Часть третья
Тень смерти
Эверлид оказался, прекрасным как и его описывают туристы, единожды в нем побывав. Мне было все интересно. Как-то так случилось, что сама я ни разу не ездила сюда. Этот город считался дорогим для отдыха, хоть и очень популярным. В основном сюда приезжали состоятельные дамы, чтобы подправить свое здоровье или отдохнуть от семейных хлопот. Или же их высылали мужья, которым наскучили жены.
Морской воздух очень полезен, отчего весь лазурный берег был усеян аккуратными виллами богачей, приезжающими сюда на лето. Для среднего класса здесь тоже можно было найти свободные пляжи, а также совершить прогулку по маленьким улочкам с яркими домиками. Прямо до самой пристани, а уже там, когда в нос ударял едкий запах рыбы, сворачивали к небольшому милому парку с фонтанчиками…
Стоило мне выйти из омнибуса, как я погрузилась в красоту этого места. Захотелось остаться хотя бы на недельку, погулять по уютным улочкам, сходить на пляж. Местные отличались улыбчивостью, открытостью и очень выделялись на фоне приезжих. Эверлид — это в первую очередь городок счастья и спокойствия. Конечно, если в твоем кармане достаточно денег.
Улыбнувшись и сильнее укутавшись в шерстяную шаль, я посмотрела вдаль, на черные легкие волны, ласкающие золотой берег. Соленый ветер дул в лицо, растрепав волосы, но я продолжала стоять, любуясь прекрасным видом. В синем небе летали громкие чайки, слышались детские голоса, которых пытались образумить их строгие матери и няньки.
Так хорошо и спокойно, но, увы, мне надо продолжить свой путь — все-таки я приехала сюда по делу.
Мой путь пролегал к Эдвару Анигейлу — младшему брату моего настойчивого призрака. Вчера вечером я все-таки узнала имя духа. Смерть Малькома вызвала громкий скандал в Эверлиде, об этом писали в зимнем «Вестнике». Ведь не каждый день убийство связано с криминалом. Дело в том, что Анигейлы — давний род, в котором ни одно поколение занималось юрисдикцией. Об Малькоме писали, как о честном адвокате, а загадочную смерть связывали с его деятельностью. Поговаривали, он перешагнул черту, из-за которой мужчину и убрали…
Но никаких деталей убийства в нашем прославленном «Вестнике» я не нашла. Все указывало на то, что кто-то очень постарался, чтобы подробности не дошли до общественности. Также не упоминалось, почему на момент убийства Мальком Анигейл находился в моем городке. Ведь, как известно, у него не было никаких связей и дел в Дарлиде.
Проезжая в омнибусе, я расспросила, как найти справочное бюро. Пожилая женщина охотно объяснила, отчего мне не пришлось долго мучиться поисками.
С братом призрака я общаться не собиралась, лишь хотела удостовериться, что с ним все в порядке. Для этого мне нужно было узнать, где он живет, работает и как проводит свободное время. Я понимала, что за один день вряд ли все разузнаю, и уговорила Нийдлейлу дать мне трехдневный выходной. Для этого пришлось постыдно соврать о тяжело заболевшей школьной подруге, которая сильно просила навестить её. Нийдлейла, наверное, больше всех знала о моей жизни, с кем я общаюсь и о родне. Поэтому версию причины отъезда для неё придумать оказалось очень тяжело и не только в моральном плане.
Впрочем, Дарлу оказалось врать куда сложнее. Ему я рассказала о некой родственнице. Было невероятно стыдно перед ним, но и правду сказать не могла…
Понимаю, что мне никогда не светит нормальная жизнь. Вот, попробовала не обращать внимания на свой дар, и к чему это привело! До сих пор со страхом вздрагиваю при упоминании стремянки. С того дня я больше ни разу не становилась на нее. Пока везло — книг с верхних полок не требовалось.
И все же я решила попробовать построить отношения с Дарлом. Он действительно очень мне нравится. Почему я раньше никогда не замечала его? Добрый, заботливый и учтивый. Конечно, когда дело касается службы, он становится серьезным. Но в остальном с ним очень легко и просто. Он может вызвать у меня улыбку в считанные секунды.
Тяжело вздохнула, свернув с главной улицы в проулок. Меня все еще мучила совесть за вранье о заболевшей знакомой, которая просила к ней приехать. Но еще тяжелее было, когда я отказала ему в поездке. Дарл хотел сопроводить меня до Эверлида, но я заверила, что миссис Кристина, названая «родственница», слишком больна и не сможет выдержать стольких посетителей, еще и незнакомых.
Я прекрасно осознавала, что хожу по очень тонкой грани, и рано или поздно ложь раскроется. Приходилось уповать лишь на то, что у Дарла много работы, и он не разоткровенничается при случайной встрече с Нийдлейлой.
Но у меня нет другого варианта. «Никто никогда не должен знать о твоем даре!» — именно это сказала мне когда-то мама, а потом и бабушка перед смертью. Ни один человек не поймет то, что ему не под силу. Вот только где-то в глубине души я чувствовала, что Дарлу можно доверять, но переступить через себя не могла. Будь что будет, мое предназначение — помогать умершим. Самое ужасное, что меня ждет в будущем — это ребенок от мужчины, который сбежит сразу, как узнает правду. Так было с моей бабушкой, так было с мамой, так будет и со мной…
Я грустно оглянулась. Вроде шла правильно, как мне сказали, но узкая улочка Светлячков привела к тупику. Путь между домами был прегражден невысокой кирпичной стеной! Может, я где-то пропустила поворот? Или стена недавно здесь появилась? Развернулась и пошла назад, решив поискать другой ход. Однако вскоре действительно заметила совсем неприметную вывеску бюро.
Помещение встретило меня приятной прохладой и полумраком. Здесь оказалось тихо и немного затхло. Куча бумаг на столах, стеллажи с документами, темные коридоры. Очень странно, что столь полезная организация находится в таком неприметном месте. Возможно, их есть просто несколько, а эта рассчитана для самых бедных верст населения? Тогда есть вероятность, что мне могут не дать адрес такого уважаемого человека…
— Добрый день! — из-за стеллажа выглянула низенькая хрупкая женщина в круглых невзрачных очках. — Вы по делу?
— Добрый, мисс… — начала с приветствия, делая намеренную паузу, чтобы узнать, как обращаться к работнице бюро.
— Миссис Пенелопа.
— Миссис Пенелопа, я ищу Эдвара Анигейла.
— Ох, мисс! — насмешливо проговорила женщина, скрываясь за стеллажом. — Вы знаете, сколько людей с этим именем?
— Я думала, это известное имя в этих местах, — несколько удивленно проговорила я, вновь услышав тихий смешок.
Некоторое время было тихо, а потом миссис Пенелопа неожиданно оказалась передо мной. Взяла за руку и подвела к столу. Достала огромнейший запыленный том и дала мне. Я чуть не упала под его тяжестью, еле устояв на ногах.
— Ищите сами, у меня много работы. Закрытие недели и приезд начальства. Не вовремя вы заглянули. И да, — она сделала легкую паузу и хитро подмигнула. — Думаю, вы его быстро найдете.
Проговорив это, женщина вновь скрылась среди стеллажей. Я слышала лишь копошение, стук и тихие ругательства, непристойные даже для второго сословия. Впрочем, я не стала терять время и открыла страницу на букве «А»…
И все-таки женщина обманула меня. Эдвар Анигейл оказался здесь один! О чем я и сказала.
— Конечно, один, — легко отмахнулась миссис. — Его все знают. Но надо ведь было хоть как-то себя развлечь.
Я нахмурилась, а женщина, как ни в чем не бывало, забрала у меня талмуд, в котором, кстати, адреса не оказалось, только цифра три. Миссис Пенелопа спрятала книгу и оперлась на стол, неожиданно меняясь во взгляде. Улыбка и шутливость исчезли, теперь передо мной стояла как-то резко постаревшая хмурая мадам с зачесанными в тугой пучок темными волосами. Она оправила очки и спросила:
— Адрес мы не даем. Только место работы, но прежде я должна спросить: для чего вы ищите его? Кто такая?
Я спокойно представилась Элирой Бон и поведала выдуманную историю о прекрасном мужчине и нашей светлой любви. Соврала о том, что он приглашал к себе в Эверлид. После чего в итоге все-таки получила его место работы. Искренне поблагодарив миссис Пенелопу, вышла из бюро на залитую солнцем улочку.
Ближе к полудню я отыскала нужное мне здание суда, в котором Эдвар Анигейл работал прокурором. Небольшой светлый дом считался исторической достопримечательностью города. Трехэтажное строение из желтого кирпича с каменной отделкой выглядело внушительно. Большие арочные окна отражали яркий солнечный свет, заставляя щуриться. Однако я упрямо продолжала разглядывать здание суда. Ведь у нас в Дарлиде дом правосудия намного меньше и менее габаритное — неприметное двухэтажное из темного камня, находящееся недалеко от полицейского участка.
Здешнее же строение имело элегантный фасад, рельефный портик с пятью высокими колоннами. Сверху нарядная балюстрада с мраморной облицовкой. Оно выглядело очень гармонично на фоне окружающих домов. Эверлид — действительно богатый город, территориально совсем немного меньше столицы.
Заходить было страшно, да и я сомневалась, что меня так легко пустят без специальной бумажки. Поэтому решила просто ждать. Благо имелось фото в газете, и я знала, как выглядит Эдвар Анигейл.
Присев на лавочку в тени высоких сосен, немного расслабилась. Здесь, вдали от библиотеки и призраков, мне было невероятно спокойно. Я была рада, что все-таки поехала, хоть и испытывала некий страх. Наверное, даже призраков я никогда столь сильно не боялась, как то, что Дарл узнает о моем вранье…
Отогнав от себя мрачные мысли, обратила все свое внимание на центральную лестницу. Выходило много людей, но мистера Эдвара Анигейла все еще не было.
Достала газетку из сумочки и еще раз изучила мужчину. На вид лет тридцати — тридцати пяти. Солидный, высокий, широк в плечах. Хмурое лицо с реденькими усиками, светлые, сильно обработанные лаком волосы.
И только на мгновение подняла взгляд, как увидела его. Он спускался по лестнице с каким-то джентльменом. Почти такой же, как на фотографии, только лицо изменилось: осунулось и несколько постарело. Под темными глазами залегли глубокие тени. Да и весь его вид говорил о том, что мужчина не спал несколько дней. Возможно, на него так повлияла смерть брата…
Они спустились и у дороги разошлись. Сэр Анигейл отправился вниз к Садовой улице. Я тут же встала, подхватила сумочку с газеткой и поспешила за ним. Стараясь не привлекать большого внимания, шла на достаточно приличном расстоянии.
Вот мужчина свернул в проулок и направился к самому дальнему дому. Высокое светлое здание, с металлической калиткой, по всей видимости, принадлежало ему. Я спряталась за деревом, наблюдая, как брат моего призрака заходит в дом. Достает ключи, открывает двери…
Его тень! Невольно ахнула и в ужасе замерла, ощутив внутри неприятный холодок. Тень мужчины словно отделилась от него! Мистер Абигейл ничего не заметил, вошел в дом, хлопнув дверью, а тень все также осталась за порогом, лишь через мгновение, проскользнув внутрь.
Что это?! Кажется, я все это время не дышала. Впервые вижу такое. Однако, вспомнив предупреждение призрака мистера Малькома, не задумываясь, кинулась к дому. Сейчас меньше всего волновало, что меня кто-то увидит.
Я поднялась по лестнице и отчаянно забарабанила в дверь, понимая, что эта тень очень плохой знак.
— Мистер Анигейл, откройте!
Тишина. Меня словно не услышали. Страх поглотил с головой. Я еще раз нервно дернула ручку, но она не поддалась.
Не зная, как поступить подбежала к окну, потом к другому — все они оказались глухо закрыты и зашторены. Так я безрезультатно обежала весь дом, пока не заметила одно открытое окно с дворового фасада.
Недолго раздумывая, я подобрала подол юбки, заправив края за пояс, и поставила ногу на сук внизу дерева, после чего подпрыгнула, хватаясь руками за толстую ветку. Не скажу, что я умело и хорошо лазила по деревьям, но страх за мужчину придал мне сил и решимости. Я даже не заметила легкого укола веткой по щеке, упрямо поднимаясь наверх на одном инстинкте.
Перед глазами продолжала стоять та жуткая тень, а в душе все скрутило от ледяного страха.
Руку неожиданно обожгло болью. Я постаралась не акцентировать внимание на занозы. Старая липа, словно не желала меня пускать. И все же мне удалось! Я добралась до окна, аккуратно держась за ветви, поставила ноги на подоконник, залезая внутрь. Оправила платье, огляделась и обнаружила, что нахожусь в темной небольшой спальне.
