдат. – Когда-нибудь.
– Может быть, и отвезете.
– Знаете, я бы очень хотел, чтобы вы меня называли Арчи. Что скажете, пойдет?
– Думаю, очень даже пойдет, – согласилась я. – А вы можете звать меня Элиз.
– Элиз? – казалось, он удивлен. – Странно. Никогда бы не подумал, что вас так зовут.
– Нет? А какое имя мне бы, по-вашему, подошло?
Он несколько секунд подумал, а потом сказал:
– Бесс. Хорошее шотландское имя. Да, точно, Бесс. Что, что-то не так? Что случилось? Я вас расстроил, простите…
– Нет, ничего.
Я постаралась взять себя в руки, зная, что на лице должны были отразиться изумление и потрясение от его выбора. Я должна была бы испугаться, возможно, и все же, услышав свое имя, свое подлинное имя, произнесенное нежным голосом Арчи… я не встревожилась. Совсем нет. Я поняла, что хочу снова и снова слышать, как он его произносит.
– Вы меня не расстроили, – уверила я. – Наоборот.
Я улыбнулась ему, самой сердечной улыбкой, какой одаривала кого-либо за долгие-долгие годы.
– Бесс очень даже подойдет, – уверила я. – Правда.
5
Было еще темно, когда мы с Энни поднялись и отправились в полевой госпиталь к рабочим местам. Доктор Янг был уже там и взволнованно мерил шагами небольшое помещение. Внезапно, прямо перед рассветом, смолкли пушки. Тишина, пришедшая на смену их реву, была ужаснее, чем звуки выстрелов. Она полнилась таким напряжением, таким ожиданием и страхом. Энни сжала мою руку.
– Удачи, дорогуша, – сказала она.
Доктор Янг пренебрежительно отмел это пожелание.
– Я бы не стал надеяться на удачу, сестра. Ее нехватка всех сюда как раз и привела. Полагайтесь на собственные способности, вот мой совет.
Его последние слова едва не потонули в звуках пронзительных свистков и криках. Был отдан приказ атаковать. Я помню, что испытала что-то вроде воодушевления, когда голоса солдат слились в боевой клич, и тут же на меня нахлынуло омерзение от того, что я так отреагировала. Несколько секунд слышались лишь решительные выкрики и огонь наших винтовок. Потом заработали пулеметы. Я увидела, как омрачилось лицо доктора Янга.
– Предполагалось, что их нет, – он высказал вслух то, о чем думали мы все. – Предполагалось, что пулеметы уничтожены обстрелом. Их не должно было остаться.
Остались. Вскоре воздух гремел от непрекращающегося звука смертоносного оружия, сотнями косившего наступавшие части. Мы едва поняли, каков будет итог, когда к входу в дот начали подносить первых раненых.
– Сестра Хиггинс! – пролаял приказ доктор Янг, не отрываясь от работы. – Вы не на парад их наряжаете. Закрепите несчастную повязку и беритесь за следующего. У нас нет времени на красоту. Санитары! Этот готов, и вот тот тоже. Отнесите их дальше и возвращайтесь. Будет еще немало, – сказал он, пытаясь левой рукой остановить фонтан артериальной крови, бивший из лежавшего перед ним молодого капрала. Через несколько минут дот был полон, и солдат стали оставлять снаружи. Я вышла, чтобы обработать мужчину с ранением в ногу и другого, получившего пулю в плечо. И услышала, как доктор Янг выкрикнул мое имя.
– Сестра Хоксмит, будьте любезны!
Я поспешила внутрь.
– Оставайтесь в помещении!
– Я просто пыталась…
– Так не пытайтесь. От вас не будет толку, если на голову упадет снаряд. Позаботьтесь о том, чтобы обрабатывать раненых побыстрее, тогда освободится место для новых. Вы не должны заниматься пациентами за пределами дота. Никто из вас. Это понятно?
Мы заверили его, что поняли. Но я все равно с трудом могла сосредоточиться на работе, зная, что всего в нескольких футах в грязи лежат беспомощные, опасно раненные люди. Меня схватил за руку пехотинец, которому я перевязывала рану на голове.
– Проволока! – с широко открытыми глазами, задыхаясь, произнес он. – Господи, проволока.
– Шшш, лежите тихо. Мы вас скоро переправим отсюда.
– Их там поймали. Как кроликов в силки. Чем больше бьешься, тем больше режет. Легкая мишень. Томми Баррет рук лишился. Я видел, как их отстрелили. На что ему было надеяться, когда запутался в проволоке? На что?
– Доктор Янг, я могу дать немного морфина солдату? У него ранение в голову, нужно лежать спокойно, но он так возбужден…
– Если бы у меня остался морфин, я бы вам его дал, сестра.
– Кончился?
– Полчаса назад. Есть немного бренди, но поберегите его.
Временами казалось почти благословением то, что не было ни минуты говорить с ранеными; что я могла им сказать? Я стиснула зубы и взяла пример с доктора Янга. Час за часом мы накладывали повязки, шины и жгуты. Раздавали воду и бренди. Кошмар продолжался и продолжался. Возле дота оставляли все больше солдат.
– Почему они не остановятся? – спросила Энни. – Зачем посылают новых, если все так безнадежно?
Доктор Янг обрушился на нее.
– Придержите язык! Если парни не сочли достойным спорить с приказом, это не ваша забота. Вот тот артиллерист, скорее всего, потеряет руку, если вы ему не поможете. Сестра Хоксмит, займитесь им, пожалуйста.
Он встал возле самодельного операционного стола. На нем лежал солдат, чье звание и возраст было невозможно определить, так он был залеплен грязью. Парень не кричал и не жаловался, но дышал поверхностно и быстро, а его тело было напряжено от боли. Я увидела, что его ранило шрапнелью в живот.
– Так, – сказал доктор Янг, низко наклонившись к лицу пациента. – У тебя внутри скверный кусок железа. Его надо вынуть. Я могу это сделать здесь, или можешь подождать, пока доберешься до ПППР. Дело в том, что, пока доедешь, все может стать довольно дурно. Должен тебе сказать, морфина не осталось. Так что, как поступим?
С величайшим усилием солдат заговорил:
– Лучше выньте его, сэр. Если не против.
– Молодец. Эй, вы, – позвал он двоих санитаров, принесших носилки, – подержите парня, хорошо?
Когда они подошли, на лице солдата мелькнул страх.
– Это не потребуется, – сказала я.
Доктор Янг бросил на меня строгий взгляд.
– Он должен лежать неподвижно, сестра.
– Будет. Дайте секунду.
Я взяла молодого человека за руку.
– Смотри на меня, – начала я. – Просто смотри на меня, и все.
Я заставила себя отрешиться от всего, кроме лица парня. Взглянула в блуждающие глаза и удержала его взгляд. Прижала его руку к своему сердцу.
– Видишь, как медленно оно бьется? Твое может так же. Отпусти все. Ни о чем не думай. Ничего не слушай, только мой голос. Ничего не чувствуй, только биение жизни под рукой. Я ничему не дам с тобой случиться.
Произнося эти слова, я слегка покачивалась из стороны в сторону, не моргая и не давая ему отвести глаза. Вскоре его дыхание замедлилось, пульс стал ровнее. Взгляд остался рассеянным, но глаза не закрылись. Тело расслабилось. Я повернулась к доктору Янгу.
– Теперь он готов, – заключила я.
Санитары ждали приказа. Доктор Янг лишь мгновение колебался, прежде чем отослать их прочь. Он взял скальпель и начал надрезать кожу вокруг входного отверстия. Солдат не вздрогнул, он по-прежнему лежал тихо. Доктор Янг взглянул на него и продолжил. За пару минут он ушел достаточно глубоко, чтобы открыть кусок шрапнели. Янг вытащил его хирургическими щипцами и быстро наложил на рану шов. Я бережно отпустила руку солдата и погладила его по щеке. Он пару раз моргнул, потом улыбнулся.
– Так, – сказал доктор Янг, – отправляем тебя в ПППР. Молодчина, сестра. – Он повернулся ко мне. – Я, конечно, слышал о месмеризме, но никогда не видел на практике. Признаюсь, до сего дня я бы назвал себя скептиком. До сего дня!
– Я рада, что смогла помочь.
– Держитесь неподалеку. Возможно, до конца дня снова понадобятся ваши таланты.
Казалось, бою не будет конца. Как ни пытались мы поспеть за потоком раненых, нас заваливало. Доктор Янг все безжалостнее решал, кому позволить остаться, а кого вообще принять. На капрала, поддерживавшего хромавшего солдата с обильным кровотечением, он прикрикнул:
– Только тех, кто на носилках!
– Он и был, сэр, но его сбросило снарядом, а санитаров убило, – пояснил капрал.
Доктор Янг громко прищелкнул языком, но сам осмотрел раненого. Все большую тревогу вызывали снаряды, рвавшиеся ближе и ближе. Один разорвался неподалеку, так что затряслись стены, и я на мгновение подумала, что на пациентов обрушится крыша. Она устояла, едва-едва, а взрывы, казалось, звучат совсем рядом.
– Мы ведь за линией фронта, – прошептала я, обращаясь к доктору. – Зачем неприятель тратит снаряды?
– Они, понятно, знают расположение всего, что когда-то было их бункерами, – ответил он, – и понимают, что мы их будем использовать.
– То есть они в нас нарочно целятся?
В ответ на мой вопрос земля снова содрогнулась.
