Книга: А время уходит
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21

Глава 20

Дилейни и Джонатан шли по Пятьдесят седьмой улице. Не доходя до Первой авеню, они зашли в ресторан «Нирис».
– Мое детство прошло в Нью-Йорке, и в те времена мы часто бывали здесь с дедушкой, – сообщил Джонатан, пока менеджер вел их к свободному столику, и, оглядевшись, добавил: – Похоже, время тут остановилось. Все как и раньше, ничего не изменилось.
– Я здесь в первый раз, – призналась Дилейни.
– О, это местечко знавало свои великие моменты. Сюда любил захаживать губернатор Кэрри, прославившийся высказыванием насчет того, что, мол, Господь превратил воду в вино, а Джимми Нири совершил обратное.
Дилейни рассмеялась, а потом подумала, что чувствует себя так, будто знает Джона целую вечность, что с ним ей легко и просто. И как замечательно, что после целого месяца молчания он вдруг вынырнул вот так неожиданно.
Они говорили. Рассказывали о себе. Узнавали друг друга лучше. Еще раньше Дилейни упоминала, что работает репортером, специализируется на судебных репортажах и любит свою работу. Теперь она похвастала, что рассчитывает получить постоянное место соведущего в вечерних шестичасовых новостях.
– Солидное повышение, – согласился Джон. – Кстати, если я правильно помню, ты ведь не откажешься от бокала шардоне.
– А ты предпочитаешь водку с мартини.
Она сидела на банкетке. Он – по другую сторону стола – смотрел ей прямо в глаза.
– Мне только кажется или я действительно слышу колебание в твоем голосе, когда ты говоришь о переходе на работу в студии? – спросил Джонатан, сделав заказ.
– Вообще-то никакого колебания нет. Работа замечательная. Просто… Мне ведь и судебным репортером нравилось быть. Не знаю, многие ли понимают, каково это – наблюдать за обвиняемым и свидетелями, слушать показания, видеть, как люди загоняют гвозди в крышку ее или его гроба…
– Ты ведь освещаешь процесс над Бетси Грант. Я читаю об этом.
– Да, это мой процесс.
– Случай, на мой взгляд, совершенно ясный. Жена остается наедине с больным мужем. Сиделка неожиданно заболела и вынуждена уйти…
– Намекаешь на то, что Бетси Грант могла подсыпать что-то сиделке, чтобы той стало плохо? – спросила Дилейни, удивившись неожиданному всплеску гнева где-то в глубине.
– Только на меня не злись, – предупредил Джон. – Как сказал Уилл Роджерс, я знаю только то, что читаю в газетах.
– Конечно. Ты прав. – Она кивнула, смягчившись. – Просто я немного завелась. Но я была там, наблюдала за ней, слушала показания управляющего похоронным бюро и этого ее приемного сыночка. У меня сердце сжималось от жалости к ней. Когда судмедэксперт заговорил о том, какой была сила удара, от которого умер ее муж, она потрясла головой, как будто не могла это слышать, не могла это принять.
Джонатан посмотрел на нее, но ничего не сказал.
– Я знаю, что ты думаешь, – торопливо добавила Дилейни. – Мол, такая реакция ни о чем не говорит и так может вести себя и виноватый, и невинный.
Он кивнул.
«Наверное, лучше сменить тему, – подумала Дилейни. – В суде я могу быть совершенно объективной; здесь же грудью становлюсь на защиту женщины, которая вполне может быть виновной в убийстве беззащитного, страдающего от болезни Альцгеймера человека. Почему?» Ответа на этот вопрос у нее не было.
Подошедший официант поставил на стол напитки.
– Когда я спросила, что привело тебя в Нью-Йорк, ты сказал, что приехал ради меня. Приятный комплимент, но все-таки что вытащило тебя из Вашингтона?
