Книга: Осенний трон
Назад: Глава 33
Дальше: Глава 35

Глава 34

Вестминстерский дворец,
Рождество 1192 года

 

Придворная детвора сидела полукругом перед высоким деревянным коробом, задрапированным яркими тканями. Все смеялись над потешными выходками кукольных супругов, которые ожесточенно спорили с пьяным епископом и дьяволом. Вместе с детьми представление смотрела и Алиенора. Она тоже смеялась, только ее веселье было поверхностным. То и дело королева посматривала на дверь, молясь о том, чтобы на пороге показался Ричард, живой и здоровый. Но каждый раз, когда дверь открывалась, в нее входил то очередной гость, то слуга. А когда закрывалась, по спине Алиеноры пробегал холод, несмотря на горностаевую мантию.
Дьявол предложил епископу мешок золота. Священник взял мешок, а потом схватил дьявола за шиворот и, вскарабкавшись ему на спину, принялся скакать на нем взад и вперед под взрывы детского хохота и более сдержанные смешки взрослых зрителей, узнавших в священнике изгнанного Лонгчампа. Из-за края сцены выскочила кукла в короне, столкнула священника со спины дьявола, забрала мешок с деньгами и тут же скрылась.
На это Алиенора недоуменно нахмурилась, но все же ей стало интересно, особенно когда появилась вторая, более крупная фигура в короне с белым крестом на котте. Этот персонаж в яростном сражении на мечах убил дьявола, вытащил на сцену первую коронованную куклу, поколотил ее как следует, отобрал деньги, которые затем передал мужу и жене под громкие одобрительные крики и аплодисменты.
Представление на этом закончилось, и дети со своими няньками и наставниками стали расходиться. Алиенора с удовольствием наблюдала за тем, как Уильям Маршал, несмотря на дела и заботы, улучил момент и поиграл с мальчишками в кулачный бой.
– Веселый спектакль, госпожа, – сказал он Алиеноре, после того как сумел отцепить от себя разыгравшуюся детвору. – Мне вспомнилось, как я любил в детстве выступления кукольников, которые заезжали в Мальборо.
Алиенора кивнула:
– Да, развлечения нужны, особенно детям. – И, помолчав, продолжила о другом: – Сегодня пришел еще один корабль с солдатами, возвращающимися из Крестового похода, но ни один из них не вез с собой известий о короле.
– Слышал, госпожа, и сожалею.
Она нахмурилась:
– Беренгария и Иоанна прибыли в Рим в октябре, и предполагалось, что Ричард вскорости последует за ними. То есть он должен был приехать домой уже несколько недель назад.
– Король не мог просто исчезнуть, – напомнил Уильям. – Новости дойдут до нас. Возможно, он до сей поры выжидает погоду на том берегу Узкого моря. Там штормило все это время.
Алиенора вздохнула:
– Спасибо тебе за попытку утешить меня. Наверное, ты думал, что после стольких лет заточения я научилась ждать, но в том, что касается сына, мне не хватает терпения. Если бы он оказался у берега Узкого моря, то никакие бури не помешали бы ему переправиться.
– Он приедет, – убежденно сказал Уильям.
– Да, – ответила она со слабой улыбкой. – Надеюсь и молюсь.

 