Я понимала, что должна поспешить к мистеру Эдвару, но вдруг ощутила, что не могу пошевелиться. Страх сковал по рукам и ногам, я слышала гулкий стук своего сердца в этой угнетающей плотной тишине.
«Ты должна!» — мысленно поднатачила себя и сделала шаг. Еще один, еще… пока не оказалась на лестнице. Перегнулась через перила и испуганно вскрикнула, увидев на полу возле кресла сжавшегося мистера Анигейла.
Я тут же бросилась к нему в надежде помочь. Он был жив! Но его глаза закатились, а руки и ноги скручивались под немыслимым углом. Я не знала, что делать, в ужасе ища глазами кристалл связи, чтобы вызвать врачей.
Испуганно вздрогнула, замечая у окна того самого черного духа, который был в доме покойного мистера Огильда.
— Что ты сделал?! — в панике закричала, понимая, что не смогу получить ответа.
Вокруг ощущался интенсивный след чужой магии, который сильно давил на мое обаяние. Но сейчас было не до моих переживаний…
Я попыталась приподнять голову мистера Эдвара, но мужчина стал только сильнее задыхаться. От испуга я растерялась, совершенно не зная, что предпринять. Время словно остановилось. В какой-то момент мистер Анигейл дернулся всем телом и обмяк в моих руках.
— Нет! — я в ужасе отдернулась, взглянув в сторону темного духа, но там уже никого не было…
Я не заметила, как по щекам потекли слезы, лишь чувствуя, как содрогается мое тело, и дрожат руки. Попыталась встать, но не смогла, неожиданно слабо осела обратно на пол рядом с мертвым братом призрака.
Дыхание сперло, от пережитого ужаса я сама стала задыхаться, не в силах справиться с эмоциями. Меня охватила паника, полностью лишая остатков трезвых мыслей. Нужно было что-то делать, но я не могла даже подняться на ноги, лишь хватала ртом воздух, словно выброшенная на берег рыба.
Будто издалека я услышала звук. Кто-то все настойчивее ломился в двери. Нет, это все происходит не со мной!
— Именем короля, откройте!
Я сразу узнала голос, он принадлежал знакомому следователю — Данкарэ Кольду. И отчего-то принесло такое облегчение, вместо того, чтобы испугаться, я наоборот обрадовалось. Ведь вспоминая случай со старшим братом мистера Эдвара — все могло закончиться намного хуже. Поэтому я хотела, чтобы следователь нашел меня. Забрал от этого мертвого тела и увел как можно дальше. Стало гадко. На моих руках вновь умер человек! Не хочу! Не хочу больше никогда такого испытывать.
Когда стук усилился, я попыталась встать, чтобы открыть дверь. Оперлась на руку, но ее пронзило дрожью. Снова ослаблено осела назад, невольно посмотрев на искаженную гримасу мистера Эдвара.
Внутри все сжалось. Не в силах смотреть, закрыла лицо руками и горько заплакала, погружаясь в кромешную тьму. Меня поглотила давящая тишина вокруг — голоса и звуки неожиданно стихли. В какое-то мгновение я ощутила чье-то прикосновение. Меня схватили за плечи, поднимая на ноги. Медленно отняла ладони от лица, но от яркого света, что пробивался через полуоткрытые шторы, слегка затошнило. Перед глазами замигали большие черные круги…
— Мисс Рэбекка! — голос следователя вернул в реальность, заставляя неприятно сжаться. Вновь резкий прилив тошноты пришел неожиданно. Я тут же отмахнулась от мужчины, вырываясь из его рук и слабо оседая на пол.
Он попытался подхватить меня, его руки коснулись талии. Но тошнота стала столь сильной, что я не смогла больше сдерживаться — меня вырвало на пол, прямо рядом с мистером Кольдом.
— Демон! — недовольно выругался следователь.
Я удрученно посмотрела на него. На его лице не было омерзения, скорее досада от того, что испортила место преступления.
Дрожащей рукой достала платок из кармана куртки и вытерла губы. Дав мне время закончить, Данкарэ вновь поднял меня под мышки и усадил в ближайшее кресло под огромным фикусом. Открыл окно, пуская свежий воздух, налил мне стакан воды, что стоял здесь же на столике.
— С-спасибо, — измученно прошептала я, несколько удивленная тем, что ради меня он так сильно нарушает место преступления.
Подвинув второе кресло, так чтобы оно оказалось напротив моего, следователь сел в него и пристально посмотрел мне в глаза.
— Мисс Рэбекка, как вы объясните свое присутствие здесь? — прямо спросил он с неприятными холодными нотками в голосе. Мимолётная забота, проявленная по отношению ко мне, вмиг куда-то исчезла.
Я не спешила ему отвечать, перевала затуманенный взгляд на тело погибшего. Мистер Кольд не торопил, стал с кем-то говорить по кристаллу связи. Кажется, он вызвал наряд полиции, чтобы зафиксировать инцидент, а я все также продолжала не сводить глаз с мистера Абигейла.
Вскоре следователь оставил меня. Давно отключил связь и подошел к телу. Присел рядом с ним на корточки, внимательно рассматривая. Я заметила, как он что-то достал, и сглотнула. Для него это всего лишь «инцидент»! Эмоции накрыли меня прежде, чем я успела взять себя в руки, горькие слезы снова потекли по щекам.
Поднявшись на ноги, следователь достал из внутреннего кармана пиджака знакомое стеклышко. Он раскрыл его и поднял над головой, что-то высматривая, словно это была лупа. Сделал несколько движений «закрыть-открыть», а потом спрятал прибор и подошел ко мне, вновь усаживаясь в кресло.
— Итак, мисс, вы успели прийти в себя, и мы, наконец, сможем продолжить беседу? Вам лучше начать сейчас, до приезда полиции.
— А какая разница? — устало отозвалась я, взглянув на мужчину из-под выбившихся волос. Заплетённая еще дома прическа давно была испорчена. Некоторые прядки слиплись от рвоты и теперь противно липли к лицу. Хотелось умыться и переодеться, а еще лучше — забыть все, как страшный сон! Но что-то подсказывало, остекленевшие глаза сэра Абигейла еще долго будут преследовать меня в кошмарах…
— Мисс, не вынуждайте меня вдаваться в крайности. Отвечайте: что вы здесь делаете? Может быть, тогда я отпущу вас.
Я продолжала молчать, просто не зная, что ему сказать. В голове образовалась странная пустота. Однако последние слова следователя несколько насмешили меня, вызвав легкое подёргивание уголков губ.
— Неужели вы думаете, что я вам поверю? Я прекрасно осознаю, что не смогу вот так легко взять и уйти отсюда. Меня уже дважды ловили на месте убийства!
Следователь усмехнулся, поправляя котелок и неожиданно становясь серьезным.
— Я знаю, что убийца не вы, — честно заявил мужчина. — Только мои слова ничего не стоят без доказательств.
— Вы хотите сказать, что следователь магического королевского отдела не имеет решающего слова? — мне стало смешно. Несмотря на слабость и тошноту, я слышала в его словах фальшь и издевку.
— Мисс Винстон, расскажите мне все, что знаете.
— Я не могу, — честно призналась.
Мужчина вспылил. Резко подскочил на ноги, больно хватая меня за плечи и встряхивая. Я словно проснулась от какого-то эфемерного сна и только сейчас посмотрела на него во все глаза. Его лицо было так близко, а в синих глазах плескались искры гнева. Следователь был на пределе — я вывела его из равновесия. Он не станет больше спокойно вести бесед…
Липкий страх закрался в душу. Инстинкт самосохранения, наконец, пробудился. Я попыталась вырваться из хватки мужчины, но он только сильнее сжал плечи.
Вскрикнула, вновь дернувшись. Хотела отвернуться, но почему-то все также смотрела на мужчину, не в силах отвести взгляда от этих синих глаз.
— Мисс Винстон, вам не уйти без подробного рассказа. Или здесь, или в стенах камеры, но я добьюсь того, чтобы вы заговорили. Не вынуждайте меня быть жестоким!
Я была на грани, по щекам текли горячие слезы, казалось, вот-вот и разревусь во весь голос от отчаяния.
— Вы же не хотите, чтобы я упек вас за решетку? — он склонился так близко, что его теплое дыхание коснулось кожи.
— Может, я этого и добиваюсь, — сама не ожидала от себя, что решусь сказать такое. Но слова вырвались, прежде чем я успела их остановить. — Тюрьма станет для меня избавлением!
От удивления мужчина даже выпустил меня из крепкой хватки.
— Вам угрожают?
Я покачала головой и удрученно прошептала:
— Нет, но я не могу вам рассказать, в чем дело.
— Что же, — голос следователя вновь стал пугающе холодным. Он медленно отошел от меня и вдруг сказал, совсем неслышно, но эти слова набатом прогремели среди мертвой тишины:
— Возможно, арест вашего друга-полицейского заставит говорить вас… — легкая пауза. — Бывшего полицейского.
— Дарл арестован? — я подскочила на ноги, с ужасом остановив взгляд на своем мучителе.
— Нет, но для того, чтобы исполнить это, нужно всего лишь сделать один звонок, — Данкарэ демонстративно достал кристалл. — Так что? Вы будете говорить, или мне рассказать о подделке даты в документах, что связаны с вашим магическим даром?
— Ублюдок! — зло выкрикнула, не представляя, что могу так выражаться. Но в данный момент мне не было стыдно. Данкарэ Кольд заслуживал в свой адрес все ругательства, которые я только знала!
— Мисс, не забывайтесь и помните, с кем говорите.
— О, я прекрасно помню! — выплюнула слова, словно это была какая-то мерзость.
— Демон! — неожиданно выкрикнул мужчина, снова больно хватая меня за плечи и сдавливая, оставляя синяки. — Как вы не понимаете, что из-за вашего глупого страха умирают люди! — следователь резко потянул за собой, поближе к мертвому телу. С силой оттолкнул, заставляя упасть на колени. Я из последних сил ухватилась за его руку, боясь соприкоснуться с мертвым мужчиной.
— Смотрите! Этот человек умер по вашей вине! Из-за того, что вы трусливая самовлюбленная эгоистка, думающая лишь о своей безопасности!
Его слова болью отразились в сердце. На какое-то мгновение мне показалось, что я не дышу. Руки мелко задрожали, а во мне забурлил вулкан негодования и ярости. Я резко встала на ноги и отошла на шаг назад, с ненавистью рассматривая своего мучителя. Никогда я так еще никого не презирала. Чувства хлынули наружу, а с ними и слова. Много слов, которые я ранее не позволяла озвучить даже самой себе.
— Да что вы вообще знаете?! Страх? Я — трусливая самовлюбленная эгоистка? Вот значит как, — глаза защипало от жгучих слез несправедливости и боли. — Если бы я думала только о своей безопасности, то меня бы здесь даже не было! Я спокойно бы себе жила и дальше в своем неприметном городке! Но нет… они являются и являются ко мне! Всем им постоянно от меня что-то надо. И я даю им то, чего они хотят, помогаю, несмотря ни на что! Не думая ни о себе, ни о своих мечтах! В конце концов, лишая себя всех тех радостей, что доступны обычным девушкам! И что взамен? Что? Я спрашиваю!? Ничего! Вот это! — Я указала на труп. — Смерть! Много смертей! Бесконечный водоворот смертей. Но я-то живая!
Под конец тирады я ослаблено упала на колени перед телом, закрывая руками лицо и содрогаясь от рыданий. Мистер Кольд не спешил что-либо говорить или предпринимать. Когда я взглянула на него заплаканными глазами, он стоял на том же месте и просто ошеломленно на меня смотрел.
И я вдруг осознала, чего может мне стоить эта мимолетная слабость. Живот скрутило от липкого жуткого страха — я сама себе подписала смертный приговор. Что же… я нервно вытерла слезы. От рыданий во рту пересохло, из-за чего задать вопрос оказалось невероятно трудно. Но мне все-таки удалось из себя выдавить тихие слова:
— Теперь меня казнят?
Данкарэ мучительно долго собирался с мыслями. Не спеша подошел ко мне, присаживаясь рядом на корточки и кладя руку на плечо. После покачал головой, заглядывая мне в лицо и тем самым удивляя. Это значит — «нет»?
Мужчина осторожно протянул руку, словно боясь спугнуть. Сперва замерла, а после все же с опаской приняла. Следователь помог встать и лишь тогда заговорил:
— Я рад, что вы, наконец, признались.
— Вы знали?
— Скорее начал догадываться. Так вы расскажите мне, что же все-таки произошло здесь и в доме писателя?
Я кивнула. Но прежде чем отвечать, спросила о Дарле, не желая, чтобы у него из-за меня были неприятности:
— Пообещайте, что если я все вам расскажу, вы не причините вред моему другу?