Джонатан подождал, пока официант закончит и отойдет подальше. Затем, понизив голос так, что Дилейни пришлось затаить дыхание, чтобы услышать его, сказал:
– На Восточном побережье, от Вашингтона и до Бостона, существует тайная сеть фармацевтов, получающих от врачей незаконно выписанные рецепты, по которым они продают наркосодержащие лекарства всякого рода знаменитостям и влиятельным людям с Уолл-стрит. Врач тратит на осмотр пациента одну минуту, а то и вовсе обходится без осмотра, выписывает рецепт на сильнодействующий опиоидный анальгетик вроде перкоцета или оксикодона и зарабатывает небольшое состояние. Закон обязывает фармацевтов уведомлять власти о случаях появления подозрительных рецептов. Однако некоторые аптекари просто закрывают на это глаза, предпочитая ничего не замечать, или делают на этом деньги. Результат всего этого – появление тысяч новых наркоманов и обеспечение их наркотиками.
– Их еще называют случайными потребителями?
– Некоторые именно так и начинали, но потом подсаживались по-настоящему. Другие принимали выписанные лекарства для облегчения боли от реальных ран и травм. Когда их лечащие врачи не соглашались выписывать лекарства сверх определенной нормы, они находили других врачей, которые соглашались на это. Я занимаюсь этой темой по заданию «Вашингтон пост», и мне известно, что полиция ведет наблюдение за несколькими аптекарями и врачами в столице и в Бостоне.
– То есть ты имеешь в виду, что они выписывают опиоидные болеутоляющие таким, как Стивен Харвин?
– Именно так. Проходя курс лечения от лейкемии, он, вероятно, сидел на сильных наркосодержащих анальгетиках. И в результате заработал зависимость.
– У тебя есть имена конкретных людей?
– Есть. Их не очень много, но для начала вполне достаточно.
Им принесли меню, и Джонатан, раскрывая свое, коротко добавил:
– Еще один интересный момент. Когда Блумберг был мэром, он звонил сюда заранее и говорил Джимми, что они с Дайаной уже идут и пусть он готовит жареного цыпленка.
– Именно его я и собиралась отведать.
Разобравшись с заказами, Джонатан отпил мартини, а Дилейни пригубила свое вино. Месяц назад, впервые обедая вместе, они успели рассказать друг другу о своих хобби. Услышав, что любимые увлечения Дилейни – верховая езда, пешие походы и лыжи, Джонатан сказал: «С последними двумя я согласен, а вот возможности брать уроки верховой езды у меня в детстве не было. Катался только в метро. Мои дед и отец были детективами в департаменте полиции Нью-Йорка».
На этот раз, рассказывая о себе, оба копнули глубже. Джонатан оказался на два года старше. Это выяснилось за обедом в прошлом месяце, но теперь он кое-что добавил:
– У меня был брат-близнец. Умер при рождении. Для мамы это горе осталось на всю жизнь. На моем дне рождения я всегда замечал слезы у нее в глазах.
Дилейни еще раньше упомянула, что росла в приемной семье, но теперь, неожиданно для себя самой, сказала:
– А я вот не знаю, печалится ли моя мать по мне в мой день рождения.
– Уверен, что да.
Обед затянулся на два часа, а потом Джонатан заплатил по счету и проводил ее до дома. Идти с ним под руку было удобно и приятно. За то время, что они провели в ресторане, тепло сентябрьского дня сменилось резким холодком вечера.
– Если так пойдет дальше, лыжный сезон откроется уже скоро, – с удовлетворением заметил Джонатан.
– Надеюсь, что так и случится, – подхватила Дилейни.
У входа в дом они остановились, и она пригласила его подняться – пропустить по стаканчику на ночь, – но Джонатан покачал головой.
– Не сегодня.
Он поцеловал ее в щеку, а когда швейцар открыл дверь, повернулся и спустился на тротуар.
– Ты веришь в любовь с первого взгляда?
Ответить она не успела.
– Я верю, – сказал Джонатан и ушел.
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21