Всю ночь, не в силах сомкнуть глаз, королева провела в бдении в своей личной часовне, одна, если не считать Амирии. Опустив голову, она молилась за Ричарда, просила Бога о милосердии, о том, чтобы Он сохранил сына живым и здоровым. Погибнуть сын не мог – она сразу бы поняла это сердцем. И наверняка добрался до Бриндизи, потому что не пропал бы в море.
– Где же ты? – прошептала она сумрачным теням, и слова ее повисли в холодном воздухе облачком тумана.
За спиной послышались тихие шаги. Она обернулась. В отдалении замерцал зеленый шелк, всколыхнулись дымчатые струи курящегося ладана. И вот рядом с ней встал Иоанн, перекрестился и, опустившись на колени, молитвенно сложил ладони. Некоторое время сын не двигался, но в конце концов поднял голову и посмотрел на мать.
– Я молюсь о Ричарде, – сказал он, – о спасении его души. – (От этих слов у Алиеноры зашлось сердце.) – Мама, ты должна смотреть в лицо реальности. Возможно, Ричард мертв.
– Ты так думаешь или этого желаешь? И понимаешь ли ты, каково мне слышать такие слова?
– Ну а кто их тебе скажет, если не я? – рассудительно произнес Иоанн и расцепил ладони. – Сколько еще ты будешь жить, отрицая факты? Он должен был вернуться еще месяц назад. Это не может быть простой задержкой в пути. А если бы Ричард заболел, нам бы сообщили.
– Если бы он умер, нам тоже сообщили бы. – Она сжала на мгновение губы. – Понятно, что добраться до дома Ричард не может, потому что с ним что-то случилось. Но он не умер. Я бы знала об этом вот здесь. – И она стукнула себя по груди. – Я не отрицаю факты, а надеюсь.
– Я тоже надеюсь, мама, – тусклым голосом ответил Иоанн. – Иначе не пришел бы сюда молиться посреди ночи.
– Да, только на что ты надеешься? – Сердце говорило ей, что Ричард не погиб, и оно же говорило, что Иоанн с легкостью заставит ее страдать. – Не выбивай землю у меня из-под ног.
Он поцеловал ее в щеку:
– Конечно, мама. Если ты хочешь верить, что Ричард все еще жив, я не стану тебя разубеждать. Но сам больше не могу ждать.
Иоанн исчез так же беззвучно, как и появился. Алиенора закрыла глаза, и две слезы покатились по ее лицу.

 