У меня не было времени думать ни о чем, кроме работы, но образ Арчи снова и снова возникал перед внутренним взором. Я пыталась его удержать, словно это могло уберечь парня. Каждый раз, когда вносили офицера, я задерживала дыхание. Ближе к концу ужасного дня я и в самом деле увидела знакомое лицо. То был капитан Тремейн, с которым я встретилась в землянке и который так меня выбил из колеи. У него были пулевое ранение выше левого колена и глубокие порезы на руках – от колючей проволоки, подумала я, – но жизни парня ничто не угрожало. Я перевязала его раны и отважилась спросить об Арчи.
– Не видел его с тех пор, как мы выступили, – ответил он. – Нас поставили довольно далеко друг от друга.
Все время, пока я работала, он смотрел мне в лицо, и у меня по позвоночнику побежали знакомые мурашки. Даже сейчас у него хватало наглости похотливо пялиться. Мне пришлось заставлять себя закончить перевязку. Я встала.
– Постарайтесь не шевелиться, – велела я. – Мы отправим вас со следующей бригадой санитаров.
Я занялась солдатом, который страшно кашлял в углу. Увидела, что пуля вошла в живот под углом, и, скорее всего, его легкие наполнялись кровью. Я опустилась возле него на колени и взяла его за руку. Он захлебывался и плевался, отчаянно пытаясь дышать, каждый спазм причинял истерзанному телу новую боль. На его мучение было горько смотреть. Я знала, что он тонет и что ничего нельзя сделать, чтобы его спасти. Приблизив губы к нему, я прошептала:
– Шшш, не бойся. Слушай меня. Ты не почувствуешь боли. Никаких страданий. Засни глубоким, дающим силы сном. Спи. Спи.
Пока я говорила, он перестал судорожно кашлять, его веки затрепетали и закрылись. Дыхание стало неглубоким. Я слышала в глубине груди парня бульканье, но он больше не боролся и не страдал. Он просто спал, и спать ему предстояло, пока его тело не откажет и душа наконец не освободится. Я встала и, обернувшись, увидела, что капитан Тремейн за мной наблюдает. Я хотела пройти мимо, но он схватил меня за запястье.
– Сильные у вас средства, сестра, – спокойно произнес капитан. – Весьма сильные.
Я вырвала у него руку. Собиралась ответить на его замечание, но тут увидела, как Энни выскользнула на улицу. Как и меня, ее беспокоило то, что за ранеными никто не смотрел и не оказывал им помощь. Я взглянула на доктора Янга, но он не заметил, как она вышла. Тогда я снова посмотрела на капитана Тремейна.
– Я была бы вам благодарна… – начала я, но выражение его лица заставило меня замолчать.
Я сознавала, что рядом падают снаряды, и для меня свист одного не отличался от другого. Но на опытный слух капитана Тремейна они очень отличались. Он снова схватил меня и уронил на пол рядом с собой, и тут прямо у входа в дот разорвалась мина. За взрывом последовала туча бетонной пыли. Все в доте закашлялись. Когда воздух начал проясняться, я услышала, как доктор Янг кричит:
– Сестра Хоксмит? Вы целы?
Я кое-как поднялась на ноги и потянула за собой капитана Тремейна, чья раненая нога причиняла ему сильную боль и не давала двигаться без посторонней помощи.
– Все в порядке, доктор, – откликнулась я.
– Стены выдержали и, слава богу, крыша тоже. Где сестра Хиггинс?
Теперь я вспомнила, как Энни вышла из безопасного помещения госпиталя. Я выбежала наружу. Повсюду были изувеченные тела и стонали раненые. Энни лежала рядом с молодым пехотинцем. Я рухнула рядом с ней на землю.
– Энни? Энни?!
Она медленно пошевелилась, открыла глаза.
– Я знаю, доктор Янг велел нам оставаться внутри, – сказала она, – но эти бедные мальчики… – Женщина улыбнулась. – Они совсем как мой Билли. Им просто нужно немножко заботы. Материнское участие, понимаете?
Я кивнула.
Она прищурилась, и ее лоб пересекла морщина.
– Мы сделали, что могли, постарались изо всех сил, так ведь? – спросила она.
– О да, Энни. Изо всех сил, – ответила я, глядя, как свет жизни гаснет в ее добрых глазах.
Три изматывающих часа спустя атака завершилась. Пулеметы стихли. Когда из дота выносили последние носилки, доктор Янг обратился ко мне:
– Поезжайте с ними, сестра. Здесь больше нечего делать.
Поглядев мне в лицо и верно поняв растущее на нем отчаяние, он крепко стал мой локоть.
– Вы сегодня спасли много жизней. Есть те, кому помочь можно. – Его голос пресекся, он тяжело сглотнул. – А есть другие…
Он покачал головой и не закончил предложение.
Я пошла вслед за ранеными по настилу к ожидавшим санитарным машинам. Мне приходилось слышать о людях, оцепеневших от шока, от чудовищного опыта. Как я желала такого избавления от боли, терзавшей мое сердце. Я пыталась убедить себя, что сделала все, что могла, и я знала, что хотя бы это – правда. Я использовала навыки медсестры, я призвала всю свою женскую стойкость и прибегла к волшебству, как должно ведьме – чтобы облегчать страдания и целить. Мимо меня тащились усталые солдаты, и я вглядывалась в их лица, но не находила Арчи. Выжил ли он, гадала я. Почему-то я верила, что выжил, хотя и знала, что ставка эта ненадежна. Столько погибших. Он, должно быть, повел своих людей на те страшные пулеметы, в безжалостную проволоку. И все же что-то внутри меня знало, что он жив. Я словно ощущала его силу, была с нею как-то связана, и она по-прежнему горела ярко.
Я забралась в последнюю санитарную машину. Водитель завел двигатель и начал отъезжать. И тут, поверх шума дребезжащей машины, я услышала, как меня зовут. Зовут настоящим именем.
– Бесс! Бесс! – У борта машины возник Арчи.
Водитель неохотно надавил на педаль тормоза.
– Побыстрее, сэр, – рявкнул он. – Этим ребятам нечего здесь задерживаться дольше необходимого.
Он кивнул в сторону раненых в кузове.
– Секунду, капрал. Всего секунду.
Арчи сжал мои руки.
– Бесс, слава богу, ты цела.
– Я знала, что ты жив. Просто знала!
– Я тебя еще поведу по прекрасным вересковым холмам, вот увидишь.
Он улыбнулся.
Машина тронулась. Арчи, хромая, шел рядом, мои руки выскальзывали из его ладоней.
– Я приеду к тебе в ПППР, – крикнул он вслед. – Как только смогу!
Я высунулась из кабины и махала ему, пока его не заслонил марширующий строй и он не потерялся в море цвета хаки. Сев на место, я задумалась о том, как человеческое сердце может одновременно испытывать и отчаяние, и радость.
6
В общежитии сестер в ПППР царило невиданное оживление: доставили почту. Прошло всего три дня после моего пребывания в полевом госпитале, и мне еще предстояло заново обрести чувство реальности и нормальной жизни, потому у меня не получалось присоединиться к всеобщей радости от прибытия запасов «Боврила», печенья и пирожков. Стрэп стояла у печки, грея свой обширный зад и грызя имбирное печенье. Китти устроилась на постели, читая и перечитывая письмо от младшего брата. Сама я сидела на койке, испытывая что-то среднее между облегчением от того, что покинула линию фронта, и беспокойством от стремления увидеться с Арчи. Я пыталась сосредоточиться на работе, но все, казалось, возвращало мысли к нему. Особенно сильное напоминание лежало в палатке ухода в лице капитана Тремейна. Его рана заживала быстро, но недостаточно для меня. Мне было нелегко находиться рядом с ним, хотя я и не могла понять почему. Из-за него становилось не по себе, но я была уверена, что он не представляет настоящей опасности. В нем не было ничего от Гидеона, и все же меня что-то беспокоило. Я все время крутила в памяти минуты, которые провела в землянке с Арчи, Тремейном и лейтенантом Мейдстоуном. Меня охватило сильное ощущение опасности, но из-за чего? Сам Тремейн продолжал отпускать нежеланные и неподобающие замечания, и я очень хорошо понимала, что он видел в полевом госпитале кое-что из моих нетрадиционных методов лечения. Я старалась избегать его и надеялась, что мужчину скоро отправят домой, в отпуск, оправляться от ранения. По крайней мере, я могла держаться за надежду, что скоро снова увижу Арчи. Я получила от него записку, и мы собирались провести два дня увольнения вместе в ближайшую субботу. От мысли об этом, как у подростка, кружилась голова. За эти мгновения радости, слитой с печалью, приходилось платить; меня немедленно охватывало чувство вины. Как я могла думать о веселье, смехе, даже о любви, когда столь многие погибли или продолжали страдать? Правильно ли это? Стрэп заметила мое выражение лица, застав врасплох.
– Господи, Элиз, у тебя, похоже, несварение. На, съешь. Ничего, что помогало бы лучше, тут не найдешь, – сказала она, предлагая мне свое драгоценное печенье.
Я взяла одно из вежливости.
– Спасибо.
– Ну как, слышно что-нибудь от твоего солдата?
Я уже поведала ей, как зовут Арчи и как мы встретились на фронте. От природы я не была склонна делиться такими вещами, но я так по нему скучала, а разговор о нем хоть как-то делал его ближе, хоть на мгновение. Я оглянулась, чтобы убедиться, что нас не услышат.
– Он прислал записку.
– Записку, говоришь? Ну это что-то.
– У него увольнительная на сорок восемь часов, начиная с субботы.
– Что тебя, разумеется, совершенно не заинтересует, поскольку ты прекрасно знаешь, что по правилам сестрам с офицерами встречаться нельзя.
– Конечно.
– И знаешь, если наша дорогая начальница пронюхает о связи между одной из своих сотрудниц и мужчиной в форме, последствия будут самые неприятные.