Мужчина легонько улыбнулся, жестом показывая сесть. Послушно заняла место в том самом кресле у окна, в то время, как сам мистер Кольд устроился рядом на стуле.
— Я не собирался причинять ему вред. Это был всего лишь блеф.
Мои щеки запылали, но я сдержалась от возникшего в мыслях замечания, посчитав, что сейчас показывать гнев будет неуместно. Поэтому честно стала рассказывать о призраках, начиная с того момента, как принесла мистеру Огильду книги домой…
Это впервые, когда я в голос перед кем-то заявила о своем даре. Поведала о являющихся ко мне духах и разрыве между мирами в своей библиотеке. Никогда и никому за все двадцать четыре года не говорила, а тут открылась перед мало знакомым мне человеком!
— Черный призрак? — через некоторое время спросил мужчина. По его лицу было видно, что он обескуражен.
— Да, я сама не знаю, что оно такое. Раньше мне никогда не являлись такие призраки. К тому же, духи могут приходить только в те месте, где есть энергетическая прорва, как у меня в библиотеке.
— «Другие»?
— Да! Добрые…
Неожиданно наш разговор был прерван — в комнату вошли люди. Среди них было всего несколько людей в форме, остальные выглядели, как обычные джентльмены. Я предположила, что мужчины в штатском из той же организации, что и Данкарэ Кольд.
Мистер Кольд поднялся со своего места и поприветствовал вошедших. И почти сразу уточнил всем, чтобы меня не трогали и не задавали лишних вопросов.
— Снимите все магические следы, я сейчас вернусь, — приказал он двум мужчинам в белых халатах, а сам подошел ко мне.
— Пойдемте, мисс.
На этот раз я с огромной радостью приняла его руку, и мы вместе покинули дом покойного мистера Абигейла. На свежем воздухе мне как-то сразу стало легче дышать.
— Мисс Винстон, я уже говорил в прошлый раз, но должен напомнить еще раз: не покидайте пределы нашей страны! Впрочем, думаю, вы и так не собирались это делать. Не так ли?
Я кивнула, не сразу осознавая, что означает сказанное. Неужели меня не задерживают?
— Я свободна?
— Не совсем… — следователь нахмурился. — Боюсь, мы столкнулись с чем-то, чего нельзя объяснить. Это нечто большее, нежели просто стертая грань между двумя мирами. Магические всплески в этом доме были и раньше. Именно поэтому я был вызван сюда. Но самое ужасное во всем этом, что, кажется, без вашей истинной способности нам не обойтись. Поэтому, я предлагаю вам сотрудничество, взамен которого никому не скажу о вашем даре. И вам не стоит о нем говорить.
— А что будет, когда все разрешится, и моя помощь больше не потребуется? Меня осудят, как и положено? — я не удержалась от едкого замечания.
— Время покажет, — равнодушно ответил мужчина, заставляя меня поежиться от холода в его тоне.
Вот так просто и так честно. Впрочем, чего я ожидала? Служитель закона закроет глаза на то, что я укрывала ото всех свой запретный дар? Или простит мне тот факт, что не избавилась от него в детстве, как того требует королевский магический надзор? Наивная…
— Пока вы под моей ответственностью можете не бояться быть раскрытой. Но все же, попрошу снова, будьте осторожны, не болтайте много. Поезжайте в свой город и никуда не высовывайтесь, а тем более не ввязывайтесь в очередные передряги. Если вы мне понадобитесь, я сам найду вас.
— Я могу идти?
— Да, — только и сказал он… а в следующее мгновение, только я сделала два шага вперед, как следователь резко остановил меня. Я удивленно обернулась, успевая заметить, как на моем запястье защелкнулась тоненькая цепочка.
В моих глазах застыл немой вопрос, и тогда мистер Кольд поспешил объяснить:
— Это магический датчик. С его помощью я буду знать, что вы не нарушили обещаний и никуда не сбежали. В то же время это ваша связь со мной. Если вы нажмете на этот камень, — здесь мужчина пальцем аккуратно провел по неприметному прозрачному кристаллику сверху на цепочке, — то я появлюсь, где бы вы ни были. Но прошу, использовать лишь в крайнем случае.
— Надеюсь, мне вообще никогда не придется его использовать, — искренне отозвалась я, демонстративно скрыв датчик рукавом.
Более не говоря ни слова, поспешила прочь от этого ужасного места. Когда же я остановилась, чтобы в последний раз взглянуть на дом мистера Абигейла, на пороге уже никого не было…
* * *
Я уже давно пожалела, что не осталась в гостинице и не поехала на утреннем омнибусе. Мне не хотелось оставаться в месте, которое напоминало обо всех тех ужасах, что приключились со мной сегодня. Поэтому я купила билет на единственный вечерний поезд до Манниса, от которого потом собиралась доехать на омнибусе или даже поймать кеб до Дарлида.
Когда же я наконец прибыла в Маннис, оказалось слишком поздно, и у меня возникли трудности с транспортом. На счастье, один извозчик согласился подвести меня до Дарлида на своем кебе. Правда, предупредил, что довезет лишь до черты города, ведь ему ещё надо вернуться домой и заняться лошадью. Мне ничего не оставалось, как согласиться.
К тому времени, как добралась до Дарлида, стояла уже поздняя ночь. И все равно я была невероятно счастлива, что не пришлось ждать до утра. Ведь знала родной городок, как свои пять пальцев, поэтому ничего не боялась и совершенно спокойно шла по каменистой дорожке, стуча каблучками. Конечно, я не гуляла ещё так поздно, однако решила, что приключений за сегодня на меня хватило, и в ближайшее время точно ничего плохого не случится. Но как же я ошиблась…
Неожиданно тишину ночной улочки нарушили чьи-то шаги. Я четко различила среди ночи размеренный стук мужских сапог. Никто так поздно никогда не гуляет в такое время и тем более не ходит так не спеша, словно разгуливая в дневное время в парке. Если человек и оказался ночью один, то обычно спешит домой!
Нехорошее чувство охватило меня, когда я поняла, что источник звука находится ближе, нежели сперва решила.
В ужасе, я слепо кинулась в неосвещенный узкий переулок, стараясь, как можно быстрее оказаться дальше от размеренного стука каблуков. Почти вслепую поспешила вперед, не замечая поворота и… налетела на стену. На мгновение даже показалось, что вывихнула плечо. Но страх оказался сильнее какой-то боли. Следовало обезопасить себя. И единственным безопасным местом в данный момент был мой дом. Но до него еще несколько кварталов! Страх сжал сердце в крепкие тиски. Стук шагов был все ближе!
Кое-как восстановив равновесие, я поспешила вперед, некоторое время держась за кирпичные стены домов и стараясь не обращать внимания на боль в плече. У меня были перчатки без пальцев, так что я ощущала ими неприятный скользкий мох, коим порос кирпич.
«Не до таких мелочей, Бекка!» — осадила саму себя. Оторвавшись от стены, и подхватив подол платья, я поспешила вперед уже без помощи кирпичного ориентира. Шла быстрым шагом, всеми силами стараясь не переходить на бег. Боялась, что если побегу, то неведомый преследователь побежит тоже. Отчего я могла растеряться ещё сильнее, в итоге споткнуться и упасть…
В переулке была абсолютная темень. Из-за его сильной узкости, лунный свет скрывали крыши, ко всему прочему сегодня очень пасмурно, и даже не было видно звезд — их затянули хмурые тучи.
Я просто шла, интуитивно следя за тем, чтобы мои ноги не сбились и не повели меня не туда.
В какой-то момент мне пришлось остановиться, чтобы понять, куда свернуть дальше. Хотя все яство отчаянно кричало бежать. Но умом я понимала, что если послушаюсь, то могу оказаться не там, где надо. Поэтому заставила свои ноги замереть, они почти уже не слушались меня.
Сердце в груди билось, как сумасшедшее, его стук был настолько громким, что заглушал все мои мысли, которые отчаянно пытались вспомнить, куда следует свернуть. Но при этом, от страха я стала слышать то, чего не слышала раньше. Мои чуткие уши улавливали малейшие шорохи. Монотонно падали капли с водосточной трубы, где-то по мусоркам рылись ночные добытчики пищи — крысы, слышалось неясное шуршание, которое я не смогла определить, голосил ветер, блуждая между домами… и в этом всём — громом раздавались чужие шаги.
Стук, стук, стук…
Я почувствовала, что в тупике. Дрожащими руками я нащупали ключи в кармане куртки. Холод металла столь знакомой вещи внушил надежду и уверенность. Зажав ключи в ладошке, предварительно нацепив на запястье веревочку, которая связывала их, я свернула налево.
Я ничего не видела, но знала, что сейчас должен быть ещё один поворот. Вытянув перед собой руки, шагнула вперед, но коснулась стены. Странно…
Не теряя надежду, сделала шаг вправо, но и там была стена. Неужели я где-то свернула не туда? Быть не может!
Набрала побольше воздуха в легкие и развернулась, собираясь отправиться в другую сторону. Чуть не споткнулась, когда не достигла стены. Значит, поворот все же здесь…
Стук, стук, стук…
Я слышала, что в переулке уже не одна — шаги стали громче, но я из последних сил заставила себя не думать об этом. Нельзя подаваться страху! Я поспешила вперед, выставив перед собой руки, на случай, если вздумаю упасть.
Ещё пару шагов, и я окажусь на своей улице, где рукой подать до дома. Наконец, я выйду из этого страшного холодного и черного переулка.
Я прибавила шагу, стараясь не споткнуться и не напороться на стену.
«Стук, стук, стук» — я уже не знала, это мое сердце так сильно бьется или звуки невидимого преследователя? Или может все вместе…
Вскоре я все-таки вышла из этого темного места. На миг почувствовала облегчение и некое спокойствие. Теперь я могла видеть! Сюда хоть как-то проходил свет луны. Я видела дома, зашторенные окна, одинокую дорогу и даже уличные фонари, что вели меня к моей калитке.
Я столь сильно обрадовалась, что даже на миг потеряла контроль над собой и замерла на выходе из переулка. И это стало моей ошибкой! Чья-то рука схватила меня со спины, неожиданно быстро затягивая обратно во тьму…
Попыталась закричать, но рот тут же зажала кожаная перчатка. Меня резко развернули к себе лицом. Я в ужасе застыла, понимая, что на меня смотрит черная маска с прорезями для глаз и рта.
Я не могла ничего сказать или сделать, полностью находясь во власти сильных рук. Пристальный взгляд вызывал дрожь по всему телу, но мне не удавалось особо различить цвет глаз, из-за темного проулка. Рассмотрела только то, что этот мужчина очень крупного телосложения. Ему не составит труда одним лишь движением сломать мне шею…
От таких мыслей комок горечи подступил к горлу.
— Ты ведь получала предупреждающую записку, девочка. Чего же не послушалась? — у нападающего оказался хриплый и тихий голос, словно он простыл.
Вопрос был риторическим — мне до сих пор закрывали рот, и я могла только отчаянно мычать и испуганно моргать, ожидая свой приговор…
— Более того, вновь всунула свой нос, куда не следует! — неожиданно рука мужчины опустилась мне на шею. — Кто ты такая? Как тебе стало известно о семье Имбарин?
— Я… — говорить оказалось невероятно сложно, будто кто-то отобрал мою способность к речи. Мною овладел страх. — Рэбекка Винстон. Мне ничего неизвестно о роде Имбарин. Это невероятная случайность, что я отыскала в книге Маргарет записку от ее возлюбленного.
— Не лги мне! — мою шею внезапно сжали тиски. Воздух тут же перестал поступать, и я тяжело захрипела, не способная нормально дышать.
С ужасом схватилась за руки незнакомца, пытаясь отцепить их от себя, одновременно с силой царапая. Но его хватка оказалось крепкой. Мои попытки вырваться потерпели неудачу.
— Отпу-стит-те… — еле проговорила я.
Горло начало саднить, а перед глазами замельтешили черные точки от нехватки кислорода. Сознание стало путаться, и в какое-то мгновение я перестала понимать, что происходит. Именно тогда хватка внезапно ослабла, благодаря чему мне удалось отчаянно задышать, еще сильнее кашляя.
— Что или кто заставил тебя залезть в сейф к лорду Имбарину? В той записке, что ты нашла, ведь не было ничего кроме любовного послания!
Нападающий явно издевался надо мной, в его речах слышался плохо скрываемый сарказм. Он не верил моим словам. Возможно, мужчина подозревает, что в письме Чарльза шла речь не только о любви?
Голова закружилась от всех этих панических мыслей и страха. Нападающий продолжал держать меня крепкой хваткой за горло. Хоть и не душил, я все равно чувствовала, как не хватает воздуха.
Ноги подкосились, и я упала бы, если не мучитель, потянувший за горло наверх, заставляя стоять. Захрипев, схватилась за его руку, тем самым помогая себе поймать равновесие и вновь нормально встать на непослушные ноги.