Пришел январь с лютыми холодами и жестокими ветрами. Несмотря на огонь, пылающий в очагах, закрытые ставни и затянутые занавеси, все дрожали и кутались в меховые накидки. Берега Темзы сковал лед, и в корытах и бадьях приходилось проламывать намерзшую корку, чтобы зачерпнуть воды.
Алиенора сидела в своих покоях и обсуждала с высшими чинами государства текущие дела. От Ричарда никаких вестей так и не поступало, и она, как ни цеплялась за надежду, начинала поддаваться страху. Среди тех, кто собрался сегодня у нее, был и младший сын, но держался он в стороне от остальных – мерил шагами комнату, как когда-то его отец.
– Сколько нам еще ждать? – воззвал он. – Новостей по-прежнему нет, и это означает, что либо брат переправлялся через реку и утонул, либо его застал шторм посреди моря, и он почил на дне. И никто и никогда не обнаружит его останков.
У Алиеноры сдавило горло.
– Нет, я не верю этому.
– Прости, мама, но мы должны быть реалистами и смотреть фактам в лицо. – Иоанн подошел к ее креслу и опустился на корточки, держась за подлокотник. – Я не единственный, кто так оценивает ситуацию, мне лишь выпала неблагодарная роль вслух произнести неприятные вещи. – Он обвел взглядом юстициаров, сидящих с напряженными лицами. – Нам нужно принять решение, как действовать, если исходить из допущения, что Ричард не вернется.
Алиенора взяла себя в руки и как можно спокойнее изрекла:
– Мой совет – подождать. Я знаю, время летит быстро, но еще не настал момент, чтобы принимать такое решение. Ситуация в Англии стабильна, и страна хорошо управляется. Неделя-другая ничего не изменит. Только в случае, если и к Великому посту новости не появятся, я буду готова поднять этот вопрос.
– А когда придет пост, ты потребуешь, чтобы решение отложили до Пасхи? – раздраженно отозвался Иоанн.
– Достаточно! Я уже высказала свое мнение! – отчеканила Алиенора. – Мы будем ждать.
С возмущенным видом Иоанн вышел из покоев королевы.
Остальные участники совета тоже принялись собираться: они подзывали писцов, складывали письменные принадлежности, сворачивали пергамент. В это время в комнату вбежал клерк из свиты Уолтера Кутанса и поспешил к своему хозяину с письмом в руке. Архиепископ взял письмо, пробежал глазами содержимое и остановил людей, покидающих помещение. Потом он обратился к Алиеноре:
– Госпожа, пришла долгожданная весть. Король жив, слава Господу! – Но на лице его не читалось радости, оно оставалось мрачным. – К сожалению, он в плену.
Алиенора уставилась на него, пытаясь осознать услышанное.
– Что значит «в плену»? – Она посмотрела на пергамент в руке архиепископа. – И что это за письмо? – Королева встала с кресла, провожая членов совета, но почувствовала, что у нее подгибаются ноги, и снова села.
Уолтер Кутанс с брезгливостью в голосе ответил:
– По всей видимости, это копия послания от императора Германии королю Франции.
Алиенора повелительно бросила:
– Читайте! – Сердце у нее билось так, что чуть не выскакивало из груди.
Кутансу пришлось вытянуть руку с письмом подальше от глаз и прищуриться, однако во время чтения голос его был тверд:
– «Поскольку Наше императорское величество не сомневается в том, что Ваше королевское высочество возрадуется любому Божественному промыслу, что возвеличивает Нас и Нашу империю, Мы сочли необходимым сообщить Вам о том, что случилось с Ричардом, королем Англии, врагом Нашей империи и возмутителем Вашего королевства, когда он пересекал море на обратном пути в свои владения». – (Пальцы Алиеноры впились в ладони. Она не могла дышать.) – «Его корабль отнесло штормом на побережье Истрии, и там он потерпел крушение. Божьей милостью он и несколько человек спаслись. Наш верный подданный Мейнхард, граф Герца, прослышав, что Ричард находится в его владениях, и припомнив измену, предательство и нечестие, совершенные им в Святой земле, отправился пленить его. Он захватил восемь рыцарей из его свиты, но сам Ричард сбежал и добрался до города Фризах. Там было арестовано еще шесть или более его рыцарей. Ричард же опять скрылся, на этот раз с ним оставалось всего три спутника. Они поскакали к границе с Австрией, но дороги были под наблюдением и охраной. Вот почему Нашему возлюбленному кузену Леопольду, герцогу Австрии, около Вены удалось захватить короля в доме с дурной репутацией. Теперь он в Нашей власти. Мы знаем, что эта новость доставит Вам огромное счастье».
Когда Кутанс закончил, последовало долгое молчание. Алиенора наконец сумела выдохнуть и резко втянула воздух, так что в легких закололо. Известие лишило ее дара речи, но гнев постепенно возвращал к жизни.
– Это немыслимо! – наконец провозгласила она. – Немыслимо, чтобы германский император написал Филиппу Французскому и признался в этом ужасном деянии по отношению к другому монарху и брату по оружию. Какой позор! Так могли поступить только люди, которые не почитают Бога! Это достойно лишь презренных червей! – Она сверкала глазами. – Раз Ричард в плену у императора, то Филипп пойдет на Нормандию. Мы должны готовиться к войне. – Ее затрясло от ярости и ужаса, выросших из гнева и страха. – Я сейчас же напишу папе римскому. Надо обнародовать известие о пленении Ричарда. И потом мы должны заняться его освобождением.
– Я найду для этого подходящих людей и немедленно отправлю их к папскому двору, – подхватил Уолтер Кутанс. – По крайней мере, король жив, госпожа, слава Господу нашему!
Алиенора мрачно кивнула:
– Как только мы его найдем, нам нужно будет узнать, каковы его пожелания относительно правления страной. Он вполне может руководить нами оттуда, где находится.
Королева больше не могла ждать. Она хотела оказаться там, в Германии. Хотела раздвинуть прутья его темницы и убить тех, кто заточил его там. В голове ее проносились ужасные картины, но она прогнала их. Сейчас, как никогда, необходимо контролировать себя. Ричард не погиб, слава Богу! Вот за эту мысль надо держаться, и тогда все получится.
Назад: Глава 33
Дальше: Глава 35