– Крайне неприятные, надо думать.
Стрэп отошла от печки и села рядом со мной.
– Так где вы с ним встречаетесь? – улыбнулась она.
– Я должна сесть на поезд до Жиронды, в трех станциях отсюда. И ждать на платформе, а он меня найдет.
– Тайное свидание! Как до смешного романтично.
Моя улыбка угасла.
– А может быть, просто смешно.
– Почему?
– Не знаю, все это как-то неправильно. Я собираюсь радоваться жизни, украдкой, забыв, зачем мы здесь прежде всего.
Я провела рукой по волосам и опустила плечи. Стрэп так просто было не взять.
– Так, послушай-ка меня, сестра Работаю-Пока-Не-Свалюсь Хоксмит, – забавно произнесла она. – Если кто и заслужил пару часов отдыха, так это ты. Я прямо настаиваю, чтобы ты хорошенько порадовалась жизни и совершенно забыла, зачем мы здесь. В этом весь смысл! Бог ты мой, девочка, мы сами не знаем, когда нам хорошо. Я в последний раз что-то делала украдкой, когда забиралась обратно в дортуар в школе. Живи полной жизнью, я так скажу. А потом возвращайся и расскажи нам, лишенным любви созданиям, как все было. Я, в общем, понимаю, что ты можешь и не захотеть распространяться о своих прегрешениях…
– Прегрешениях! – я рассмеялась. – Стрэп, ты придаешь сил. Если бы можно было разлить по флаконам то, из-за чего ты всегда такая жизнерадостная, мы бы все палаты освободили.
– Имбирное печенье, – заявила она, откусывая от нового. – На них легион может в поход выступить, клянусь.
Мы похихикали, и я поняла, сколько уже не слышала собственного смеха.
Дни ползли медленно, пока, наконец, не настал субботний вечер. У меня не было одежды, кроме формы, и я впервые ощутила, как не хватает красивого наряда. Я вымыла голову, ополоснула волосы, добавив в воду немного драгоценного розового масла, и одолжила у Китти помаду. Хотя я и старалась сделать вид, что ничего особенного не происходит, остальные, должно быть, почувствовали мое волнение и безжалостно дразнили меня, пока мне не удалось улизнуть. Я положила все необходимое для ночлега в небольшую сумку, которую одолжила у Стрэп, не желая привлекать внимания к тому, что я, вообще-то, собираюсь уехать на два дня. И две ночи. Семичасовой поезд до Жиронды был забит солдатами в увольнении и добровольцами, все были настроены на краткую передышку от мрачных будней войны. Некоторые ехали на побережье, на лодочную станцию. Другие, как я, довольствовались несколькими часами так далеко от Сен-Жюстина, как позволяли пропуска.
Я нашла место у окна и смотрела на покинутый пейзаж, пока локомотив, пыхтя и дымя, мчался прочь от фронта. С каждой милей местность становилась все более нормальной, более мирной. Под заходящим солнцем поднимались посевы, пасся скот и кружили над вековыми деревьями грачи, готовясь на ночлег. Я ощутила, как во мне шелохнулось волнение. Не только при мысли, что увижу Арчи, но и от осознания того, что есть надежда, что все когда-нибудь снова наладится.
Когда мы добрались до Жиронды, было уже совсем темно. Я пошла по платформе, прочь от людского потока, двигавшегося к выходу. Затаившись в тени, стала ждать. Когда поток иссяк до ручейка и последние пассажиры вышли, я почувствовала, как в животе все сжимается. Арчи не было видно. Появится ли он вообще? Не обманываю ли я себя насчет искренности его чувств? А потом, внезапно, я его увидела. Он осторожно сошел с поезда, перенося вес тела на левую сторону из-за больной ноги. Он стоял на платформе один. Я вышла из темного угла, где ждала. Он увидел меня и сразу заулыбался, поспешив ко мне. На мгновение мы замерли, молча глядя друг на друга. Потом Арчи рассмеялся и предложил мне руку.
– Что ж, сестра Хоксмит, – начал он, – я диагностирую нервное возбуждение и прописываю два больших бокала лучшего местного вина, какое найдется. Что скажете?
– Отличное средство. – Я взяла его под руку и позволила повести себя в город.
– И еще, – продолжал он, – я прописываю немного великолепного cassoulet мадам Анри и чашку-другую лучшего кофе за пределами Парижа. Как думаете, пойдет это нам, немощным пациентам, на пользу?
– Думаю, прогноз благоприятный, и прием лекарства нужно повторять с небольшим интервалом.
Кафе Анри размещалось на боковой улочке рядом с небольшой площадью, представлявшей собой центр городка. Мы нырнули под навес и открыли дверь, оказавшись в мире доброжелательного тепла, света и веселья. Было понятно, что Арчи бывал здесь и раньше, поскольку мсье Анри встретил его как любимого сына и провел нас к уютному столику в углу. Кафе было почти заполнено, и нам пришлось протискиваться между других посетителей. Мсье Анри отодвинул для меня стул и с поклоном подал меню.
– Что сегодня стоит заказать, Альбер? – спросил Арчи.
Мсье открыл блокнот и облизал карандаш. Заговорил с рычащим акцентом, глотая слова.
– А, лейтенант Кармишель, я очень рекомендую cassoulet. Мадам Анри сама готовила, и оно, – он изобразил на лице восторг, – magnifique!
– Значит, cassoulet.
Мсье Анри забрал у нас меню и удалился, выкрикнув пожилому официанту указание принести нам вина tout de suite.
Арчи склонился вперед.
– Надеюсь, ты не возражаешь, что я за тебя выбрал, – сказал он, понизив голос. – Дело в том, что все остальное в меню «отсутствует» с тех пор, как началась война. Боюсь, или cassoulet, или ничего. Но ты не разочаруешься. Оно всегда превосходно.
– Даже magnifique.
– Именно.
Официант принес бокалы и бутылку вина, которую открыл не без труда и поставил рядом с Арчи.
– Как ты вообще обнаружил это место? – спросила я.
– Меня привел один из наших офицеров, в мое первое увольнение. Если уж мы все равно вдали от дома, то нигде больше я оказаться бы не хотел. Тебе нравится?
Я осмотрелась. Стены были выкрашены в темно-красный цвет, но его почти скрывали викторианские картины, в основном маслом. Были местные пейзажи; были портреты, видимо, завсегдатаев, и особенно парадные – мсье и мадам Анри над дверью в кухню. Барная стойка отполирована и вытерта тысячами рукавов, пока их хозяева требовали вина, абсента или кофе. С высокого потолка по центру зала свисала впечатляющая люстра черного стекла, углы освещали парные бра. Слева от бара стояло пианино. В оконной нише помещались два стола, занятые компанией подвыпивших солдат. По их форме и акценту я заключила, что они австралийцы. Большую часть посетителей составляли солдаты, кроме немолодой пары в углу и небольшой стайки молоденьких француженок со свежими лицами, сидевших в центре и делавших вид, что не замечают откровенных восхищенных взглядов мужчин. Весь зал полнился радостным гулом, волнением и флиртом, запахом кофе, вина, одеколона и решительным ощущением joie de vivre. То была Франция, какой она казалась всегда, какой останется вечно. Все это на миллион миль отстояло от зверства, которое творилось всего в нескольких перегонах поездом отсюда. Я поняла, о чем говорила Стрэп: было бы грешно не радоваться жизни в таком месте. Возможность насладиться нормальным, дружелюбным человеческим общением действительно нужно было не упустить и смаковать до последней капли.
– Очень нравится, – ответила я Арчи, когда он передал вино.
Я взглянула на него, поднеся бокал к губам.
– Не могу представить, где бы мне хотелось оказаться сильнее.
– И я.
– Даже не в Гленкаррике?
– Нет. Сейчас все совершенно. Давай за это выпьем и навсегда сохраним в памяти, сколько бы это «навсегда» ни означало.
Мы выпили, глядя друг другу в глаза. Я чувствовала, что Арчи может смотреть на меня и понимать меня, видеть глубь моего существа. В этом понимании было что-то волшебно утешительное. Словно одиночество грустных лет, которые я прожила, не касалось меня, пока он вот так смотрел. Арчи словно читал мои мысли – его лицо стало серьезнее. Он поставил бокал.
– Думаю, я должен кое-что объяснить, – сказал он. – Я являюсь единственным ребенком, мы с отцом были очень близки, но я больше похож на мать. Отца, увы, уже нет. Я страшно по нему скучаю, как и мама. Она никогда не уедет из Гленкаррика. Наверное, отчасти поэтому дом столько для нас значит – там был отец. Там он и есть. Как бы то ни было, моя мать – исключительный человек. Она выросла в Эдинбурге, но переехала в горы, где познакомилась с отцом. Они полюбили друг друга с первого взгляда. – Он помолчал, улыбнулся и продолжил: – Думаю, отец сразу понял, что она не такая, как все. Ему было все равно. Он принял ее такой, какая она есть. Хотя в его семье некоторые считали ее немного… странной. Но она вскоре освоилась в Гленкаррике, и местные ее обожали. Им легче было принять ее… необычные таланты.
Он отпил еще вина.
– Дело в том, что моя мать – медиум. Она этого не скрывает, не извиняется и ничего не объясняет. Она просто наделена способностью общаться с духами, которые перешли в иной мир, как она это называет. Меня это никогда не пугало, даже когда я был маленьким. Я рос среди странных сеансов и незнакомцев, которые вдруг появлялись на пороге и просили, чтобы мать помогла им связаться с ушедшими близкими. Она никого не прогоняла. Когда я был малышом, лет восемь-девять, наверное, мама увидела кое-что и во мне. У меня был дар. Сперва она заметила, что я говорил о мальчике, который приходил ко мне каждую ночь. Отец списывал это на сны или на воображаемых друзей. Не думаю, что ему так уж хотелось признавать, что в семье появился еще один «особенный». Но мама тут же поняла, что мой гость был духом. Призраком, если хочешь. Он стал первым из многих. После я часто встречал в темное время самых разных людей. Большей частью они жили в Гленкаррике. Иногда я помогал матери связываться с чьими-то друзьями и родными. Как я сказал, меня это никогда не пугало. Мы просто так жили.