Понимая, что не спешу что-либо объяснять, он вновь перекрыл мне воздух, угрожающе прошипев:
— Тебе лучше отвечать.
— Я не знаю! — отчаянно выкрикнула, больше всего желая жить. — Соседка по комнате сказала о некоем Филиппе, приходившем от дяди. Если не ее возлюбленный, то кто же мог убить? Вот и решила проверить…
В гневе меня с силой откинули, отчего жёсткий край корсета больно врезался в кожу. Но это такой пустяк — ведь я могла дышать, скрутившись на дороге и разглядывая узкие носки ботинок мужчины.
Ахнула, когда меня неожиданно притянули за волосы и прошипели прямо на ухо:
— Лгунья, кажется, ты не осознаешь всей той ситуации, в которую влезла! Дело даже не в Маргарет! А в том, что ты слишком много знаешь. И не хочешь говорить откуда!..
Пауза, и сильный удар по лицу. Столь неожиданный и обжигающий, что из глаз брызнули слезы, и я вновь упала на холодную дорогу, раздирая руку в кровь. Мой взгляд невольно скользнул по глубокой царапине, останавливаясь на блеснувшем браслете. Данкарэ Кольд!
В тот самый момент, когда меня снова схватили за шею и приподняли над землей, так что еле доставала кончиками носков, я с силой надавила на камень в цепочке, отчаянно моля о спасении. Понимая, что если следователь не явится — мне не жить.
Я задыхалась, вцепившись руками в мужчину, пытаясь изо всех сил вырваться. И меня отпустили. Яркий неожиданный вспыхнувший свет, сопровождающийся огромным всплеском силы, откинул меня к противоположной стене дома.
Тело болело, саднили щека и ладонь, а горло словно сдавило в огненные тиски. Мне все никак не удавалось откашляться. Упершись руками в камень, пыталась нормально задышать и хоть что-то рассмотреть, но не могла. Перед глазами все расплывалось, я видела только силуэты.
Но главное — на мой зов пришли! Сразу же по телу разлилось приятное тепло, и я ощутила облегчение. Даже боль перестала для меня существовать.
Страх медленно отступал, я смогла привстать на локтях, замечая, что свет растаял. Теперь я видела все: нападавший на меня мужчина оказался в наручниках прижатым к земле коленом мистера Данкарэ, в то время как сам следователь говорил по кристаллу связи.
Осторожно привстала и облокотилась о стену дома. Прикрыла глаза, прокручивая в голове случившееся. Боль давно утихла. Хотя может быть, я просто привыкла к ней? Не знаю. Сейчас я лихорадочно соображала, как мне поступить дальше. Нападающий связан с дядей Маргарет. Все-таки я была права на счет того послания.
Полицейский экипаж приехал быстро. Среди них оказалась черная карета с маленькими решетчатыми окошками, для перевозки злоумышленников. Двое полицейских тут же поспешили забрать нападающего, при этом не сильно церемонясь с ним.
На миг наши взгляды с преступником встретились. Внутри неприятно все сжалось. В душу словно посмотрел страшный зверь. Верзила под два метра ростом! Как только мистер Кольд справился с ним?
Но больше всего меня напугали лицо и глаза мужчины. Животный оскал, стальные свирепые глаза, под одним из которых багровело пятно, наверное, след от драки со следователем.
Я судорожно сглотнула, когда нападающего увели из моего поля зрения. Не грозит ли мне это еще большей опасностью? Вдруг Имбарин рассердится, что его человек был пойман? Но ведь если он пойман, то полиция выйдет непосредственно на дядю Маргарет и его посадят. И тогда мне можно будет не волноваться о нападениях и угрозах с его стороны!
«Ты в этом уверена? — неожиданно раздавшийся голос разума моментально разбил все надежды. — Имбарина не так легко засадить за решетку. Он известнейший и состоятельный человек, и сможет нанять себе защитника, который докажет его невиновность. И тогда тебе точно не жить…»
Господи, что же делать?! Липкий страх не хотел отпускать, вновь до боли сжав сердце когтистой лапой. Надо отвлечься! Сейчас же все хорошо, Рэбекка! Я попыталась сконцентрироваться на окружающем.
Шум от хранителей порядка разбудил жителей ближайших домов. В окнах стал зажигаться свет, а некоторые и вовсе выглянули, с любопыством наблюдая, что случилось на их обычно спокойной улице. Моей улице…
Я отвернулась, отходя в тень переулка, чтобы никто из знакомых не увидел меня. Полицейские выходили из своих экипажей, чтобы рассмотреть место преступления и узнать у мистера Данкарэ в чем дело. А я боялась, чтобы среди них не оказалось Дарла. Не хотелось, чтобы он узнал о моем вранье. И в то же время какая-то часть меня желала встречи с ним. Хотела, чтобы друг обнял, успокоил и сказал, что все будет хорошо.
— Вам придется поехать со мной!
Вздрогнула от холодного тона и подняла взгляд, замечая перед собой следователя.
— Хорошо, — согласно кивнула, в действительности мечтая оказаться у себя дома и в то же время прекрасно понимая, что должна дать показания.
— Вам плохо? — обеспокоенный голос мистера Данкарэ, и я ощутила, как меня обняли за талию, помогая дойти до кареты. Но мои мысли были далеко отсюда, полностью поглощённые диким страхом.
Следователь помог мне подняться и усадил на жесткую лавку. Полицейский транспорт не отличался удобствами. Сам Данкарэ сел рядом, заглядывая мне в лицо, словно желая что-то разглядеть…
— Не бойтесь, — к моему удивлению мужчина принялся успокаивать меня. — Вы под моей ответственностью и защитой. Никто не причинит вам больше вреда. С вашей помощью мы закроем это дело, и все вернется на круги своя.
Хотелось бы верить.
— Спасибо.
Он не ответил. Нахмурился, продолжая разглядывать меня, отчего стало немного неловко, и я первой отвернулась к окну.
Прикосновение. Легкое. К опухшей щеке. Горячие пальцы мистера Данкарэ словно обожгли, но я даже не вздрогнула, только напряглась, не зная как реагировать, все также продолжала смотреть на проносившиеся за окном деревья, делая вид, словно ничего не происходит. Но отчего-то внутри сперло дыхание, стало тяжело дышать, и заалели щеки.
— Сейчас приедем в Маннис, там вас осмотрит специалист, — мрачно проговорил следователь, осторожно проведя пальцем теперь по шее.
Это оказалось невероятно приятным и успокаивающим. Боль исчезла насовсем, даже перестало першить в горле.
— Я не особо силен в медицине, но судя, потому, что вижу, все будет в порядке.
После этих слов он убрал руку, а меня неожиданно для самой себя накрыло тягучее разочарование. Изумленно тряхнула волосами, отгоняя эти странные ощущения и вновь обращая все свое внимание на окно. Однако кое-что в словах следователя меня смутило. Почему столица, а не Дарлидский участок? Ко мне ведь не была применена магия, чтобы везти в КМН. Хотела спросить, но мистер Кольд неожиданно сам заговорил, нарушая тишину:
— Вы связаны с двумя убийствами, не говоря уже о вашем вмешательстве в дело о леди Маргарет Имбарин. Вы же не думаете, что это обычное покушение?
— Не думаю… — растеряно ответила, не понимая к чему он ведет.
— Тогда вы должны понимать, что это дело давно не относится к полицейскому участку вашего городка.
И вновь тишина. Я прикрыла глаза, облокотившись на спинку. Мистер Кольд больше не заговаривал, видимо давая мне время отдохнуть. Но вскоре карета остановилась, и мне на плечо легла тяжелая мужская рука.
— Приехали.
Я приняла протянутую руку следователя и вышла из кареты, внимательно оглядываясь. Мы прибыли к дверям королевского магического надзора.
— Мистер Кольд! — к нам подбежал встревоженный полицейский из Дарлида, что охранял преступника. Он хотел что-то сказать, но замешкался при виде меня и неуверенно пробормотал себе под нос: — Вы должны подойти. Кое-что случилось.
Следователь моментально напрягся. Выпустил мою руку и поспешил за полицейским. Я не осталась стоять в стороне, тихо последовала за ними, аккуратно выглянув из-за кареты. Внутри нее я успела увидеть нападавшего на меня мужчину. На удивление, он лежал в странной неудобно-изогнутой позе: опустившись с лавки на пол и запрокинув голову.
— Мисс, вам нельзя, — один из полицейских взял меня под руку, отводя от кареты.
— Он умер? — голос помимо воли дрогнул, но мне не ответили. Кажется, мой тихий вопрос никто не услышал. Но я и так все поняла…
Сердце сжалось. Это плохой знак! Мне не было жаль мужчину, скорее ощутила отягощение. Словно тяжелый камень, мучивший все это время и недавно исчезнувший, вернулся вновь. Теперь его нельзя будет допросить…
— Это не просто смерть! Ему кто-то помог! — ахнула от резко вспыхнувшего страшного осознания.
— Мисс, на вашем месте я бы не стал придумывать того, чего нет, — отозвался все еще державший меня полицейский. Кажется, свои догадки я высказала в голос.
Мне было плохо, очень… столько всего навалилось, что сейчас я не стала церемониться. Несколько грубо взмахнула рукой, отцепившись от полицейского, и подбежала к Данкарэ, показавшегося из кареты заключенного.
Кинувшись ему на грудь, не давая шансов к отступлению, я с мольбой посмотрела на следователя. Мужчина осторожно положил руки мне на плечи, аккуратно отстранил, закрывая собой от кареты и нахмурился, обращаясь к кому-то из полицейских:
— Доставьте тело в лабораторию к Орину! Мы должны узнать причину смерти.
И только потом обратил все свое внимание на меня:
— Пройдемте.
В этот раз следователь повел меня к лестнице. Элеватор оказался закрыт в столь поздний час, что не могло не порадовать. Все-таки эта машина пугала меня.
Уже давно успокоившись, я делала все интуитивно, словно в каком-то сне. Прошла за мистером Кольдом в светлый кабинет, где он указал мне на кресло, а сам вновь принялся кого-то вызывать по кристаллу связи. Как я поняла из разговора, он пригласил врача. Признаться честно, сейчас чувствовала себя хорошо. Першение и боль в горле давно прошли, а о щеке и вовсе забыла. Однако когда в кабинет зашел пожилой мужчина в белом халате, поздоровался со следователем и приблизился ко мне, тело, словно воспротивившись осмотру, снова все вспомнило.
Я вздрогнула, когда врач прикоснулся к шее, попутно что-то бормоча себе под нос. Что именно, не разобрала, старалась не акцентировать внимание на осмотре, наблюдая за следователем. Он стоял ко мне спиной, наклонившись к столу, и что-то записывал.
— Ничего серьезного, — неожиданно через время обрадовал врач, намазывая на опухшую щеку прохладную мазь. — Синяки на шее сами скоро сойдут, как и отёчность щеки.
— Спасибо…
— Да не за что! — мужчина приятно мне улыбнулся, складывая свои врачебные принадлежности обратно в саквояж. Закончив с ними, он собрался уже ходить, прежде обратившись к следователю:
— Данкарэ, не держи у себя долго мисс, все-таки ей нужен хороший отдых.
Мистер Кольд отстранёно кивнул, не отрываясь от бумаг. Он даже не заметил, как ушел врач, полностью чем-то поглощенный. Казалось, следователь забыл обо мне. А я не спешила нарушать возникшую тишину, продолжая молча сидеть в кресле. Что таить — я и сама не горела желанием заводить диалог. Ведь тогда придется в подробностях вспомнить эту ужасную ночь. Мне бы этого не хотелось. Особенно теперь, когда я наконец успокоилась…
В дверь неожиданно влетела раскрасневшаяся девушка в форме служителя королевского магического надзора. Положив желтенькую папку перед носом следователя, она быстро протараторила:
— Отчет от Орина — посмотри! Он говорит, что смерть наступила от остановки сердца. Однако в желудке мужчины были найдены химические вещества, которые способствовали этому.
— Время?
— Меньше получаса.
— Демон! — громко выкрикнул мистер Кольд, откинув папку. — Что же такое он хотел скрыть, что пошел на самоубийство?!
Я невольно ахнула от этих слов, привлекая внимания девушки. Она словно только сейчас меня увидела. В ее голубых глазах проскользнули секунда узнавания и откровенное любопытство. И тогда я поняла, где уже видела ее! С этой девушкой я столкнулась в прошлый раз, когда была здесь…
— Орин определил, кто это?
— Нет.
— Хорошо, спасибо, Лина. Когда что-то выяснишь, то сразу сообщай мне.
Девушка недовольно повела плечами, не спеша уходить и продолжая с неприкрытым любопытством разглядывать меня.
— Лина?
— Да, простите! — тут же кивнула она и с неохотой все-таки вышла, взметнув светлыми волосами.
