25
Кровать в старом лодочном сарае скрипела и трещала, стоило лишь шевельнуться. Она была настолько узкой, что Стивену постоянно приходилось следить за тем, чтобы не свалиться самому или не столкнуть Сару. Кроме того, в сарае пахло лежалой рыбой.
Лукас смотрел в гнилой потолок и, несмотря на дождь и последние события, старался успокоиться. Алоиз дал им ключ от старого сарая в порту Прина. Когда они спрятали машину в соседнем гараже и рассказали дяде Лу о том, что произошло в музее, старик отправился с Алоизом в какую-то пивную, чтобы пересказать ему свою, подправленную, версию произошедшего. А Стивен с Сарой укрылись в этой покосившейся хижине и надеялись, что убийца их не найдет. Но всякий раз, когда хлопали ставни, букинисту казалось, что одноглазый гигант сейчас заглянет в окно.
Но хуже всего были воспоминания, они молниями вспыхивали в сознании.
Перед глазами вновь и вновь возникала объятая огнем вилла. Слышался треск пламени и пронзительные крики матери из библиотеки. Стоило закрыть глаза, и он видел перед собой девочку с белыми косами, которая пыталась расцарапать ему глаза. Но всякий раз, когда Стивен пытался рассмотреть ее черты, образ ускользал, оставляя за собой лишь пустоту.
Проклятые видения! Зачем вы вернулись?
– Тоже не можешь уснуть? – пробормотал букинист, проворочавшись добрую вечность.
Сара резко приподнялась.
– Благодарю за вопрос, – проворчала она. – Мне сегодня повстречался полоумный маньяк в противогазе. А когда закрываю глаза, я вижу перед собой труп господина Хубера в луже крови. Не говоря уже о полчищах блох в матрасе… Ты прав, я тоже не могу уснуть.
Стивен вздохнул и включил старую лампу возле стола. Повернулся к Саре. Ее волосы были растрепаны и еще не высохли после ливня, в них запутались мелкие листки. Букинист некоторое время молча ее рассматривал.
– Мы до сих пор не знаем, кто этот великан, – проговорил он задумчиво и провел рукой по ее волосам. – Во всяком случае, он не из Хранителей, теперь это ясно. Может, это он преследовал нас на зеленом «Бентли»?
Ветер с силой рванул ставни, и дождь, как мокрой тряпкой, хлестнул по доскам сарая. Сара вздрогнула, потом дрожащими руками взяла мятую пачку, оставленную возле кровати, и закурила.
– Понятия не имею. Может, и так. А может, это какая-то третья сторона, нам еще не известная… Или это друзья Альберта Цоллера наблюдают за нами?
– Ты все еще считаешь, что он причастен к убийству твоего дяди? – Стивен покачал головой. – Это исключено. Он спас нам жизнь своим номером в музее! Нам следовало бы поблагодарить его.
– И все же… – Сара тяжело вздохнула. – Что-то с ним не так. Дядя Пауль знал Цоллера! Почему он не обратился к нему за советом, раз уж дядя Лу так осведомлен о жизни Людвига? Вместо этого он отправился прямиком к Хранителям.
– Но потом, видимо, что-то пошло не так, – задумчиво произнес Стивен. – Этот господин Хубер говорил, что связь с профессором резко оборвалась. Зато профессор пришел ко мне, потому что ему понадобился материал по расшифровке скорописи…
– Черт! – Сара сердито затушила сигарету об изголовье кровати и швырнула на пол. – Я уверена, дядя знал, что делать с этими балладами и числами! У меня такое чувство, что чем больше мы узнаем, тем меньше понимаем.
– И тем выше риск самим лишиться жизни, – пробормотал Стивен. – Что бы за этим ни крылось, не надо было мне ввязываться.
– Стивен, черт возьми! Пойми, наконец! – Сара посмотрела ему в глаза. – Наш единственный шанс – это решить загадку! Или ты хочешь объяснять полиции, что произошло в музее?
Стивен схватился за голову. Его вновь захлестнула волна воспоминаний.
– Просто я не знаю, сколько еще смогу выносить это. Ощущение такое, словно что-то рвется из меня наружу… – Он помолчал, после чего добавил: – Что-то темное, скрытое глубоко во мне. Это гораздо хуже, чем кошмар в музее. И это как-то связано с чертовой книгой! Мне иногда кажется, что я и сам схожу с ума, как Людвиг.
Очередной порыв ветра сотряс хлипкие стенки сарая. Ветер свистел сквозь щели в ставнях. Для Лукаса звук был подобен детскому плачу. «Будто ребенок зовет родителей, – подумал букинист. – Родителей, которые давно мертвы».
Сара наклонилась к нему и легонько поцеловала.
– Стивен, что бы это ни было, ты можешь рассказать мне, – прошептала она. – Я, конечно, не психотерапевт, но выслушать могу не хуже доктора Фрейда. – Она попыталась улыбнуться, потом вновь посерьезнела. – Это как-то связано с твоим приступом в зале? С тем странным ступором? Ты говорил что-то про огонь и библиотеку. И про чайный домик… Что за домик, Стивен?
Букинист покачал головой.
– Это… было так давно. Мне было тогда всего шесть… Едва ли я смогу вспомнить.
– Попытайся.
Лукас тяжело вздохнул.