Он замолчал, когда появился мсье Анри с дымящимися тарелками cassoulet.
– Мадам, прошу вас. Надеюсь, вам понравится.
– Пахнет чудесно, – сказала я.
– Лейтенант Кармишель, bon appétit.
– Благодарю вас, Альбер.
Когда он отошел от стола, мы оба с изумлением уставились на еду. После недель на пайке и мерзкой снеди из столовой еда, стоявшая перед нами, была действительно великолепна. Я чувствовала запах майорана и розмарина, чеснока и сладкого лука среди томатов, бобов и щедрых кусков кролика и колбас. Никогда еще я не предвкушала, как примусь за еду, с таким наслаждением. Но мне очень хотелось, чтобы Арчи продолжал. Я не хотела, чтобы этот порыв искренности ушел в никуда.
– Продолжай, – попросила я. – Ты рассказывал про свою маму. Про себя. Пожалуйста, не останавливайся.
– Знаешь, я никому и никогда об этом не рассказывал. Ни единой душе. Никому. Но хотел поведать тебе. Хотел, чтобы ты поняла. Хотел, чтобы ты увидела, – он запнулся, – что я понимаю тебя.
В это мгновение, казалось, весь зал, кроме нас, перестал существовать. Я больше не осознавала ничего, кроме совершенно удивительного мужчины, сидевшего напротив. И подлинного смысла его слов. Он знал меня. Он знал, кто я! Мне не нужно было скрываться или притворяться. Пытаться объяснить или найти оправдание. Его способность видеть то, чего не видели другие, устанавливать связь с иным миром означала, что я перед ним полностью открыта. Я не была сестрой Элиз или Бесс. То есть я была ими, но не только. Я была всем, чем когда-либо становилась. Элизабет Энн Хоксмит. Родившаяся, когда мир был куда моложе. Ставшая из простой знахарки бессмертной. Раз и навсегда, к добру или к худу, ведьмой. Сердце мое запело от радости. Я не смогла удержаться, слезы потекли и закапали с подбородка. Слезы чистого счастья!
– Осторожнее. – Арчи протянул платок. – Альбер обидится, если ты начнешь досаливать его и без того совершенное cassoulet.
– Ты не… не презираешь меня?
– Презираю тебя! – он покачал головой и потянулся через стол, чтобы взять меня за руку. – Любовь моя, дорогая моя, милая Бесс. Я тебя обожаю. Мое сердце принадлежит тебе, полностью и целиком. Навсегда.
Я позволила ему стиснуть мою руку. Арчи улыбнулся.
– Ладно, – сказал он, – давай поедим.
Мы только принялись за божественную еду, когда я заметила, что внимание Арчи привлек кто-то, вошедший в кафе. Его лицо помрачнело, я обернулась и увидела в дверях лейтенанта Мейдстоуна в сопровождении двух офицеров. Он приметил нас и с улыбкой подошел к нашему столу.
– Кармайкл, ах ты темная лошадка, – он хлопнул Арчи по спине и улыбнулся. – Так-так, сестра Хоксмит, припоминаю. Как приятно вас снова видеть.
– Лейтенант Мейдстоун, надеюсь, у вас все хорошо.
– Тип-топ, дорогая. Тип-топ. Слушайте, а это неплохо выглядит. Я слышал об этом месте, но сам здесь впервые. Думаю, закажу миску того же.
– Редж, старина! – окликнул его один из парней, стоявший у бара. – Не держись за кошелек, иди сюда и заплати за выпивку.
Лейтенант Мейдстоун улыбнулся и слегка поклонился.
– Развлекайтесь, детки, – выдал он, прежде чем повернуться и направиться к бару, пробираясь между столов.
Арчи, казалось, необъяснимо встревожило появление приятеля.
– Как далеко нужно уехать, чтобы уединиться на этой несчастной войне? – недоуменно произнес он.
– Мужчина такой веселый, – сказала я. – Наверное, там, в землянках, легко становятся друзьями.
Я поддела на вилку бобы.
– Лейтенант Мейдстоун мне не друг, – тихо ответил Арчи.
Я удивилась. Бросила взгляд через плечо. Лейтенант оживленно беседовал с мсье Анри, который, казалось, вполне рад разговору. Но в Мейдстоуне и правда было что-то подавляющее. Я вспомнила, как он и капитан Тремейн таращились на меня в землянке. Вспомнила, как не по себе мне было. Я посчитала, что это из-за капитана, но Арчи явно видел что-то в лейтенанте Мейдстоуне. Я перестала есть и начала сосредотачиваться на нем, чтобы настроить чутье ведьмы, но Арчи заставил меня переключить внимание на него.
– Я не хочу тебя торопить, – произнес он с явно переменившимся настроением, – но мы можем доесть и уйти? Я нашел место, где мы можем побыть вдвоем. Наедине.
– Да, конечно, – согласилась я. – Мне бы этого хотелось. Очень хотелось…
Мы молча доели ужин в странном напряжении, предвкушая грядущую ночь.
7
Арчи подозвал мсье Анри, и после того, как они долго заговорщицки шептались, нас выпустили через кухню и черный ход. Во дворике позади кафе осанистый ресторатор откинул парусину и явил миру блестящий мотоцикл. Анри протянул нам ключи и с удовольствием расписал его качества. Арчи пристегнул мою сумку сзади и помог мне забраться на пассажирское место. От трех решительных толчков мотоцикл, взревев, ожил. Я вцепилась в Арчи, прижавшись к его сильной теплой спине. Мы выехали из Жиронды и повернули по проселку на юг; я никогда не чувствовала себя счастливее. Я не знала, куда мы едем и сколько времени займет дорога. Я полностью доверяла Арчи. Мы были вместе, мы сбежали от войны, впереди у нас было бесценное время, и пока мы могли думать лишь о себе. Больше ничто не имело значения. Мы ехали по дороге, становившейся все уже, по темной сельской местности. Должно быть, где-то полчаса спустя Арчи свернул на ухабистую тропу. Мы проехали ферму, с грохотом промчавшись по мощеному двору. Страдавший артритом пес поднял тревогу, но дверь дома не открылась. Мы объезжали рытвины и ямы на тропе, делавшейся все более ухабистой, пока не добрались до крохотного домика, окруженного небольшой березовой рощицей. То было одноэтажное каменное жилище с крутой крышей и толстой трубой, из которой в тихий ночной воздух поднимался призрачный дымок. Арчи остановил мотоцикл и выключил двигатель. Тишина вокруг стояла великолепная, ее не нарушало ничего, только временами ухала сова или тявкала где-то лиса. Арчи взял сумку и пошел к низкой деревянной двери, которая оказалась не заперта. Я шагнула через порог и вдохнула древесный дым и запах срезанных цветов. Арчи снял с каминной полки масляную лампу и поднес к фитилю спичку. Комната словно собралась в мерцающем свете. Несколько часов назад здесь развели огонь, он ярко и жарко горел в очаге. На выскобленном сосновом столе посреди комнаты гордо стояла ваза роз и коробка с бакалеей. К столу были придвинуты два деревянных стула, у огня имелось кресло-качалка и выцветшее кожаное кресло. В дальнем углу стоял умывальник с тазом и кувшином. На стене висело зеркало. Рядом с ними расположилась железная кровать с толстой перьевой периной и лоскутным покрывалом.
– Боюсь, тут не Ритц, – сказал Арчи, зажигая в медном подсвечнике свечу и ставя ее на стол. – Но все это наше на остаток выходных. Нас никто не потревожит. Фермер – кузен Альбера.
– Здесь чудесно, – прошептала я, – просто чудесно.
В голову пришла мысль, и я не смогла удержаться, чтобы не спросить:
– Ты уже… уже был здесь? С кем-нибудь?
– Ни с кем, – он покачал головой, а потом шагнул ближе и взял меня за руки. – Честное слово, я не склонен увозить красивых молодых медсестер в уединенные дома посреди ночи. Я был тут лишь однажды, один. Мне очень нужно было передохнуть от фронта, но отпуск всего на пару дней длился. Мне хотелось тишины. Побыть где-нибудь, где можно успокоиться, хоть на какое-то время. Я сказал об этом Альберу. Он хороший человек. Старик предложил мне пожить здесь. Когда я поведал, что снова хочу погостить в этом доме, теперь с другом, что ж, он все устроил. Как-то обнадеживает, что среди всех этих несчастий встречаются такие небольшие проявления добра, правда?
Я улыбнулась и кивнула.
– Поверить не могу, что это все нам.
Я обошла комнату, коснувшись грубой балки над камином, задержавшись, чтобы понюхать пышные розы, вбирая тепло и спокойствие дома.
– Только нам…
– А теперь, – он потер руки и заглянул в коробку с припасами, – посмотрим, какое угощение нашел для нас мсье Анри.
В коробке обнаружились свежий хлеб, головка сыра, несколько помидоров с восковым налетом, коричневые яйца, яблоки, горшочек меда и даже немного драгоценных кофейных зерен. Помимо этих волшебных радостей имелся штопор и две бутылки красного вина. Арчи улыбнулся, подняв одну из них к свету.
– Найду бокалы, – проговорил он и стал копаться в единственном в комнате шкафчике.