А вот я будто только сейчас пришла в себя. Сердце замерло от неожиданно возникшей мысли. Совпадение? Вряд ли. Как я раньше об этом не подумала?! В голове лихорадочно завертелись мысли. Внезапно пришла догадка, что я могу знать самоубийцу. Но как? Ведь точно никогда не видела его!
— Та-а-ак, — медленно протянул мистер Кольд, раскрывая папку и читая данные о погибшем.
Меня словно пронзило стрелой! Я резко вскочила на ноги, вспоминая слова Рейчел Дольч: «Нередко за Маргарет приходил какой-то джентльмен. Она всегда отвечала, что это секретарь её дяди. Его звали Филипп, мне он казался очень неприятным типом. Вечно хмурый, даже когда улыбается. Ещё и эта мерзкая бородавка под левым глазом!»
Это он? Догадка пришла совершенно внезапно. Что если нападавший, в самом деле, тот самый Филипп? Я могла ошибиться в темноте! Тот кровоподтек под глазом вовсе не запекшая кровь, а родинка или что-то в этом роде, как говорила свидетельница.
— Я, кажется, знаю, кто это, — неуверенно прошептала, чувствуя, как бешено бьется сердце.
— Что? — мистер Кольд удивленно оторвался от сводок криминального эксперта.
Сглотнула. Если скажу правду, то мне придется признаться в краже бумаг. Наверняка он поймет, кто прислал те документы в полицейский участок по делу Маргарет Имбарин.
«Кого ты обманываешь? — насмешливый голос. — Он, скорее всего и так уже давно это знает!»
— То письмо по делу Маргарет Имбарин, — медленно начала я, рассматривая свои скрещённые пальца на коленях. — Она ко мне явилась, поэтому мне пришлось все о нем разузнать, чтобы помочь…
Все-таки набралась смелости поднять взгляд, с удивлением замечая, что синие глаза мужчины смотрят с беспокойством и толикой любопытства. Но не зло, как я ожидала. И это придало мне сил.
— Я поехала в Манниский университет, чтобы поговорить с ее однокурсницами. Именно так нашла ту записку, когда одна из девушек дала мне книгу Маргарет. Ее соседка по комнате — леди Рейчел Дольч упоминала некого Филиппа, который работал на сэра Имбарина и часто приезжал за его племянницей..
— Что же, интересно получается. Рейчел Дольч? — переспросил мистер Кольд, делая какую-то пометку. — Это уже что-то, пригласим девушку на опознание. Тогда у нас будет огромнейший повод наведаться к Френку Имбарину.
Тут он оторвался от бумаг и вновь посмотрел на меня.
— Теперь мне бы хотелось в подробностях узнать случившееся этой ночью. Как произошло нападение? Что говорил так названный Филипп? Чего именно требовал от вас?
Напряглась. Вот и наступил этот момент…
Прикрыв глаза, я словно вернулась несколькими часами ранее, к тому моменту, как возвращалась домой. Тихий стук шагов, страх, черная маска с прорезями. Невольно поежилась, вспоминая, как сперва мне зажали рот, а потом душили. В какое-то мгновение рассказывать стало тяжело, однако мне удалось совладать с накатившими эмоциями. Сделав глоток воды, принесенный мистером Кольдом, я продолжила историю ночного кошмара, не упуская ни малейших деталей. Я точно запомнила каждый вопрос заданный мне Филиппом. На свой страх и риск, поведала и о сейфе в доме Имбарина. Следователь никак не отреагировал на эту новость или просто не захотел показывать эмоций. Просто все также сидел передо мной на придвинутом к креслу стуле и внимательно слушал. Только когда я закончила рассказ, он спросил:
— Значит, это не первая угроза? Вам приходило уже предупреждение. Почему вы не сказали мне об этом в Эверлиде?
— Простите! — искренне воскликнула я. — Но я боялась кому-то сказать. Живя с грузом дара — видеть призраков, ты привыкаешь справляться со своими проблемами сам. В тот момент, я еще не могла вам так доверять.
Мужчина не стал никак осуждать, посчитав, что лучше будет промолчать. Успокаивающе положил руку мне на плечо и улыбнулся. Но ненадолго, почти сразу следователь поднялся и отошел к окну, размышляя вслух:
— Странно! Френк Имбарин прознал о ваших делах, связанных с Маргарет, но при этом вы утверждаете, что погибший явился не по ее делу. К тому же, они посчитали, что вы не выполнили их предупреждение. Значит, могли видеть вас в Эверлиде… — казалось, следователь совершенно забыл обо мне, думая о деле. — Их пугает не история с сейфом и финансовый компромат на Имбарина. Но чего они бояться? Сдается мне, что дела, свидетельницей которых случайно стали вы, не просто совпадение, а звенья одной цепи. И если убийство писателя в Дарлиде связано со смертью Анигейла. Не значит ли это, что род Имбарин имеет к этому тоже отношение?
Я слушала его с широко раскрытыми глазами, а после вспомнила один нюанс. Подошла к Данкарэ и тихо проговорила:
— Но ведь неизвестно, точно ли этот тот самый Филипп, о котором говорила Рейчел.
— Вот это мы завтра и узнаем. В любом случае, преступник спрашивал тебя о краже из сейфа Имбарин. Даже если он просто прочитал в газетах, в любом случае мужчина точно связан с родом Имбарин! Ко всему прочему, он сам себя убил, приняв быстродействующий яд. Это уже говорит о многом…
Мужчина как-то резко замолчал и взглянул на часы.
— Вам не стоит так поздно возвращаться домой. Переночуете здесь в моем кабинете, а на утро я прикажу отвезти вас в Дарлид.
Я была слишком уставшей, чтобы оспаривать предложение следователя, хотя и осознавала всю неприличность ситуации. Никакая воспитанная незамужняя девушка не позволит себе остаться в компании мужчины на ночлег!
Но как бы то ни было, я ощутила облегчение и благодарность за предложение, ведь не хотела сейчас возвращаться домой. Мне было страшно оставаться одной…
Однако проскользнувшая мысль о Хулигане неприятно сдавила сердце. Как он там, бедный, без меня будет? Впрочем, я быстро расслабилась. Кого обманываю? Мой кот — еще тот проныра и частенько убегал на ночные прогулки. Главное, что перед отъездом я оставила ему много еды, воды и… открытую форточку. Все Дарлидские лавочники вкусностей давно знали постоянного завсегдатая. Так что, за кого и стоило волноваться, точно не за моего Хулигана.
— Возьмите, — Данкарэ протянул мне теплый клетчатый плед.
— Спасибо!
Я невольно покраснела, принимая из его рук шерстяное покрывало.
— Извините, но это все, что есть. Зато диван достаточно мягок, надеюсь, он компенсирует отсутствие подушки, — задумчиво сказал следователь.
Меня это даже немного удивило, не ожидала от него такой обходительности. Впрочем, поспешила заверить мужчину, что мне и так будет хорошо.
— Скорее всего, меня здесь не будет, так что спокойно можете укладываться спать. Не стесняйтесь и лучше снимите этот тугой корсет. Только хуже себе сделаете, — беззаботно проговорил следователь и удалился.
Мне понадобилась вся моя воля, чтобы не покраснеть, будто какая-то первокурсница. И все же столь прямолинейные речи мужчины смутили.
Ясное дело, корсет снимать не стала. Достаточно того, что я осталась ночевать у мужчины, как какая-то бездомная, не имеющая своего собственного крова или девушка легкого поведения! И то, что мужчина — следователь, а это всего лишь его кабинет в здание КМН, совершенно не меняло ситуации.
Стыд быстро исчез, уступая место холодному страху. Почти всю ночь я крутилась, не засыпая, а если и удавалось сомкнуть глаза, то почти сразу просыпалась от очередного кошмара, где за мной гонялся тот самый преступник! Даже во сне он не оставлял меня ни на минуту! Словно желал закончить начатое…
Дикое чувство тревоги заставляло сердце колотится все сильнее, мне казалось я задыхаюсь и падаю, падаю, падаю… в какую-то глубокую пропасть. Это наверное наихудшая ночь, которая у меня была.
Несколько раз заходил мистер Кольд, хоть и говорил, что не станет. Он тихо и осторожно крался, словно мелкий воришка, чтобы не разбудить меня. Даже свет не зажигал, отчего яркая жёлтая полоса света шла только от двери.
Мужчина работал всю ночь, ни на миг не сомкнув глаз. Я осознавала, что всё это из-за моего дела. Порывалась даже с ним заговорить, спросить что-то, но не решалась. Не хотела отвлекать и утомлять. Итак хлопот достаточно принесла!
Да и что скрывать? Я сама была уставшей. Очень хотелось спать, но до утра мне так и не удалось по-человечески уснуть.
Когда ко мне подошел мистер Кольд, чтобы разбудить, вставать оказалось очень тяжело. Особенно давали о себе знать последствия корсета: спина и подмышки невероятно саднили от сего злосчастного предмета туалета.
Следователь, в отличие от меня, выглядел свежим и отдохнувшим, будто и не бодрствовал всю ночь.
— Прошу, — Данкарэ вежливо открыл передо мной дверь из кабинета.
Я последовала за ним, стараясь привести свои волосы хоть немного в порядок. Мужчина любезно показал, где уборная, и даже успел заказать для меня кэб.
— Что-то стало известно о… — я замялась, не зная, какое подобрать слово. — Том, кто напал на меня?
— Да, вы очень помогли, рассказав нам о сокурснице Маргарет Имбарин. Леди Дольч опознала тело.
Я восприняла данную новость спокойно, с удивлением осознавая, что ожидала такой ответ. В действительности меня интересовало другое, о чем поспешила спросить:
— Что теперь будет?
— Я точно не могу сказать, — понимающе ответил мужчина. — Но если вас так сильно интересуют дальнейшие наши действия: они будут состоять в том, что мы нанесем визит к лорду Имбарину, только после того, как отправлю вас домой.
В этот самый момент дверь кабинета открылась, и незнакомая мне секретарь, женщина тридцати лет, внесла поднос. Нам любезно вручили по чашке дымящегося кофе. После пожелали приятного дня и ушли, сжав поднос под мышкой.
Несмотря на то, что обычно я равнодушно относилась к предложенному напитку, сейчас он был как никогда кстати. Его аромат освежал, а терпкий вкус упорядочивал мысли.
— А что будет со мной? — осторожно спросила я, опустив взгляд на темный кофе.
— Не волнуйтесь. Я распоряжусь, чтобы к вашему дому приставили полицейского. Более того, вы оказались еще более втянутой во все это, нежели думал в начале. Скорее всего, дежурство будет не только около дома, но и на работе. Это вас не стеснит?
Я покачала головой. Сейчас не то положение, чтобы думать о морали и своих каких-то принципах. Страх за свою жизнь сильнее. Никогда я еще так ничего не боялась, как остаться одной у себя дома или поздно выйти на знакомую до боли улочку. Теперь все будет иначе…
Вскоре вновь зашла та секретарша, что подавала кофе, и безэмоционально сообщила, что кэб подан. Мистер Кольд лично сопроводил меня.
В этот раз мы снова воспользовались элеватором, только теперь я совершенно спокойно восприняла поездку в пугающей «коробке». Возможно, из-за того, что сейчас были вещи пугающие куда сильнее этой самодвижущейся машины. А, может, потому что рядом следователь? В любом случае, в этот раз элеватор трясся меньше.
На улице меня ждал неприметного вида кэб, со скучающим сонным возничим.
— Полицейский будет дежурить у вашего дома сразу, «соседа» вам пришлют чуть позже, — вкрадчиво сообщил Данкарэ и протянул мне руку, предлагая помощь, чтобы взобраться внутрь повозки.
Только я взялась за его теплую ладонь, как он неожиданно склонился надо мной.
— И я очень вас прошу, — он посмотрел прямо на меня, и от столь близкого его присутствия, отчего-то ощутила себя немного некомфортно. — Если вы почувствуете опасность или что-нибудь случится, тут же вызывайте меня! Не тяните.
Я моментально кивнула, вспоминая браслет и тут же чувствуя на руке холод от цепочки. Мистер Кольд помог мне, наконец, сесть и отошел. Мне не хотелось себе признаваться, но в тот миг, когда отпустила его теплую ладонь, сердце тут же забилось испуганной птицей. Будто с его рукой, дающей чувство защиты, ушла вся моя уверенность.
Я проводила следователя взволнованным взглядом. Все-таки рядом с ним мне, правда, было спокойнее…
Возничий отдал приказ лошади двигаться. Меня сильно качнуло, и карета тронулась в путь. Здание КМНа стало постепенно отдаляться, пока вовсе не превратилось в маленькую точку. Я устало откинулась на сидение, посильнее вдавливаясь в него, и не желая смотреть по сторонам, словно боясь, что кто-то может заметить меня.