– В общем-то, свое детство я помню лишь с того момента, когда мы перебрались в Германию, – начал он неуверенно. – Мы поселились в Кёльне, в квартале Мариенберг, на большой вилле, принадлежавшей прежде маминым родителям. Отец был просто влюблен в их библиотеку, собранную еще в эпоху грюндерства. Я тоже. – Стивен закрыл глаза на миг. – У меня до сих пор перед глазами эти высокие стеллажи, стремянка, по которой можно было взбираться к верхним полкам, старинные картины на стенах, пыль в лучах солнца… – Он взглянул на Сару и снова вздохнул. – Я оказался в новой стране, у меня еще не было друзей. В доме, среди высоких комнат и коридоров, царило запустение, и эта библиотека стала для меня детской, моей потаенной империей. В этой библиотеке я сам научился читать по иллюстрированным сказкам Лафонтена и старому изданию братьев Гримм. Уже тогда я предпочитал укрываться за толстыми фолиантами. Они дают мне защиту. Думаю, ты сможешь понять меня. Но тогда… тогда они принесли мне лишь несчастье.
Сара не сводила с него глаз.
– Что произошло?
– Через несколько месяцев после переезда отец устроил званый вечер, – продолжил Стивен сбивчиво. – Видимо, в Германии у нас еще оставались родственники, были также друзья и коллеги… В общем, все, кого обычно приглашают. Праздник получился пышный, мужчины были в смокингах и фраках, женщины – в вечерних платьях. Небольшой оркестр играл Гайдна, Моцарта, Шуберта… Я… помню, мне было чертовски скучно. Поэтому я отправился в библиотеку на втором этаже, где мог побыть в одиночестве. Я не дотягивался до выключателя и потому зажег свечу. Нет, не свечу, это… это был бумажный фонарик, лампион. А за старым портретом Бисмарка находился сейф… – Он помолчал, напрягая память. – В ту ночь сейф оказался открытым. Отец, должно быть, забыл запереть его…
– И ты заглянул внутрь? – догадалась Сара.
Стивен кивнул:
– Там что-то было, но я не могу вспомнить что! С этого момента в голове туман. Если сосредоточиться, то я всякий раз вижу перед собой девочку с белыми косами, и она пытается выцарапать мне глаза. Белое платье на ней горит, мне слышится треск пламени, всюду едкий дым…
– Господи! – выдохнула Сара. – Ты случайно подпалил библиотеку! Вот откуда этот шок в музее! Дым пробудил воспоминания!
Стивен подтянул одеяло до самого подбородка и снова кивнул:
– Следующее, что я помню, это как я бежал по украшенному фонариками саду. Я бежал и бежал, пока не оказался в старом чайном домике в конце сада. Я… я думал, родители никогда меня не простят. Поэтому я забрался в домик и спрятался там.
Он помолчал какое-то время. Снаружи завывал осенний ветер, бился в ставни, словно не желал, чтобы Стивен рассказывал.
– Когда вилла загорелась, родители вместе с гостями выбежали в сад, – продолжил букинист монотонным голосом. – Но когда увидели, что меня нет, то бросились обратно, несмотря на огонь. Они звали меня, я слышал их из домика. Но я был слишком напуган, чтобы отозваться. Отец очень злился, если я портил книги, а теперь горела вся библиотека, весь дом! Я забился под стол и закрыл уши. Последнее, что я помню, это крики родителей… их крики из горящей библиотеки.
– Они погибли в огне? – тихо спросила Сара. – Оба?
Стивен кивнул:
– Потому что я не отозвался. Должно быть, они искали меня до последнего, пока огонь не отрезал им обратный путь и они не задохнулись. Когда приехали пожарные, один из них услышал мой плач в конце сада и отыскал меня под столом. После этого меня взяли к себе друзья родителей в Мюнхене.
Он слабо улыбнулся.
– Могло быть и хуже. Мой приемный отец, Ганс Лукас, был уважаемым профессором английской литературы. А его жена Эльфрида была добрейшей души человеком. Они умерли всего два года назад. От родных родителей мне досталось хорошее наследство, и я постепенно спускал его на старинные книги. Но… – Стивен быстро вытер глаза. – Единственное, что я помню о своей матери, это ее чудесные сказки и песни. Думаю, эти воспоминания и определили мою любовь к Германии. Возможно, я до сих пор ищу в книгах эти сказки… – Он горько рассмеялся, хлопнул себя по лбу. – Теперь я и вправду как у психолога на диване! Надеюсь, ты успеваешь записывать.
– Болван, – Сара щелкнула его по носу. – Может, теперь мне будет легче понять тебя.
Стивен улыбнулся.
– Это радует. По-моему, мы неплохо подходим друг другу. Как знать, может, когда все это закончится, у нас что-нибудь и получится… – Он задумчиво посмотрел на нее. – Может, тебе тоже стоит поведать мне свои секреты, таинственная незнакомка? Подозреваю, что не у меня одного имеются в прошлом темные пятна.
Сара слабо улыбнулась.
– В другой раз. По одному пациенту за сеанс, согласен? Завтра едем в Нойшванштайн и покончим наконец с этим делом… – Она провела пальцем по его губам, мягко поцеловала в шею. – А до тех пор не станем терять времени даром.
Вскоре Стивена уже не тревожили ни скрип кровати, ни завывания ветра.
* * *
Через пару часов, когда Сара крепко спала, Стивен лежал с открытыми глазами и, не в силах унять сердцебиения, смотрел в потолок. События последних дней, близость Сары, воспоминания о пожаре в кёльнской вилле – все это не давало ему успокоиться.
Что же произошло тогда? Почему воспоминания вернулись?
Дождь между тем прекратился. Стивен поворочался в постели, потом все-таки сдался и взял дневник, лежавший у кровати. Книга была для него как наркотик, букиниста тянуло к ней, словно магической нитью. Он чувствовал, что успокоится лишь после того, как дочитает ее до конца.
После первых же строк он позабыл о сне.