Я расстегнула шинель, сбросила ее с плеч и накинула на один из кухонных стульев. Я твердо знала, куда хочу сесть, но что-то заставляло колебаться. К креслу-качалке я подошла медленно, словно оно могло начать двигаться без предупреждения. Я поняла, что Арчи на меня смотрит. Наверное, мое поведение казалось ему странным. Для него это было просто кресло. Для меня – такое мощное напоминание о матери, что здесь, в этом домике, так похожем на дом моего детства, чувства, которые я долго подавляла, грозили меня переполнить. Я осторожно прикоснулась к гладкому дереву. Кресло качнулось и тихонько скрипнуло; едва заметное качание, легчайший звук. Я села и прислонилась к круглым деревянным прутьям спинки. Медленно привела кресло в движение. Оно плавно набрало ход. Свет огня сбоку от меня слегка размывался, когда я качалась взад и вперед, взад и вперед. Я взглянула на Арчи, который стоял с бокалами в руках и ждал, когда я его замечу.
«Он знает, – подумала я, – знает обо мне так много».
Я улыбнулась, понимая, что не делала этого с такой частотой и таким подлинным счастьем уже очень, очень давно. В ту секунду я ощутила вину за то, что наслаждаюсь жизнью, когда многие страдают всего в нескольких милях, за пустошами. Я могла лишь догадываться, с какими противоречивыми чувствами боролся Арчи.
– Так трудно, правда, – заметила я, – забыть других? Выбросить из головы ужасы войны и просто… быть здесь.
Он кивнул, глядя на чернильного цвета вино в бокале, и тяжело опустился в старое кожаное кресло.
– Мне повезло, – сказал он, – в первую неделю у меня был отличный командир. Его звали Брунсвик. Он заметил, что я не хожу в увольнение, и поговорил со мной. «Уезжайте отсюда всякий раз, как представится случай, – говорил он. – Уезжайте и не думайте о том, что тут. Только так можно сохранить рассудок». Он был прав. Теперь он, конечно, мертв, но это не умаляет его правоты. Я научился делать то, что он велел.
– По-моему, отличный план. Больше никакой войны, пока не уедем отсюда. Договорились?
– Никакой войны. Я за это выпью.
В тот вечер мы пили вино и разговаривали до глубокой ночи. Размышляли о нашем детстве и о жизни до того, как впервые услышали о Пашендейле. Я так хотела узнать побольше о его семье, о том, откуда он, о нем самом. Мне вспомнилось то, что он сказал в кафе, и я захотела – мне стало необходимо – узнать больше.
– Ты говорил, что помогал матери, поддерживал в работе медиума. Что у тебя дар. Он у тебя по-прежнему есть?
Арчи позволил себе печально улыбнуться, и его лицо изменилось.
– Думаю, сейчас это был бы не столько дар, сколько проклятие. Здесь, в этом бедламе, что за измученные души пришли бы ко мне, если бы я мог их видеть? Что бы они сказали? – Он покачал головой. – Уверен, я бы этого не вынес.
Арчи замолчал, налил нам еще вина.
Когда он продолжил, его голос стал хриплым от чувств.
– Мне было пятнадцать, когда прервалась моя связь с ушедшими. В одночасье. Как будто внутри задули свет. Я чувствовал утрату, словно потерял семью. Понимаешь?
– Да, понимаю. Потерять эту связь… конечно, ты почувствовал себя очень одиноким. Но почему? Почему все изменилось? И почему именно тогда, ты знаешь?
Он покачал головой.
– Мама сказала, что это как-то связано с тем, что я вырос, только так она могла это объяснить.
– Я слышала, что дети от природы более восприимчивы. Чувствительны к колебаниям, отличным от тех, что существуют в нашем, нормальном мире, мире бодрствования. Становясь взрослыми, люди выходят за пределы волшебства. И все же твоя мать…
– Моя мать – исключительная женщина. Мне до нее далеко. Моя связь была непрочной. Дар работал, только когда его усиливало то, что я был ребенком. Он не смог пережить сурового превращения в мужчину.
– Но ты до сих пор сохранил чувствительность. Должен был сохранить. Иначе как ты… понял про меня?
– Нужно быть слепым, чтобы не увидеть, что ты совершенно особенная, Бесс. От тебя исходит свет. Мощная сила.
– Конечно, мощная. Хотя я за нее не всегда благодарна, она не постоянно делает меня сильнее.
Я отвернулась и посмотрела в догоравший огонь. Жар проел ореховое полено, и обнажился старый медный гвоздь, поэтому среди рыжих языков пламени плясал один зеленый.
– Иногда я чувствую себя проклятой. Когда позволяю выкручивать себе внутренности всякими «что было бы, если бы». Что было бы, если бы я могла спасти мать? Что бы случилось, будь я сильнее и сумей противостоять Гидеону? Могла у меня быть простая жизнь, с мужем, семьей, домом, в котором можно было бы остаться навсегда, любить и чувствовать себя защищенной?
Я ненадолго прикрыла глаза, отгоняя привычную боль. Открыв их, я увидела, как глубоко мои горькие слова тронули Арчи.
– Прости, – сказала я. – Нельзя печалиться. Не здесь. Не сейчас. Наверное, я позволяю себе обо всем этом думать из-за тебя. Потому что откуда-то знаю, что ты поймешь. Поймешь, каково это…
– Отличаться от остальных?
– Да, но не только. Больше. Быть связанным с чем-то еще, с чем-то удивительным, и все же не принадлежать полностью и ему. Мы словно подвешены между двух миров.
Арчи кивнул.
– Понимаю, любовь моя, – мягко произнес он. – Понимаю. Но все не так плохо, правда?
Он склонился вперед, и глаза его засияли от любопытства и священного трепета.
– Я к тому, что то, что было у меня, что я мог, было, конечно, особенным, но все это незначительно по сравнению с тем, что умеешь ты, какая ты. Я понимаю, когда ты говоришь об одиночестве, правда, понимаю. И у меня разрывается сердце при мысли о том, что все эти годы с тобой рядом не было никого, тебе некому было довериться, не с кем разделить свой дар и свою жизнь. Это тяжело, Бесс. Но волшебство!
Я улыбнулась, от его мальчишеского воодушевления поднялось настроение.
– Да, – согласилась я, – волшебство великолепно. Чувствовать, как оно бежит по венам, как заполняет тебя целиком, ум, тело и душу… с этим ничто не сравнится. Я лишь проводник этой силы, не больше. Но в эти мгновения я благословлена, я знаю. И да, когда я переживаю это чудо, когда вижу, сколько добра оно может принести, и сознаю, что я – часть этого добра, я больше не одинока. На кратчайший миг – не одинока. В это время невозможно чувствовать себя отделенной от мира.
– Похоже, это счастье.
– Да. Счастье. И все же…
– За него приходится дорого платить.
Между нами повисла тишина, и мы какое-то время сидели в молчании. Слова больше были не нужны. Впервые с тех пор, как умерла мама, я поверила, что меня – все, что я есть, – полностью принимает другое человеческое существо.
Мы говорили и слушали друг друга, пока не догорело до алого свечения последнее полено, и тогда Арчи забрал из моих рук бокал и притянул меня к себе. Мы стояли перед угасающим огнем, обнявшись так, словно ничто не смогло бы нас разделить. Он поднял руку и прикоснулся к белой пряди в моих волосах. Я смущенно отстранилась, но он покачал головой и пальцами провел вдоль нее, туда, где ее удерживали шпильки. Он бережно освободил волосы и посмотрел, как они рассыпались по плечам. Склонился вперед и нежно поцеловал снеговой след, мерцающую прожилку, в которой угадал знак волшебства, шедшего сквозь меня. Одной рукой он подхватил меня под волосами, второй крепко обнял за талию. Коснулся губами моих губ, и мы слились в самом сладком поцелуе за всю мою жизнь. В тепле от углей мы раздели друг друга, медленно, с бесконечной осторожностью. Тени от лампы и укоротившейся свечи заполняли изгибы и выемки наших тел, неровные пятна света золотили очертания плеч, наклон бедер. Арчи поднял меня на руки и отнес в постель. От холода простыни я ахнула, но знала, что это ненадолго. Арчи оказался изобретательнейшим и волнующим любовником. В нем я нашла тот безупречный баланс нежности и агрессивности, который дарит изысканно бурный и удовлетворяющий секс. Мы уснули, перепутавшись конечностями, соединившись сердцами, окутанные нежной гармонией старого дома и глубокой любви.
На следующее утро, когда я проснулась в теплой постели, Арчи не было. Сперва меня пронзило страхом, но потом я различила звук топора, рубившего возле домика дрова. Я выбралась из постели, завернулась в покрывало. Открыла дверь, увидела веселый солнечный свет и утреннее небо младенчески-голубого цвета. Воздух был по-осеннему свеж, он оживил мой сонный мозг. Арчи стоял спиной ко мне возле кучи бревен и мерно махал топором, рубя дубовые и ясеневые поленья. Я хотела окликнуть его, но остановилась. Вместо этого я молча послала ему свои мысли.
«Я собираюсь сварить кофе, будешь?»
Он перестал рубить дрова и, обернувшись, улыбнулся. Положил топор и пошел в мою сторону. Он меня слышал? Мой голос прозвучал у него в голове или просто так совпало, что он решил именно в это мгновение прервать работу и пойти ко мне? Арчи встал рядом со мной и нежно отвел мои волосы с лица.
– Не раньше, чем отнесу тебя в постель и снова займусь с тобой любовью, – сказал он, отвечая на мой вопрос.