Кэб подъехал прямо к дому. Там меня уже ждали… честно признаться, немного удивилась, не ожидая так быстро увидеть дежурного полицейского. Рядом с ним стоял Дарл, отчего невольно ощутила слабость в теле. Я была не готова к столь скорой встречи, ведь так и не обдумала, что ему сказать. Стало страшно только от одной мысли, что придется все объяснять.
Запоздало вспомнила, что забыла спросить у возничего, сколько должна за дорогу. Поэтому, перед тем как выйти из кэба, поинтересовалась об этом. Но мужчина заверил, что все уже заплачено, и более не говоря не слова, отдал коню команду следовать.
Не успел кэб развернуться, чтобы выехать из квартала, как Дарл налетел на меня с крепкими объятиями.
Я покраснела от смущения. Ведь мы все еще стоим на улице, а объятия совсем не дружеские. Ко всему прочему, здесь его коллега. Однако Дарла, кажется, все это совершенно не смущало. Он с неохотой отстранился, взял мои вмиг вспотевшие ладошки и эмоционально проговорил:
— Господи, как я же испугался за тебя! Что случилось?
— Ты разве не знаешь? — растерянно спросила я, предполагая, что КМН уже все рассказало, раз прислало охранника.
— Нет! — несколько зло ответил друг. — Они не посвящают нас в свои дела, только отдают приказы.
Впрочем, раздраженный тон Дарла вновь быстро сменился обеспокоенностью, только он посмотрел на меня. Я лишь улыбнулась и предложила войти в дом, догадываясь о том, какой долгий и тяжелый предстоит разговор.
— А вы зайдете? — вежливо поинтересовалась у второго полицейского, который все это время любезно делал вид, что его здесь нет.
Мужчина отказался и уточнил, что он на работе и не имеет права покидать пост.
— Тогда может вам вынести лимонада? — предложила я, невольно хмурясь и пытаясь вспомнить, остался ли еще в ящике для льда лимон.
— Не откажусь, — с искренней благодарностью улыбнулся мужчина, поправляя фуражку.
Я кивнула ему и направилась к дому. Дарл тут же предложил мне руку, от которой не стала отказываться. По-моему, у соседей и так предостаточно повода для сплетен, так что этот маленький жест уже ничего не испортит.
Не успели мы с ним войти в дом и пройти в гостиную, как приятель сразу начал расспрос. Его интересовало все в мельчайших подробностях.
— Я так понимаю, что ты ездила не к родственнице? — недовольно спросил он, заставляя сердце неприятно сжаться.
Ожидаемый вопрос. И все же надеялась, что друг не задаст его. Тяжело вздохнула и обернулась к нему, не зная, какие подобрать слова и что сказать.
— Прости, я не хотела беспокоить тебя…
— То есть, находясь в смертельной опасности, ты не хотела меня беспокоить? — в его голосе проскользнули раздражение и искреннее непонимание.
У меня не было слов, которые могли бы что-нибудь объяснить. Стало стыдно. Я опустила взгляд, не в силах смотреть на него. Вот что ему сказать? Снова врать? Это просто нечестно и некрасиво по отношению к другу. Только правду тоже не могу сказать…
— Бекки, ты молчишь? — он не скрывал своего удивления. Осмелившись, я подняла взгляд, встречаясь с его оскорбленными карими глазами. Он обижен на меня.
— Я не могу сказать, — сипло прошептала и поспешила на кухню, уходя от ответа и одновременно вспоминая, что обещала дежурному полицейскому лимонад.
— Рэбекка, ты так просто уйдешь? — последовал вслед вопрос на повышенном тоне, который я оставила без внимания. Зря. В следующее мгновение меня схватили чуть выше локтя и развернули к себе лицом, заставляя остановиться прямо в арке между гостиной и коридором.
Удивленно застыла, не ожидая от Дарла такого поведения. Видимо, это отразилось на моем лице, потому что бывший одноклассник поспешил отпустить.
— Прости, но… — он в примирительном жесте поднял руки. — Неужели я ничего не значу для тебя?
Пожалуй, этого вопроса я боялась больше, нежели всех предыдущих. Ведь на него ответа у меня не было.
— Нет, Дарл! Это не так, про… — с досадой воскликнула, замявшись на полуслове, не зная, как продолжить разговор. — Пойми, есть вещи, о которых я не могу говорить. Но ты должен знать, что это для твоего же блага. Я просто хочу уберечь тебя!
— Рэбекка, ты должно быть забыла, но я полицейский.
— Дело совсем не в этом! Неужели ты не понимаешь, что я хочу сказать тебе?
— Нет, не понимаю, — друг больше не пытался сдержать эмоций. В его глазах были злость и отчаянье одновременно.
Он недовольно скрестил руки на груди, всем своим видом показывая наивысшую степень враждебности. Еще в школе приятель всегда принимал эту позу, когда его одолевали сомнения и сильные чувства.
— Дарл! — словно в мольбе произнесла его имя.
— Рэбекка, если ты не начнешь говорить, я просто возьму и уйду! — укоризненно пригрозил друг, причиняя своими словами огромную боль.
— Мистер Кольд запретил мне! — выпалила первое пришедшее на ум, понимая, что Дарл не успокоится. — Я под его властью и защитой, не имею права ничего говорить.
— И в его власти было поехать в другой город? — едко уточнил приятель. — У него что ли людей для этого нет?
— Нет! — несколько грубо ответила я, тоже повышая голос. Меня начинала выводить его напористость. Слишком многого он требует.
Что-то поменялось во взгляде Дарла. Я осознавала, что перегнула палку, но и он не делает ничего для того, чтобы сгладить беседу. Однако все же поспешила все исправить, пока не стало поздно. Осторожно взяла его за предплечье, заглянула в глаза и робко произнесла:
— Пойми, так вышло, что я неосознанно ввязалась в дело, которое расследует КМН.
— Это связано с теми убийствами?
— Не только… — сухо ответила и почти сразу запнулась, чуть не проговорившись о Маргарет. Не хватало еще этого! Я не могу так рисковать другом.
— Это как-то относится к тому письму, что ты нашла? — Дарл сам прекрасно обо всем догадался.
Кивнула, не видя смысла отрицать очевидное. И прежде, чем он продолжил задавать вопросы, с надеждой попросила:
— Не спрашивай меня о большем!
— Почему? — искренне удивился друг. — Я ведь хочу помочь.
— Это не в твоей компетентности! — сказала и запоздало зажала ладошкой рот, понимая, что произнесенного вслух не стереть из памяти.
Лицо Дарла перекосило. Карие глаза словно покрылись льдинками. Стало совестно и гадко от собственных же слов. Дернулась вперед, желая схватить приятеля за руку и молить о прощении, извиняться, убеждать, что не хотела этого говорить… Но он отпрянул от меня и пренебрежительно процедил:
— Что же, удачи тебе с твоим следователем! — зло бросил юноша и решительно направился к выходу. У порога он на мгновение остановился, чтобы забрать свою форменную фуражку. Однако я не стала его задерживать. Меня захлестнуло чувство дикой обиды. Слезы горечи потекли по щекам. Слишком неприятный вышел между нами разговор. Я ожидала чего угодно, но не такого окончания.
Всхлипывая и нервно вытирая глаза, я зашла на кухню, не сильно понимая, что делаю. Все происходило инстинктивно и неосознанно. Достала лимон и стала резать его тонкими кольцами. Опомнилась лишь тогда, когда начала давить сахар в хрустальном графине.
Стоило взять себя в руки. Не хотелось бы показывать напарнику Дарла, что я расстроена. Включив прохладную воду, умылась прямо над кухонной раковиной. Но успокоиться так и не смогла. Меня все еще душили рыдания, отчего не удавалось совладать со своим дыханием.
За что же Дарл так со мной? Неужели он не видит, как мне тяжело? Я очень хочу рассказать, но не могу. И в этом не повинны ни мистер Кольд, ни КМНа. Просто у меня есть дар, который я должна скрыть…
«Но почему-то рассказала именно Данкарэ!» — неожиданная мысль пронзила в само сердце, словно заточенная стрела. И ведь, правда. Не Дарлу, человеку, которого знаю почти с самого детства и который защитил меня перед лицом закона. А следователю, в чьих намерениях и планах не могу быть уверенной. Но почему-то я не думала, что мистер Кольд может причинить мне вред…
Постаралась отогнать страшные мысли, но они лишь усилились. Что будет потом? Не сильно ли я беспечна и доверчива? Не отвернется ли от меня мистер Кольд, как только все закончится, и я стану ему не нужна?
Сглотнула, чувствуя, как задрожали руки.
«Нет, Рэбекка, не нагнетай, ты должна была сказать, иначе сейчас сидела бы в тюрьме! Другого выхода на тот момент просто не существовало» — успокаивала саму себя я.
Взяла поднос и, стараясь не вспоминать ссору с Дарлом, вышла к полицейскому. Мужчина скучал у калитки дома, а завидев меня, тепло улыбнулся и искренне поблагодарил за поданный лимонад. На улице сегодня была довольно душная погода, скорее всего к вечеру дождь пойдет. Май нынче выдался теплым.
— Простите, я собираюсь вскоре отправиться на работу и…
— В мои обязанности входит охранять ваш дом, — поспешил пояснить мужчина, подтверждая слова мистера Данкарэ. — Я не могу покинуть пост, однако прошу подождать до приезда второго полицейского, который сопроводит вас.
— Все очень серьезно, — пробурчала под нос я, не ожидая, что моя охрана зайдет так далеко. Но это не могло ни радовать.
— Простите? — сконфуженно переспросил мужчина.
— Ничего, — улыбнулась, забирая пустой стакан. Сказав это, я вернулась обратно в дом. Все равно собиралась привести себя в порядок после этой долгой ночи в КМНа. Для начала стоило бы принять ванну, переодеться и сделать что-то со своей растрепанной прической…
* * *
Когда я была уже полностью собранная и отдохнувшая, в дверь постучали. Оправив шляпку от солнца, я тут же подхватила сумочку. По дороге не забыла распахнуть форточку для Хулигана, с момента так названной командировки его до сих пор не было дома.
Каково же было мое удивление, когда увидела рядом со своим охранником Дарла! Внутри моментально вспыхнула надежда, а лицо озарила счастливая улыбка. Вот только приятель не улыбался, и это насторожило. Мелькнувшая мысль, что он пришел мириться, почти сразу исчезла. Полицейский только это подтвердил, осведомляя, что это мой сопровождающий.
Злая шутка судьбы? Или просто совпадение? Я немного разозлилась на охранника за то, что мужчина сразу не сказал, кто именно это будет. Ведь Дарл уже приезжал сюда с ним! Да и сам друг ничего не сообщил мне…
— Почему ты раньше не сказал, что будешь моим сопровождающим?
Думаю, мой охранник давно догадался, что нас с Дарлом связывает нечто больше, чем обычная формальность. Как еще объяснить, что только полицейский услышал мой вопрос приятелю, поспешил откланяться и вернуться на пост.
— Мне отдали приказ только сейчас, — хмуро ответил бывший одноклассник. — Может для тебя слишком неожиданно, но я приходил, потому что хотел узнать, как ты…
Мне не понравился голос, которым это было сказано. Я прекрасно знала, что значит вот эти недовольные нотки и безэмоциональность. Он действительно сильно обижен. И я понимаю его, но те слова… сказанные им несколько часов назад. Они сильно ранили.
— Дарл… — осипшим голосом отозвалась я, запнувшись на полуслове, не зная, как начать разговор.
— Если вы готовы, то нам следует отправиться в путь, — равнодушно проговорил приятель.
От его обидных слов заскрипела зубами. Он теперь еще и на «вы» со мной?! Что же, пусть будет так!
— Да, я готова. Прошу проводить меня на улицу Спящих сов, в частную библиотеку.
— Будет сделано! — Дарл даже рукой махнул, отдавая честь.
Вот же — несносный! Однако показывать, что меня задевает такое поведение, не стала. Это его выбор. Хватит и того, что он заставил сегодня плакать. Стиснула зубы и молча последовала за ним.
Честно признаться, я ожидала совершенно иного. Мне очень хотелось с ним поделиться, рассказать обо всем случившемся, оказаться в его крепких объятиях, услышать ласковые слова. Но не могла…
Я молча кивнула, отстегнула велосипед от заборчика, специально, решив сегодня добираться не своим шагом. Небольшая месть, чтобы Дарлу пришлось попотеть. Сперва приятель просто шел недалеко размашистым шагом, тогда я ускорилась, ловко маневрируя на велосипеде между прохожими.
Знаю, выглядит как обычное баловство, и совсем по-детски, но злость на друга была сильна. Мне хотелось, чтобы он увидел, как я обижена на него. Чтобы перестал делать вид, как будто мы незнакомы и ничего не значим друг для друга. Однако Дарл умудрялся каким-то образом быстро появляться рядом, оставаясь при этом совершенно спокойным.
