Книга: Ведьмино отродье
Назад: 42. Команда злого братца Антонио
Дальше: 44. Команда Гонзало

43. Команда Миранды

Феликс сверяется со списком.
– Теперь выступает команда Гонзало, – говорит он. – Гнутый Грифель?
Но пока Гнутый Грифель собирает свои бумаги, Анна-Мария решительно поднимается из-за парты и выходит к доске.
– Если вы не возражаете, – говорит она, – мне хотелось бы кое-что добавить. Да, я не получаю оценок и не коплю баллы на сигареты, но я тоже участвовала в постановке. Кстати сказать, было приятно с вами работать. Так вот, я участвовала в постановке, и я не могу промолчать. Феликс? Мистер Герц?
Она спрашивает разрешения, но это простая формальность: она все равно выскажет, что накипело.
– Мы вас слушаем, – говорит Феликс с улыбкой.
– О Миранде сейчас говорили, словно она какая-то тряпичная кукла. Словно она только и делает, что лежит на кушетке, расставив ноги, вся из себя томная, как разваренная лапша, с табличкой на животе: Изнасилуй меня. Но все было совсем не так.
Во-первых, она крепкая, сильная девушка. Не воздушная придворная барышня, затянутая в корсет, в хрустальных туфельках и все такое. Она с трех лет росла на острове, как маленькая дикарка. Наверняка она в детстве была сорванцом почище любого мальчишки. Во-вторых, после того, как Калибан попытался ее изнасиловать – ей тогда было, наверное, лет двенадцать, – Просперо должен был обучить ее приемам самозащиты. На всякий случай. Чтобы она могла сама за себя постоять, если Просперо не будет рядом. И она смогла за себя постоять на корабле. Тем более там был элемент неожиданности. Эти самодовольные господа совершенно не ожидали, что она даст им отпор. Как я уже говорила, она была сильной. Вспомните, как она помогала Фердинанду таскать тяжеленные бревна, чтобы он не надорвался.
Но это еще не все. Просперо сам говорит, что обучил Миранду всему, и она знает «больше других принцесс, живущих в суете, без ревностных наставников таких». Но в тексте не говорится, чему он ее обучил, кроме того, как играть в шахматы. И еще она знает, что такое утроба. Я думаю, он обучил ее магии. Она точно знает о духах и, может быть, даже их видела, потому что сначала она принимает Фердинанда за духа. И она знает, что может сделать Просперо с помощью своей магии. Например, держать Калибана в узде. Как вы думаете, чем она занималась, когда Просперо ложился вздремнуть после обеда? Наверняка она изучала книги… его магические книги. Миранда – дочь своего отца. У нее есть способности к магии, и она их развивала.
Но и это еще не все. Она заключила тайный договор с Ариэлем. Вот как все было. Помните его песенку, которая вас так смешит? «С пчелкой я росу впиваю, в чаще буквиц отдыхаю… и сосу нектар в цветах». Да, звучит по-дурацки. Но Ариэль сам говорит, что ему нравятся пчелки и буквицы, и дай ему волю, он бы только и делал, что прохлаждался в зарослях буквиц в компании пчел. Миранда это услышала и перед тем, как сесть на корабль, предусмотрительно выкопала все буквицы, что росли на острове, и забрала их с собой. Забила ими всю каюту! И зная, что Ариэлю нравятся пчелы, Миранда использовала волшебную пчелу у себя на руке… – Анна-Мария закатывает рукав, чтобы была видна ее татуировка с пчелой. – Она кое-чему научилась по книгам Просперо и с помощью этой волшебной пчелы создала иллюзию целого пчелиного роя. При виде пчелок и буквиц Ариэль буквально теряет волю. Они для него как наркотик. Ему приходится следовать за Мирандой и ей помогать. Чтобы получать свою дозу буквиц и пчелок.
Гениальная девочка, думает Феликс. Она далеко пойдет, но в каком направлении?
– Это только иллюзия, – говорит он. – Иллюзорные пчелы.
– Ну и что? Ариэлю без разницы, – говорит Анна-Мария. – Для него все иллюзии реальны. Он сам, по сути, иллюзия.
– Как вы считаете, Ариэль? – обращается Феликс к 8Рукку. – Нравится вам такая идея?