Я не ожидала, что наша способность поддерживать связь друг с другом окажется настолько велика. О, что это была за радость! Я бросилась в его объятия, по дороге дав шелковистому покрывалу соскользнуть с моих плеч. Арчи, рассмеявшись, отнес меня в дом.
Спустя какое-то время, когда мы сидели перед заново разведенным огнем, прихлебывая горький кофе, меня посетила невероятная, фантастическая мысль. Она была столь немыслимо важна, могла так изменить жизнь нам обоим, что я задохнулась. Пару мгновений я не знала, как озвучить ее вслух. Арчи сидел передо мной в обшарпанном кожаном кресле, расслабленный после занятий любовью, освеженный мытьем в холодной воде и крепким кофе, и понятия не имел, что я собираюсь предложить. Или имел? Насколько глубоко, часто и успешно он мог проникать в мои мысли и угадывать, что я думаю, если я не хотела, чтобы он это знал? Я допила кофе, опустилась на колени у его ног и взяла его за руки. Он взглянул сверху на мое сияющее лицо.
– Ну? – спросил любимый, дожидаясь услышать, что меня так вдохновило.
Если он уже знал, то не сказал, позволив мне подбирать слова самой.
– Присоединяйся ко мне, – прошептала я, потом повторила четче: – Присоединись ко мне! Стань таким, как я. Сделай шаг, который я сделала столетия назад, и стань бессмертным. Останься со мной навеки. Я могу это сделать для тебя, для нас обоих. Я знаю, у меня хватит сил, если возьмусь. Я уверена, что смогу. Подумай, любовь моя. Больше ни расставаний, ни смертей. Мы разделим жизни друг с другом, нам не придется больше быть одним.
Я встала, выпустив его руки: слишком разволновалась, чтобы усидеть на месте.
– Подумай, что это будет означать, что мы сможем. И у тебя всегда будет чудесный дом, где ты сможешь жить вдали от всего мира. Никто нас не потревожит: ты сам сказал, что местные любят твою семью. Они не станут задавать вопросы из-за того, что мы долгожители. Они этого не испугаются, в отличие от прочих. Разве ты не видишь? Это могло бы стать ответом.
Я горячо прониклась этой возможностью, меня преобразила мысль о том, чтобы навеки разделить нашу любовь, никогда больше не оставаться одной и не бояться. Арчи встал и обнял меня.
– Я покажу тебе такие чудеса, – сказала я ему. – Научу всему, что знаю. Ты настроен на это, в тебе есть искра волшебства, восприимчивость к другому миру, все это не отнять. Ты представить себе не можешь, каким счастьем наполняет твое существо сила магии, дар целительства и вечной жизни. Вместе мы будем счастливы. Нам ничто не будет грозить.
Я закрыла глаза и положила голову ему на грудь, чувствуя, как ровно бьется под моим ухом его сердце.
– Позволь сделать это для тебя. Для нас обоих, – закончила я.
Он поцеловал меня в голову и поднес губы к моему уху. Когда Арчи наконец заговорил, голос его был слаб и срывался от чувств.
– Ох, Бесс, моя милая, милая Бесс, – прошептал он, прижимая меня к себе. – Так жаль, но я не могу сделать того, о чем ты просишь. Не могу…
Я отказывалась верить в то, что услышала. Прижавшись к нему, я хотела, чтобы он произнес слова, которые безмерно изменили бы мое существование.
– Арчи, подумай, как бы это могло быть. Как чудесно. Как волшебно. Мы вдвоем…
– Я знаю, но все равно не могу.
Теперь я отстранилась. Надежда и радость тут же сменились болью и гневом.
– Ты хочешь сказать, что можешь, но не хочешь, – сказала я. – Почему нет? Я думала, я верила, что ты меня любишь. Что ничего не хочешь, кроме как быть со мной.
– Так и есть, правда.
– Тогда что нас может остановить? По какой причине не хочешь, чтобы мы были вместе?
– Я жажду, чтобы мы были вместе, любовь моя. И мы будем. Но я не такой, как ты. И никогда не буду. Сколько меня ни учи, какие заклинания ни накладывай, это не изменится. Да, у меня есть дар, есть способность проникать за завесу, отделяющую наш мир от грядущего. Я благодарен за него. Я им дорожу. Но это не волшебство, Бесс. Я обычный человек с необычным даром. Я не ведун. Я не могу измениться до неузнаваемости, чтобы стать таким, каким ты хочешь меня видеть. Я такой, какой есть. Ты такая, какая есть. И я тебя за это люблю.
– Но это в твоих силах, Арчи, я знаю. У тебя хватит восприимчивости, у тебя есть связь с другим миром – твоя мать, и врожденная способность слышать мысли. Помимо этого, требуется только, чтобы я прибегла к своему мастерству, а ты этого пожелал. Вместе мы сможем справиться.
– Любовь моя, я ни секунды не сомневаюсь в чудесной силе твоего волшебства. Я знаю, то, что ты предлагаешь, осуществимо. Нет, прошу тебя, постарайся понять. Я люблю тебя такой, какая ты есть. Я принимаю, что между нами пропасть. Я знаю, ты любишь меня. Но меня, Бесс, – простого смертного меня. И я хочу, чтобы ты меня так и любила. Таким, какой я есть. Не как… твое творение. Не изменившегося так, что я сам не смогу себя узнать. Если я чему и научился на этой злосчастной грязной войне, то это тому, что нужно быть верным себе. Настоящему, грубому, несовершенному себе. Я не могу вступить за тобой в круг мастерства, Бесс. Я хочу, чтобы мы разделили друг с другом жизнь такими, какие мы сейчас. Я готов к последствиям. Я целиком отдам себя тебе, сколько бы времени у нас ни было. И будет ли то надолго или на коротко, на душе у меня будет спокойно, потому что мне будет позволено любить тебя.
– Как ты можешь думать о любви и знать, что она закончится смертью? – Теперь я дала волю гневу, не в силах смирить бурю чувств. – Ты что, будешь счастлив состариться, когда я останусь молодой? Ослабеть и умереть у меня на глазах, когда я не смогу тебе помочь, спасти тебя? Ты обречешь любимую на мучительное одиночество, в котором я вынуждена была прожить всю свою жизнь, когда есть иной путь?
– Нет, Бесс, не для меня.
– Тогда то, что ты ко мне чувствуешь, – это не любовь! Не может этого быть!
Я ринулась из дома и бежала, пока не добралась до ясеня на другой стороне пашни. Там я рухнула на землю и позволила себе заплакать. Казалось, когда я решила, что нашла, как прекратить пытку одиночеством, лишенное любви блуждание, каким была моя жизнь, мои надежды перечеркнули. Я была слишком расстроена, чтобы ясно увидеть здравое зерно в том, что думал Арчи, и понять мудрость его слов. Лишь позже я поняла, что он был прав.
Я услышала за спиной тихие шаги. Арчи стоял рядом, но не пытался ко мне прикоснуться.
– Бесс…
Я не тронулась с места. Он медленно опустился рядом со мной на колени.
– Бесс, – повторил он с такой нежностью, с такой тоской, что я больше не могла сердиться.
Я обернулась и зарылась в его теплые объятия.
– Значит, на то время, что нам отпущено, сколько бы его ни было, – прошептала я.
– Да, любовь моя, сколько бы ни было.
8
Вернувшись в ПППР, я обнаружила, что могу работать с большим желанием и энергией, чем раньше. Я неохотно приняла условия, на которых Арчи хотел строить наши отношения и совместное будущее. Конечно, я понимала, что он прав; мы те, кто мы есть. Немного остыв, я осознала, что люблю его таким, какой он есть, и не хочу его менять, не хочу переделывать основательно. Мы переживем эту войну, уедем в Гленкаррик, и у нас будет общее будущее; вот и все, что имело значение. А пока нужно работать. Я с облегчением узнала, что капитана Тремейна выписали и отправили домой. Арчи выслушал все, что я рассказала ему о Гидеоне, и предупредил, что чувствует некое присутствие среди своих людей. Рядом был кто-то, отличавшийся от всех. Кто-то темный. Я заверила его, что всегда настороже. И все же, как бы подозрительно я ни относилась к Тремейну, я не думала, что он – Гидеон. Возможно, он был всего лишь обычным человеком, чье поведение меня задело, и все. Но мне было непросто отмахнуться от того, что, когда мы с ним впервые встретились, играли «Зеленые рукава».
Во вторник утром Стрэп, Китти и меня отрядили осмотреть койки в палатке ухода. Многих раненых отправили домой, так что пациентов было меньше десяти, и старшая сестра Рэдклифф увидела в этом возможность перевернуть матрасы, отскрести тумбочки и вообще заняться вещами, которыми в другое время можно было пренебречь.
– Вот, это поднимет тебе настроение, – театральным шепотом сказала Стрэп, протягивая мне сложенный листок бумаги. – Его дал водитель санитарной машины. Попросил передать тебе.
Я взяла записку, развернула ее, и мое сердце забилось сильнее при мысли об Арчи. Стрэп деликатно отошла в сторону, пока я читала короткое сообщение.
Бесс, любимая, жду тебя сегодня вечером
у старой школы. В шесть.
Навеки твой, АК.
Я удивилась. Совсем не в духе Арчи было что-то устраивать, извещая так поздно. Он как никто понимал, как трудно улучить пару минут или часов и выбраться из ПППР, чтобы повидаться с ним и чтобы об этом не узнали. Но, с другой стороны, иногда ему давали увольнительную в последний момент. Я взглянула на часы. Была уже половина шестого. Я сунула записку в карман и посмотрела на Стрэп.
– По мне, – заявила она, вытряхивая из пачки сигарету, – если человек тяжело работал, то заслужил немножко отдыха.