Однако вскоре моя шутка плохо закончилась. Один из жителей Дарлида заметил, как сильно я гоню, при этом все время оглядываясь на полицейского, словно воришка. Я чуть не упала, замечая, как прямо под колеса велосипеда решительно направился знакомый мне тучный булочник. Резко затормозила, так что соломенная шляпка упала на глаза, закрыв весь вид. Первое время я могла только слышать.
— Эта девушка убегала от вас? — пробасил булочник, крепко держа мой велосипед за руль. — Воровка что ли?
Я искренне удивилась, тут же поспешив оправить шляпку и посмотреть на поймавшего меня мужчину.
— Мистер Эвэд, это же я! Я постоянно беру у вас хлеб! — укоризненно возмутилась, но булочник оставался непреклонен.
— Кто вас знает.
— Все в порядке, это просто моя хорошая знакомая, — к нам, наконец, подбежал Дарл, чье движение замедлила проехавшая наперерез повозка.
— А! Ты должно быть та молчаливая мисс из библиотеки! — заулыбался, как ни в чем не бывало мистер Эвэд, заглянув мне под шляпку и удостоверившись в своих предположениях. — Это же о тебе рассказывали. Что ты, наконец, нашла себе пару, да ещё среди хранителей столичного порядка.
Я покраснела, не ожидая, такой честности. Да, я знала, что мистер Эвэд был несколько бесцеремонным человеком. Но, похоже, он совсем не знал о правилах приличия!
— Мистер Эвэд, это личное! — отчеканила я, поспешно нажимая на педали. Нет, стоит поменять булочную! Надо же такое ляпнуть, еще и при Дарле! Когда мы в ссоре!
Дарл ничего не сказал про инцидент с булочником. Он вообще перестал со мной говорить, отвечая короткими словами. Поэтому я очень обрадовалась, когда в поле зрения возникли знакомые двери и вывеска. После встречи с мистером Эвэдом баловаться мне больше не хотелось.
В итоге, когда я подъехала к библиотеке, просто поблагодарила доблестного работника закона нашего небольшого городка. Пристегнула транспорт к ограждению и на мгновение удрученно остановилась, понимая, что Дарл не спешит, что-либо говорить.
«За что же ты так со мной?» — видимо, мой мысленный вопрос отразился во взгляде, потому что Дарл неожиданно вздрогнул, как от удара. Однако я поспешила войти внутрь, не желая с ним говорить.
Там меня встретила Нийдлейла, которая так и не знала обо всех моих ночных «приключениях» и приставленной охране. А я не спешила об этом рассказывать, не желая лишний раз волновать подругу.
— Рэбекка, сегодня за главную остаешься! — с порога сообщила мне женщина, неся в руках книги. — У меня дела.
— Хорошо, — наверное, чересчур радостно ответила, потому что Нийдлейла неожиданно нахмурилась, а потом словно вспомнила о чем-то и обеспокоенно спросила:
— А как там твоя школьная подруга? Оправилась?
— Да, она уже намного лучше себя чувствует.
— Это хорошо, — серьезно проговорила хозяйка и неожиданно ко мне приблизилась. Внимательно заглянула в глаза, нахмурилась, так что морщинка между черных бровей стала глубже и решительно спросила:
— Ты же ничего от меня не скрываешь?
Я будто к полу приросла.
— Что?
— Спрашиваю, ты все мне рассказываешь? Мы ведь близкие подруги. Ты знаешь, что даже больше для меня, чем просто подруга, а словно родная дочь.
— Знаю… — на душе вовсе погано стало. Ей что-то известно? Мог ли Дарл проговориться? Или кто-то в городе слух пустил? Может пошла новость, что у моего дома полиция дежурит. Вот же! Демоны!
Я растеряно заморгала, не зная, что ей ответить. Но, кажется, она и сама все поняла. Выпрямилась, поправила книги в руках, сумку на плече и тепло улыбнулась:
— Знай, чтобы у тебя ни случилось, всегда поддержу!
Сказать, что я была удивлена, ничего не сказать. Однако точно поняла — Нийдлейла все-таки что-то знает, и лучше будет, если сама ей расскажу.
— Есть кое-что, — медленно начала я, — но это долгий разговор…
Договорить не успела, Нийдлейла перебила:
— Так это правда? Это как-то связано с тем загадочным мужчиной, что не раз видели с тобой?
Кажется, у меня отнялся дар речи. В одном я была права: без слухов не обошлось. М-да, час от часу не легче!
— Нийдлейла, послушай, речь совсем не об этом! То, что ты услышала, только слухи. Мужчина, о котором ты говоришь — следователь, расследующий одно дело, и я ему в этом помогаю.
— Вот как?
— Да, но не сейчас, правда. Ты ведь куда-то спешила? Верно? Книги передать?
— Есть вещи, которые не ждут отлагательств, а вот дела и подождать могут.
— Нет! — уверено проговорила, показывая всем своим видом, что это не обсуждается. — В библиотеке я не стану говорить. Давай лучше на эти выходные посидим у меня дома, и там я все расскажу тебе. Обещаю!
— Смотри мне, — Нийдлейла недоверчиво прищурилась. — Я запомню эти слова.
— Обязательно!
И лишь когда за хозяйкой хлопнула дверь, вместо того, чтобы впустить людей, закрыла библиотеку на замок. Мне надо было поговорить с духом, а при посторонних вряд ли выйдет. Да и хватит того, что многие судачат, будто я разговариваю сама с собой. Увы, мое общение с призраками в рабочее время не могло остаться незамеченным.
— Ты ведь здесь? — я зашла в читальный зал, где еще с утра никого не было.
Только открыла рот, чтобы продолжить, когда он сам появился передо мной. И мне вдруг стало не по себе. Ведь не думала, как именно ему сообщить о смерти брата. Он же обратился ко мне за помощью, а я его, по сути, подвела…
— Мистер Мальком Анигейл, ваш брат, — сглотнула, набираясь смелости, а после взяла и выпалила на одном дыхание: — Он умер! Простите меня, я не могла ничего сделать. Все это случилось на моих глазах. Я… я растерялась, все произошло в одно мгновение и…
Со страхом подняла взгляд на призрака, с удивлением замечая, что он не удивлен, в его глазах лишь боль, которая была и до слов.
— Вы знали?
Ох, Рэбекка, не глупи. Конечно, он уже знает! Они ведь призраки. А что если он знает и о черном духе?! Сердце забилось быстрее. Вдруг так и есть! Желая поскорее увидеть реакцию духа, сказала прямо:
— Там был черный дух, но я не уверена, причастен ли он к убийству вашего брата, но знаю, что именно этот призрак повинен в смерти писателя мистера Огильда…
Замерла, с удивлением замечая в его глазах помимо боли тень узнавания и чего-то еще, что очень насторожило меня.
— Вы знаете этого призрака? — догадалась я и по ответному взгляду мужчины поняла, что права.
— Что это за дух? Откуда он взялся?
Я прекрасно понимала — призрак не сможет мне ответить. Он только печально улыбнулся и посмотрел куда-то вверх. Мне было известно, что сейчас произойдет. Этого следовало ожидать. Но я не могла вот так отпустить его! Еще слишком много вопросов.
— Подожди! — взмолилась я, но дух только грустно посмотрел, растаивая в ярких лучах света.
Откуда ему известно об этом черном призраке? Кто он? Я невольно стукнула ладонью по книжной полке от досады. Единственный, кто мог ответить — ушел.
От моего удара упала одна из книг, ее страницы неестественно зашевелились. Я с удивлением подняла знакомый роман с паркета, читая первую фразу:
«У Генри нет слов благодарности для человека, что помог ему. Но ему грустно оттого, что он не знает, как отплатить…»
Я смахнула выступившую слезинку.
— Спасибо, — сипло прошептала, поставив книгу на место. — Жаль, что так и не смогла спасти твоего брата.
На часах было десять. Если сейчас не открою библиотеку, и об этом узнает Нийдлейла, мне несдобровать. С неохотой пошла к дверям и раскрыла их. После перевернула табличку на «Открыто», раздвинула шторы, пуская внутрь мягкий теплый свет.
Почти сразу зашло несколько посетителей, и я полностью углубилась в работу. До самого вечера была занята книгами и сортированием картотеки, даже на обед не прерывалась. У меня совершенно не было аппетита, как и настроения. Нападение, очередная бессонная ночь, ссора с Дарлом, разговор с духом — все это окончательно выбило меня из колеи.
Поэтому я и ушла в работу с головой, в надежде отвлечься. Однако не суждено было. Ближе к шести в библиотеку пришел Данкарэ Кольд…
Я удивилась, увидев его в дверях. Он повесил на крючок свой светлый плащ, снял перчатки и головной убор, после чего подошел к регистрационному столику.
— Добрый вечер, мы могли бы где-то наедине поговорить? — без предисловий спросил он. Я кивнула, ничего не сказав. Вышла из-за стола, прикрыла двери в читальный зал и перевернула табличку на дверях, как делала это обычно Нийдлейла, желая со мной о чем-то посплетничать.
Пригласила следователя за стойку и лишь тогда спросила, жестом предлагая сесть.
— Что-то случилось? — Не дождавшись пока мужчина займет место, заняла второй стул.
— Да, — не стал отрицать мужчина, спокойно сев, словно ничего важного не собирался сообщать. — У меня есть к вам одно важное дело. Как вы знаете, утром я ездил к сэру Имбарину.
— И? Что вы узнали?!
Эмоции любопытства и одновременно волнения нахлынули на меня неожиданно, я даже поддалась вперед, словно так лучше будет слышать.
— Оказалось, что Филипп не работал на Френка Имбарина. Более того, все его слуги и подчиненные подтвердили, что ни разу не видели в особняке никого похожего на Филиппа, впрочем, как и известнейшие господа из близкого круга Имбарина. Возможно, что Филипп Дарвэй имел дело непосредственно с самой Маргарет. Леди Дольч нет смысла врать насчет своей соседки. Все ведет именно к Имбарину, но его алиби железное, а Маргарет, единственное звено, увы, мертва…
— Вы хотите, чтобы я поговорила с Маргарет? — мгновенно догадалась я, чувствуя некое разочарование. Ведь ее больше здесь нет, она отлетела, а значит, мне не под силу с ней пообщаться посредством книг.
— Именно.
— Простите, но я не могу, — понуро опустила голову.
— Почему? — в его голосе проскользнуло непонимание.
— Вспомните, я говорила, что духи могут приходить только в те места, где есть энергетический прорыв, как у меня в библиотеке. Но это только в том случае, если душа не покинула этот мир.
Следователь кивнул, жестом показывая, чтобы я быстрее переходила к сути. Да, глупо объяснять о сверхъестественном специалисту, который и так прекрасно разбирается в магии.
— Однако после того как я помогла Маргарет, она ушла… навсегда.
— Вы уверены в этом? — сухо осведомился следователь. — Есть вероятность того, что дело с лордом Имбарином не окончено…
— Увы, — вздохнула я, неуверенно предположив: — Я могла бы попробовать ее призвать, но если Маргарет нет здесь, то ничего не выйдет.
— Не стоит, я предполагал это, — неожиданно ответил мужчина, нисколько не расстроившись от моих слов. Поднявшись со стула, он вежливо протянул мне руку.
— Что же, тогда нам придется отправиться в то место, без которого я надеялся обойтись…
В моих глазах, наверное, возник немой вопрос, так как мистер Кольд поспешил объяснить:
— Честно признаться, я пришел к вам, зная, что так будет. Мы пойдем к медиуму, чтобы он призвал Маргарет, а вы мне скажете, действительно ли дух явится. Не хочу иметь дело с шарлатаном.
Я задумалась, вспоминая, как мама когда-то рассказывала мне о медиумах. Те, кто не видит духов, но может общаться. Но только с теми, кто уже находится в ином мире. И если Маргарет там, то у медиума может получиться! Правда, одно обстоятельство меня очень удивило — человек из контроля магии, так легко готов пойти на сделку с медиумом?! Впрочем, известный факт: медиумы чаще всего просто шарлатаны, пугающие фокусами людей. Поэтому КМН особо не интересуется ими, отчего настоящие люди с даром медиума могли себе спокойно существовать, скрываясь среди обманщиков. Это всегда вызывало у меня зависть…
Пользуясь случаям, я не удержалась от едкого замечания, раз представилась такая возможность:
— Вы спокойно обращаетесь к медиумам, в то время как от людей с моим даром несправедливо избавляются.