– Я об этом не думал, – говорит 8Рукк. – Но идея прикольная. Почему бы и нет?
– Я сейчас расскажу, как все было с Антонио на самом деле, – говорит Анна-Мария. – Когда он попытался захватить корабль. – Она срывает с себя рубашку, сбрасывает ботинки, снимает джинсы и остается в своем танцевальном костюме: черная облегающая футболка, зеленые атласные шорты. Она тянется вверх, встав на цыпочки, потом наклоняется, упираясь руками в пол. Потом вновь выпрямляется, встает в позу лучника и на миг замирает. Класс следит за ней, затаив дыхание.
Теперь она наклоняется вбок, подносит ладонь к уху, прислушивается.
– Злодеи, замышляющие убийство, приближаются к каюте Алонзо. Но Ариэль их замечает и предупреждает Миранду. Она говорит, чтобы он охранял вход в каюту громами и молниями, пока она не доберется туда. Когда она прибегает, Фердинанд уже там. Он сражается со злодеями, но проигрывает схватку. Миранда бросается ему на помощь и одним ударом ноги ломает Себастьяну запястье. – Анна-Мария показывает, как это происходило. Она делает пируэт и с разворота выбрасывает правую ногу вперед и вверх.
По классу проносится одобрительный гул. Все взгляды прикованы к Анне-Марии, и неудивительно, думает Феликс. Будь он помоложе, он бы тоже смотрел на нее не отрываясь. И сидел бы, подавшись вперед, почти лежа на парте. На самом деле он так и сидит.
– Это правая рука, в которой Себастьян держал шпагу, – говорит Анна-Мария, – но в левой руке у него кинжал, а у Антонио и шпага, и кинжал. С ним еще Калибан, он примчался на шум. Выставил свои когти и рвется в бой. Получается, трое против двоих, и Фердинанд истекает кровью. Так что Миранда задействует тяжелую артиллерию. Силы богинь!
Она подходит к своей большой сумке и резко открывает «молнию». Перед зрителями предстают Ирида, Церера и Юнона: все в тех же вязаных одеяниях, только теперь их глаза сплошь закрашены белым. Анна-Мария смастерила им кожаные сбруи и прикрепила к ним длинные кожаные ремешки.
– Первой в атаку идет Ирида! – Анна-Мария раскручивает над собой куклу наподобие пращи. – Бдыщ! Получай, Антонио! Она улетает прочь, унося его шпагу! Теперь Церера! Теперь Юнона! – Она яростно крутит кукол на ремешках, выписывая в воздухе восьмерки. – Богини, вперед! Сила богов непобедима! Со всего маху по яйцам! Бдыщ! Яйца всмятку! Вот вам и планы по изнасилованию! Все отменяется, парни! На сегодня уж точно!
– Отсоси, Тони-о! – выкрикивает Маракас. Класс взрывается воплями одобрения.
– Но остается еще Калибан. Он бросается на Миранду, хочет схватить, истекает слюной. Берегись, уродец! – Анна-Мария швыряет кукол обратно в сумку и запрыгивает на парту Феликса. Потом сгибает колени, поднимает руки над головой, делает сальто назад и приземляется на пол. Падает на живот, скрещивает ноги, переворачивается на спину, садится. Все движения плавные и текучие, как расплавленная карамель. Годы в «Кидд Пивот» не прошли даром.
– Отрубила его загребущие лапы, – сообщает Анна-Мария. – Было больно.
Она поднимается на ноги, вскидывает над головой сжатые кулаки и бросает в воздух две пригоршни блестящих конфетти.
– Маэстро, – говорит она Феликсу. Потом кланяется залу. Аплодисменты гремят оглушительно, насколько это вообще возможно при таком небольшом количестве зрителей.
– Спасибо всем от команды Миранды и трех богинь, – говорит Анна-Мария и делает реверанс. У нее даже не сбилось дыхание, хотя на лбу блестят бисеринки пота. Она садится за парту и надевает рубашку.
– Да, – задумчиво говорит Феликс. – Очень оригинальная трактовка. Думаю, мы сделаем перерыв.
Назад: 42. Команда злого братца Антонио
Дальше: 44. Команда Гонзало