Она откинулась на постель, прямо в башмаках, зажав сигарету между зубами, и закрыла глаза.
– По мне, это очень даже правильно, – закончила она.
Старая школа под мелким дождем, плевавшим на ее серые стены, выглядела мрачно. Ворота во двор были не заперты. Я открыла их и прошла по пустой площадке, покинутой так давно, что не осталось ни рисунков, нарисованных мелом, ни даже следов краски, только призрачное эхо детских голосов. Дойдя до главной двери в здание, я замешкалась. Она точно должна была быть закрыта. Я оглянулась, но никого не увидела. Унылая погода и постоянные воздушные налеты прогнали людей из домов, если только их ничто не вынуждало остаться. Я дернула большую медную ручку и вздрогнула, когда замок со щелчком поддался. Толкнув дверь, я вошла внутрь. В вестибюле гуляли сквозняки, он был освещен только серым светом, падавшим сквозь дверной проем за спиной. Я подошла к первой двери внутри, которая стояла чуть приоткрытая. Она громко заскрипела, когда я толкнула ее. Я оказалась в помещении, где, должно быть, шли основные занятия. Оно было достаточно большим, чтобы рассадить несколько десятков детей, его наполнял пыльный свет, просачивавшийся сквозь высокие окна. У одного края внушительной настенной доски стояла кафедра. Все столы и стулья вынесли, их, безусловно, реквизировали для военных нужд – или сожгли как дрова отчаявшиеся жители деревни. В дальнем углу комнаты стояло пианино, а справа от него большой шкаф с распахнутыми дверцами, за которыми виднелись пустые полки. Каблуки ботинок с оскорбительной громкостью стучали по гладкому деревянному полу. Я медленно подошла к доске и провела пальцами по шероховатой поверхности. Что случилось со всеми детьми? Я задумалась. Где они теперь?
Мои мысли оборвал звук пианино. Я резко обернулась. Инструмент стоял под таким углом, что я видела только его заднюю стенку, пианист был полностью от меня скрыт. Музыка была незнакома, просто ноты, гаммы и арпеджио. Я открыла рот, чтобы позвать Арчи, но что-то заставило помедлить. Я не могла припомнить, чтобы он упоминал, что играет на пианино. И хотя не было никаких причин, почему бы ему не уметь играть, это как-то не вязалось с ним. Я пошла на музыку, не желая говорить, но пока не готовясь бежать. Потом, когда до деревянной задней стенки оставалось несколько шагов, я начала различать в случайных нотах мелодию. Мелодию, которую хорошо знала. Очень хорошо. То были «Зеленые рукава». Ноги замерли. В кровь хлынул адреналин, ударил в кончики пальцев и заставил сердце колотиться за ребрами. Тут-то я и учуяла кислый сернистый запах, который впервые почувствовала в Бэткомском лесу столько жизней назад. Первой ясной мыслью был укор себе за то, что была такой легковерной. Неужели годы, когда я скрывалась от преследователя, так немногому меня научили? Неужели чутье ведьмы так измучено скорбью и страданиями войны, что я не смогла уловить присутствие опасного врага? Выходило, что да. Потому что я стояла всего в нескольких ярдах от того, кто хотел по меньшей мере меня уничтожить, а вероятнее – забрать мою душу. Бежать было некуда. Ничего не оставалось, кроме как встретиться с ним лицом к лицу. Я заставила себя пойти вперед и обогнуть пианино. Отвратительная мелодия продолжала играть, и я увидела пианиста: он сидел, склонив голову, поглощенный сосредоточенной игрой на клавишах. Когда я подошла, мужчина не торопясь выпрямился и с улыбкой повернулся ко мне. То была та же обходительная улыбка, которой он поприветствовал меня при первой нашей встрече в землянке.
– Дорогая моя, я начал думать, что ты не придешь, – сказал лейтенант Мейдстоун, продолжая играть, – мне нужно больше верить в силу истинной любви.
В его устах слово «любовь» прозвучало нелепо, жалко и гадко. Наконец, мелодия кончилась, и он развернулся на рояльной табуретке лицом ко мне. Прищурился.
– Ты побледнела и похудела, Бесс. Думаю, война тебе не на пользу. Что до меня, то я нахожу ее энергию… бодрящей.
Он встал, потянулся, раскинув руки, принимая темную силу, которая всегда витает там, где творится насилие.
В этот миг я ощутила болезненную тоску по Арчи, по его утешению и любви.
Ох, Арчи. Арчи. Арчи…
Я подняла подбородок, решив не показывать страх.
– Ты никогда не устанешь за мной гоняться, Гидеон? – спросила я. – Никогда не захочешь отпустить, избавить от своей одержимости?
– Одержимости, вот как? Ты так это видишь? Возможно, ты права. Я не собираюсь отдавать то, что принадлежит мне по праву. Что мне задолжали. Что ты обещала.
– Я ничего не обещала.
– Ты знала условия сделки, Бесс; не притворяйся, что нет. Я предложил тебе силу, и ты ее взяла. Это было твоим решением, помнишь?
– И за это решение я расплачиваюсь. Не проходит ни дня, чтобы я не пыталась все исправить, использовать свой дар во благо другим. Лечить. Прекращать страдания больных.
– Прошу, Бесс, допусти, что у меня чуть больше здравого разумения и я чуть лучше понимаю твою натуру. Ты можешь пытаться себя убедить, что ты не такая, как я, что ты – святая на службе угнетенных и нуждающихся. Я это и раньше слышал. Я тогда не поверил и не верю сейчас. Правда в том, что мы с тобой одинаковые.
– Нет!
– Да, совершенно одинаковые. Мы не хлипкие белые ведьмы, заботящиеся о травах и зельях. Мы бессмертные чародеи, Бесс; мы преодолели смерть темными искусствами. Та же сила, что поддерживает во мне жизнь, питает и тебя.
– Нет! Ошибаешься!
– Да! Ты это знаешь. Чувствуешь. И более того, дорогая моя, мучающаяся Бесс, ты этого хочешь. Так же, как когда-то хотела меня.
– Неправда!
Я решилась бежать, но лейтенант сотворил вихрь, который закружил меня, так что я не могла двинуться вперед. Когда наконец воронка отпустила, я рухнула на пол. Подняла глаза и увидела, что фигура Мейдстоуна начала размываться. Его черты, казалось, сперва исказились, а потом растаяли, и в них уже нельзя было узнать человека. Он превратился в пульсирующий, вращающийся сгусток света и энергии. Миазм этот горел рыжим и дымно-красным цветом. Потом я различила мелькание плоти, крови, костей – и вот передо мной стояло новое существо, полностью оформившееся, плотное и осязаемое, как обычный человек. Гидеон. Он не изменился с тех пор, как мы жили вместе, когда я была еще девочкой. Гидеон. Наделенный той же злой силой, той же завораживающей аурой, той же яркой внешностью, что когда-то отталкивала и притягивала меня. С трудом я поднялась на ноги.
– Я тебя не хочу! Никогда не хотела!
– Ты же знаешь, что это ложь. Или, может быть, ты забыла. Не помнишь, Бесс? Не помнишь, как томилось по мне твое тело? Как мечтала, чтобы я пришел к тебе ночью? Как лежала без сна в постели, желая, чтобы я к тебе прикоснулся? Не помнишь?
– Ты меня околдовал. Я была не в себе.
– Напротив, ты была больше в себе, чем когда-либо до или после того. Зачем бороться с истинной природой? Со своей судьбой? Ты ведь знаешь в своем смятенном сердце, что мы предназначены друг другу.
– Я никогда не буду твоей! Никогда!
Я собрала всю силу и вскинула руки, призывая волшебство, прося сестер помочь мне, сосредотачивая энергию в одном пронзительном луче света. Я ударила волной силы по Гидеону. Неожиданная быстрота и ярость удара застали его врасплох, и он, шатаясь, отступил, закрыв лицо рукой. На мгновение я подумала, что он упадет, но вскоре колдун пришел в равновесие. Опустил руку и нахмурился, глядя на меня.
– Честное слово, Бесс, ты не сидела без дела со времен нашей последней встречи. Сила волшебства растет. Ты же не станешь отрицать, что, когда все твое естество пронизывает магия, чувствуешь себя восхитительно? Разве это не прекрасно? Разве не божественна чистая сила колдовства?
– В ней нет ничего чистого.
– Она тебя оживляет. Ты бы видела, как от нее преображаешься. Представь, каковы мы были бы вместе, любовь моя. Только представь.
– Я скорее умру, чем стану существовать рядом с тобой.
– К несчастью, не тебе выбирать, не так ли? Ты, конечно, могла бы добиться телесной смерти, но тогда я бы был наготове, чтобы потребовать твою душу. Жалко терять такое сокровище, я бы с куда большей охотой взял тебя к себе – живую, дышащую и чувствующую.
Он начал подниматься в воздух, его ноги без усилий оторвались от земли. Потом Гидеон поплыл вперед и навис надо мной, его черная одежда и мрачное лицо превратились в смертоносное облако, которое грозило полностью поглотить. Я хотела бежать, но с непривычки волшебство отняло все мои силы. Гидеон медленно опустился, обнял меня, придвинул лицо к моему, и его губы вздернулись, открыв неестественно острые зубы. Дыхание колдуна горячо било в щеку. Я почувствовала, как его язык очерчивает мои губы, проверяя и пробуя их на вкус. Я попыталась вырваться, но ноги обмякли.
– Отпусти меня, – прошептала я, слабея. – Пожалуйста, отпусти.