— Очевидно же, что большинство из них не имеют никакой силы, — спокойно отмахнулся Данкарэ, будто это было само собой разумеющее. — Более того, истинные медиумы призывают только ушедших за край, притом на короткое время. Не нарушая границу между мирами. Но дар видеть духов без призыва, заставляет их искать отмщения в вашем лице. Они не могут идти дальше и остаются надолго в мире живых, нарушая равновесие. Это абсолютно разные вещи. Впрочем, не стану лукавить. Я никогда не верил особо в медиумов и предсказательниц. До этого сталкивался с ними только, чтобы арестовать за обман. Однако сейчас дело обстоит иначе. Увы, грань между мирами стала слишком тонкой…
Я могла бы оспорить его слова, но промолчала. Сейчас меня больше задела его последняя фраза о моем даре.
— Вы о чем?
— Нам пора ехать, — нагло ушел от ответа мистер Кольд.
Мужчина направился в сторону двери. Надел пальто, оправил пластрон{ Пластрон — широкий галстук для официальных случаев, имеющий определенную форму: сгибается пополам и скрепляется} и нетерпеливо остановился на входе, ожидая, пока я прикажу посетителям покинуть библиотеку.
Одна недовольная дама попыталась возмущаться, пристально рассматривая Кольда Данкарэ, но мужчина только вежливо улыбнулся. Видимо это повлияло на нее успокаивающе, она перестала на повышенных тонах меня отчитывать и ушла. Мы вышли сразу за ней, так как женщина была последней посетительницей.
Уверена, мадам не упустит шанса все растрепать Нийдлейле и создать новых слухов! Впрочем, эта мысль быстро исчезла, стоило мне заметить, что на улице нет Дарла. О чем тут же и спросила следователя.
— Я отпустил его, — с неким безразличием ответил мужчина. — Думаю, сегодня больше услуги второго полицейского не потребуются.
Мне не удалось скрыть расстроенного вздоха. Все-таки приятель сильно обижен, раз не дождался и так легко ушел. На душе стало неприятно, но я постаралась отвлечься и поспешила за следователем. Он направился к черной карете без всяких опознавательных знаков, на которой приезжал ко мне при первой нашей встрече. Открыв передо мной дверцу, мужчина помог занять место в повозке.
После тряски в государственной полицейской повозке, поездка в личном транспорте мистера Данкарэ показалась блаженством. Даже прикрыла глаза, чувствуя, как мягко едет карета. Вскоре мы остановились, и я, не скрывая своего любопытства, с интересом отодвинула шторку, узнавая самый престижный район.
Дарлид — сам по себе очень аккуратный и красивый город, но все же центр отличался. Здесь было множество красивых огромных витрин, элитных домов и всевозможных развлечений. Не говоря уже о фонарях на каждом углу, которые всегда вовремя обслуживали, в отличие от моей темной улочке.
С моим достатком я не часто позволяла себе бывать в лучшем районе города. Увы, многое из того, что тут предлагали, было мне не по карману. Зависть неприятно сжала внутри все в тугой комок, когда я увидела через дорогу красивую фиолетовую вывеску с золотыми буквами: «Медиум Элеонор Марселла». Вот почему некоторым все, а кому-то ничего? Я скривилась, поджимая губы. Мне приходилось всю жизнь скрывать свой дар и трястись от одного только упоминания КМНа, в то время как кто-то разворачивал свою деятельность в элитном районе.
— Не завидуйте, мисс Винстон, — следователь почувствовал мое состояние, идя почти рядом по направлению к великолепному сиреневатому зданию.
Его слова заставили напрячься. Признаться, не ожидала услышать от него такого. Неужели завистливые эмоции так явно отразилось на моем лице? Впрочем, я ничего не сказала, продолжая рассматривать жилище медиума. У нее даже оказался личный швейцар, открывший перед нами двойные двери с золочеными ручками.
Оказывается, мои представления о медиумах сильно расходились с действительностью! Когда-то в детстве на ярмарке я увидела цыганку в цветастых одеждах, гадающую любопытным прохожим на картах. И именно такое представление о медиумах у меня сформировалось. Кочующие обманщицы с бродячими артистами. Мама еще говорила, что они часто находятся в бегах из-за частых краж. Наверное, мне просто было удобно так думать — ведь тогда их жизнь казалась еще хуже, нежели моя. Однако теперь детская иллюзия развеяна.
В просторном холле с белыми стенами и мраморным полом нас встретила молодая девушка. Поинтересовалась, записаны ли мы, а как только увидела у мистера Данкарэ значок следователя королевского магического надзора, моментально побледнела. Без слов повела нас на второй этаж к мисс Элеонор Марселле.
Мой взгляд невольно отметил дорогостоящую и красивую, прямо как в театре, хрустальную люстру. Все-таки я очень сильно ошибалась насчет жизни медиумов. И от этого стало только хуже.
Секретарь попросила подождать, указав на мягкий диванчик у дверей, а сама скрылась. Видимо, пошла спрашивать, примет ли нас мисс Элеонор. Согласившийся ждать, мистер Кольд удивил меня, подтверждая своим поступком, что является настоящим джентльменом. Ведь мог без особых вопросов и просьб войти как представитель власти. Но мужчина дал возможность девушке-секретарю до конца выполнить свою работу.
Мисс Марселла не стала нас долго томить и почти сразу позвала к себе. Светловолосая мисс, вежливо открыла перед нами двери, украшенными резьбой в виде звезд, и пропустил внутрь, оставляя нас наедине с медиумом.
Комната, в которой проводились сами сеансы, оказалась невероятно большой с восемью углами. Несколько темной, как и предполагает антураж человека такой профессии, но вполне обычной без всяких дополнительных деталей и великолепия, в отличии от остального интерьера дома. Здесь оказались деревянные стеновые панели, темно-фиолетовые обои, украшенные золотой росписью, уютные диванчики у стен, тяжелые гардины, и главная примечательность — дубовый стол с хрустальным шаром в центре.
Впрочем, больше всего меня поразила сама медиум! Она выглядела, как самая обычная женщина. На вид где-то около сорока лет. Платье по последней моде, хоть и несколько мрачное — черное с кринолином, треугольным рукавом, и высоким воротником, закрывающим шею. Черные волосы затянуты в пушистый и немного взлохмаченный пучок. Что скрывать — я ожидала увидеть медиума, внешности схожей с той цыганки из детства. Так что очередной иллюзорный образ был разбит на мелкие осколки. Ко всему прочему, в отличие от уличных шарлатанов, эта женщина не была загорелой, а наоборот — острые черты лица сильно отбелены белилами.
— И чем я обязана следователю из королевского магического надзора? Вы ведь вроде не признаете нашу профессию, — медленно с расстановкой заговорила медиум. Ее голос оказался чистым и грудным — скорее всего, так поставлен за долгие годы специфичной профессии.
Мистер Кольд не торопился с ответом, не спеша снял шляпу, повесил ее на напольную вешалку.
— Мне нужно поговорить с одной погибшей леди. Это возможно? — в голосе следователя послышался плохо скрываемый вызов. Что не укрылось от мисс Марселлы, которая резко побледнела под толстым слоем пудры.
— Я не шарлатанка, сэр…
— Мистер, — с беспечной улыбкой поправил следователь и неожиданно указал на меня. — Поверьте, я узнаю, если вы попытаетесь обмануть. Для этого я и взял с собой мисс…
— Рэбекка Винстон, — поспешила сама представиться, чувствуя себя неудобно. Трусливо прятаться за широкой спиной следователя, в то время, как он обсуждает дело, не хотелось.
Женщина приветственно кивнула и указала на стулья за круглым столом.
— Присаживайтесь, господа! Надеюсь, у вас с собой есть ее фотокарточка или хотя бы какая-то личная вещь?
Расстегнув пиджак, мистер Кольд извлек из внутреннего кармана фото Маргарет и вручил ее медиуму. Женщина не стала акцентировать на ней внимание, положила на стол, а сама встала и подошла к серванту, из которого достала широкую свечу.
— Будьте добры, закройте шторы.
Мистер Кольд без лишних слов выполнил просьбу, пока медиум ставила на стол свечку, предварительно зажженную от бра, висевших на стенах.
— Возьмите меня за руки! — велела она, когда мы все трое вновь оказались за столом. — Мы должны создать неразрушимый круг.
Рука женщины оказалась очень холодной, в то время, как у следователя — горячей и сухой.
— Ты видишь погибших? — вздрогнула от этого прямого вопроса. С удивлением подняла взгляд на мисс Марселлу, но она только тепло улыбнулась. Я же отметила, что ее глаза, до этого темные, неожиданно посветлели и стали голубыми.
От ее пристального взгляда пересохло во рту, но я нашла в себе силы ответить легким кивком. Странное дело, но больше медиум не пожелала ни о чем спрашивать. Она закрыла глаза, а ее губы что-то невнятно зашептали. Сперва я не могла ничего разобрать, лишь, когда женщина повысила немного голос, услышала полное имя убитой.
В какой-то момент женщина сильно сжала мою руку. Следователь напрягся, видимо ощутив то же самое. Он даже поддался вперед и насторожился, ожидая наконец-то услышать ответ на свои вопросы. Вот только вряд ли это произойдет. В свою очередь я никак не отреагировала на усилия медиума, ведь чувствовала, что здесь никого нет. По логике вещей медиум должна открыть врата для души, после связи с потусторонним миром, но почему-то она не спешила этого делать. Я хорошо осведомлена насчет всего, что касается межмировых прорывов, и мне были непонятны действия женщины. На ее висках выступили капельки пота, она продолжала упорно бормотать «молитвы», сопровождая все это интенсивным покачиванием вперед-назад. Но я понимала — ничего не вышло.
Со временем женщина все же сдалась. Опустила руки, открыла глаза и нахмурилась, проговорив усталым и осевшим голосом:
— Вы обманули меня. Этой девушки нет в мире мертвых…
— Не может этого быть! — впервые мистер Кольд позволил себе повысить голос в общении с медиумом. — Девушка мертва, шарлатанка!
— Только это не значит, что ее дух отлетел, — холодно отозвалась мисс Марселла, поднимаясь из-за стола. — Прошу покинуть мой кабинет. Мне еще надо приготовиться перед следующим сеансом. Ваш ложный вызов забрал у меня слишком много сил.
— Мисс Рэбекка, вы видели Маргарет здесь?
Здесь следователь обернулся ко мне. В ответ я лишь покачала головой.
— Вы даже не призвали духа! — продолжал настаивать Данкарэ Кольд, словно желая улетучить медиума в обмане.
— Значит, у духа просто не было причин являться, — совершенно спокойно ответила женщина, нисколько не обижаясь на неверие мужчины. — Возможно, она сейчас в другом месте… где-то рядом со своим близким и родным человеком. Иногда призраки желают увидеть любимых. Увы, но мне не под силу призвать того духа, который не отлетел за грань, а остался здесь!
Следователь сжал кулаки, желая сказать что-то еще, но я остановила его, накрыв ладонь мужчины.
— Кажется, я поняла, где наш дух. Думаю, что Маргарет…
— Хорошо, мисс! — неожиданно грубо перебил меня следователь, бесцеремонно беря за руку. — Обсудим все в карете.
Данкарэ Кольд явно не желал, чтобы я делилась идеями при мисс Марселле. Он упрямо повел меня к двери, не давая даже попрощаться с женщиной. Мы быстро покинули ее дом, замечая на улице следующего клиента. Совсем молоденькая девушка прошла около нас и приветственно махнула рукой вышедшему секретарю медиума.
Мистер Кольд помог мне подняться в карету, после отдал приказ кучеру ехать и вопросительно на меня посмотрел. Я сразу поняла, чего он ждет, и поделилась своими догадками:
— Я думаю, что ошибалась, полагая, будто леди Маргарет отлетела. Более того, почти уверена, девушка наведывалась к своему возлюбленному Чарльзу. Вы не знаете, его уже выпустили?
— Как раз на днях он выходит, — подтвердил мои догадки мужчина. — Я сам о нем подумал. В связи со всеми этими обстоятельствами просто необходимо будет его допросить. Полиция, конечно, не один раз его допрашивала, но им неизвестно то, что нам…
Он сделал легкую паузу, а после нахмурился и непонимающе спросил:
— К слову, вы разве не утверждали, что духи являются лишь там, где брешь? Как тогда Маргарет может прийти к Чарльзу?
— Да, это так. Но бывают исключения, если призрак жаждет сильно увидеть кого-то, то преодолевает границы энергетического биополя в виде невесомой дымки. Однако явиться в своем настоящем облике могут только в местах сильной магической концентрации или, как ее еще называют, около бреши между мирами.
— Вы хорошо в этом разбираетесь, мисс Винстон, — несколько обескуражено отозвался следователь, на что я только искренне улыбнулась:
— Ох, поверьте, живя с таким даром, ты должен многое знать, чтобы не попасться.
— Но вам это не помогло…
Последние слова следователя болью врезались в сердце, а настроение моментально испортилось. Мистер Кольд прав — знания никак не уберегли от того, что происходит со мною сейчас.