– Тише, Бесс, – произнес он, привлекая все ближе, поднимая за собой, так что мы повисли рядом в дымном облаке темного волшебства. – Не бойся. Я давно этого ждал. Мы оба ждали. Время пришло. Здесь, среди того безумия, что сотворили эти глупые смертные. Пей силу, которую высвобождает их бесплодная драка. Питайся ею, как я. Соединись со мной в вечном счастье.
Я чувствовала, как воля слабеет. Меня приводила в ужас близость колдуна, его прикосновения вызывали отвращение, и все-таки я чувствовала, как во мне просыпается желание. Словно его власть надо мной было так сильна, так превосходила все, что я могла понять, что у меня не было против нее никаких шансов. Я была уверена: лишь мгновения отделяют меня от того, чтобы исчезнуть навсегда, стать его навечно, когда ясный и сильный голос ворвался в мое отупленное сознание.
– Отпусти ее! – слова Арчи полнились едва сдерживаемой яростью. – Я сказал, отпусти!
Гидеон перехватил меня, чтобы гневно взглянуть на Арчи, стоявшего на пороге. И зарычал, увидев, что в руке у него револьвер. Нездешний гул эхом отдался в груди колдуна и заставил содрогнуться мое тело.
– Как ты смеешь! – зашипел он на Арчи. – Какое право имеешь становиться между нами. Она моя!
Колдун сгреб меня за шкирку и поднял.
– Моя! Я могу делать с ней все, что пожелаю.
Он потряс мое тело, как тряпичную куклу.
Арчи кричал, чтобы он остановился, целясь из револьвера прямо ему в голову.
– Отпусти ее, или я выстрелю.
Гидеон взревел и, сотворив свободной рукой шар сернистого огня, метнул его в сторону двери. Арчи отпрыгнул влево, но пламя зацепило плечо любимого. Он катался по земле, чтобы сбить огонь, но не мог погасить, пока тот не прожег саржу мундира. Я чувствовала запах тлеющей материи. Гидеон поднял руку, чтобы выпустить второй заряд.
– Нет! – закричала я, сумев наконец собраться.
Я выставила против его заклинания свое, сбив ему прицел, так что огненный шар упал на пол, не причинив никому вреда. В ярости Гидеон швырнул меня на землю. Я почувствовала, как треснуло ребро, когда ударилась о деревянный пол.
– Бесс! – Арчи поднялся на ноги.
– Осторожнее!
Я видела, что Гидеон вращается, набирая силу, готовясь нанести удар.
Арчи поднял револьвер и выстрелил, но Гидеон растворился в воздухе и появился в дальнем углу. Солдат выстрелил снова, но, прежде чем пуля долетела до Гидеона, он сделался бестелесным, словно облако, и позволил свинцу пройти насквозь, не задев себя, прежде чем опять обрести тело. Я с болью села и подняла руки, призывая отчаянную силу. Арчи я послала безмолвное предупреждение, не зная, получит ли он его, но точно понимая, что наша единственная надежда – сражаться вместе.
Подожди. Подожди, пока я его не остановлю.
Арчи взглянул на меня, прежде чем укрыться за пианино, чтобы избежать нового огненного удара. Он взглянул мне в глаза и кивнул. Я занялась Гидеоном, благодаря нашу удачу и его самоуверенность: он не заметил, что произошло между мной и Арчи. Пусть считает себя несокрушимым, подумала я; гордыня колдуна станет причиной его падения. Я глубоко вдохнула, глубже, чем ловец жемчуга: втягивала воздух, пока мне не начало жечь легкие. Про себя я призвала сестер-ведьм, умоляя помочь мне, защитить, встать со мной рядом и избавить мир от столь гнилой и опасной души. Я ощутила, как в тело мое вливается мощь древних, сила волшебства, опасное могущество сверхъестественного. Я собрала крупицы этой силы и швырнула ее в Гидеона. Он отлетел назад и ударился о стену класса. Испустил рев ярости, но не смог шевельнуться и сойти с места.
– Давай, любимый! Давай! – закричала я.
Арчи выпрыгнул из укрытия и прицелился. Гидеон понял, что не сможет спастись от пуль, которые будут в него выпущены. Он был в ловушке. Мне показалось, что на мгновение я увидела, как на его лице мелькнул подлинный страх. Но его быстро сменила ярость.
– Что? – проревел колдун. – Вы смеете выйти против меня со своим жалким оружием и омерзительной привязанностью друг к другу!
Его черты исказились, став чудовищным ликом в чешуе, с рогами, с кровавыми глазами и змеями, кольцами выходившими из ноздрей. Тело чернокнижника удвоилось в размере, одежда облетела с него лохмотьями, и над нами встал хвостатый зверь с раздвоенными копытами, с грудью и руками великана. Арчи застыл перед этим видением.
– Стреляй, Арчи! Стреляй в него!
Но он не мог шевельнуться. Ужасная тварь, воплотившийся дух Гидеона, скалилась, истекая слюной.
– Такой смелый, твой солдатик, правда? – рассмеялся он. – Смотри, как дрожит. Смотри, как трясутся его руки, теперь, когда он знает, против кого посмел пойти. Ты думал, что все сделаешь ради прекрасной Бесс, да? А теперь тебе не хватает даже смелости воспользоваться своим глупым оружием. Теперь ты видишь, что встало против тебя, и все твои слова обращаются в ничто. Какое разочарование, да, любимая Бесс? Видеть такую слабость в ком-то, кого ты решила почтить своим вниманием.
Гидеон бился в магических путах, которыми его связали, но я знала, что скоро сила закончится.
– Арчи! Арчи, пожалуйста…
– Не трать слова, Бесс. Должен сказать, я ждал от тебя большего. Ты правда предпочла его мне? Ты что, действительно хочешь провести свою жизнь с… этим?
Начало мутиться перед глазами, заболели мышцы. Усилие, которого требовало заклинание, выпивало последние капли энергии.
– Знаешь, Бесс, – усмехнулся Гидеон. – Мне это надоело. Достали эти игры. Надоело твое добродетельное сопротивление. Даже, должен признаться, надоела ты.
Он испустил долгий зловонный выдох.
– Возможно, наконец все же пришло время завершить начатое.
Я нахмурилась, не понимая, каковы его намерения. Я старалась удержать его и собраться с мыслями.
– Завершить?
– Да, почему нет. В конце концов, есть другие женщины, другие ведьмы. А это безответное желание, все это начинает казаться… унизительным.
– Ты хочешь сказать… хочешь заявить, что отпустишь меня?
Мой голос звучал не громче шепота.
Гидеон сжал зубы и заговорил сквозь источенные желтые клыки.
– Отпущу тебя. Отпущу тебя! Ха! Меня больше не унизит глупая женщина. Ты меня недостойна! Но ты заплатишь за упрямство, за глупый отказ принять истинную судьбу. Ты заплатишь за это жизнью!
Сказав это, он склонился вперед и вырвался из пут, словно их и не было. Двумя звериными прыжками он рванулся ко мне. Я закрыла голову руками: бессмысленная попытка себя защитить. Я ждала рокового удара. Но он не последовал. Гидеон остановился. Я до сих пор не знаю, что заставило его замешкаться. Могло ли быть так, что в этом дьявольском существе сохранилась крупица человеческой души, какая-то искра любви, которая остановила его руку? Что бы это ни было, оно дало мгновение, в которое Арчи решил действовать. Видя, что сейчас произойдет, он принял быстрое, жизненно важное решение. Гидеон собирался использовать всю свою колдовскую силу, чтобы убить, это было ясно. Человеческая пуля не могла его остановить. И у Арчи не было времени увести меня от опасности. Он сделал единственное, что ему оставалось. Единственное, что сделает ради возлюбленной человек, который любит безрассудно, больше жизни. Он закрыл меня собой в тот самый миг, когда Гидеон ударил. Демоническая энергия, которая обрушилась на него, предназначалась мне. Она была достаточно сильна, чтобы оборвать жизнь колдуньи, ведьмы, владеющей волшебством. У Арчи против нее не было шансов. Но все равно, встав на пути гнева Гидеона, он сохранил самообладание и спустил курок. Выстрел попал в цель за мгновение до того, как магия боевым топором столкнулась со смертным телом Арчи, сломав ему позвоночник и отняв короткую жизнь, прежде чем я успела даже выкрикнуть его имя. Гидеон взревел, когда из плеча хлынула кровь. Нежданная боль от раны заставила колдуна закружиться и заскулить; комната наполнилась нездешними звуками, и мне пришлось зажать уши руками. Жуткий облик изменился, потом еще и еще… он обернулся вороном, вылетел из комнаты, и больше я его не видела.
Задыхаясь, я поползла к Арчи. Его лицо было таким нежным. Таким мирным. Я погладила бледную щеку любимого, заливая ее слезами.
– Ох, Арчи! Арчи, жизнь моя. Я так виновата. Прости меня, – плакала я.
И тут с удивительной ясностью я услышала его голос у себя в голове.
На все время, что нам отпущено, любовь моя. Сколько бы его ни было.
ТЕЛЕГРАФНАЯ СЛУЖБА ПОЧТЫ

Откуда: Эдинбург.
ОКПС Получено: 10:30, 24 сентября 1917

Кому: Леди Лидии Кармайкл

ПРИСКОРБИЕМ ИЗВЕЩАЕМ ЛТ АТУ КАРМАЙКЛ 9 БАТАЛЬОН ШОТЛАНДСКОГО КОРОЛЕВСКОГО ПОЛКА РАНЕН 23/09/19 ТЧК ДОСТАВЛЕН ПППР СЕН-ЖЮСТИН ТЧК УМЕР ОТ РАН ТОТ ЖЕ ДЕНЬ ТЧК ПОДРОБНОСТИ ПИСЬМОМ ТЧК
Назад: Лита
Дальше: Самайн