Книга: Свобода и неволя
Назад: ГЛАВА 23
Дальше: ГЛАВА 25

ГЛАВА 24

Утро хлынуло в комнату щедрыми потоками солнечных лучей. Ложась спать, Инквар распахнул тяжелые ставни, оставив только застекленную створку. Судя по мутноватым разводам, толстое, чуть шероховатое стекло наемники варили на собственных стекловарнях, и это тоже было правильно. Жить без стекла в постоянных домах невозможно, слишком много трудностей приносит отсутствие такого обыденного предмета. Да и баронским соглядатаям не следует знать, куда и сколько телег с хрупким грузом отправили городские стеклодувы.
Инквар с удовольствием потянулся, вскочил с постели и, наспех натянув чистую легкую рубаху и походные штаны, отправился умываться. На кухне кто-то уже занимался приготовлением завтрака, судя по витавшему в воздухе аромату жарящегося мяса, и этот дух наполнил рот голодной слюной. Инквар даже не ожидал, что настолько проголодался, и не собирался отказывать своему желудку во вполне заслуженном куске жареной ветчины, поэтому умывался торопливо, как опаздывающий к обозу путник.
Выбравшись в неширокий проход между лестницей и комнатами, искусник по привычке усилил себе слух, желая понять, с кем предстоит встретиться, и сразу разобрал тихие, горькие всхлипывания. Но доносились они вовсе не из кухни, а из-за двери спальни, соседней с его собственной.
— Лил?
В голове разом вспыхнуло тревожным заревом несколько сменяющих друг друга мрачных предположений, и не успел еще искусник по привычке просчитать достоверность каждого из них, как ноги уже принесли его к двери, а руки сами выхватили из узких набедренных карманов нож и тонкую стальную спицу с отмычкой на конце, на случай если дверь окажется заперта.
Однако она отворилась от легкого нажатия, и искусник замер на пороге, изучая обстановку и понемногу отметая самые страшные из домыслов. Никакого насильника или обидчика в комнате ученицы не было и в помине, как и никаких ран или конвульсий у нее самой.
Сжавшееся где-то над солнечным сплетением тугой пружиной напряжение начало понемногу отпускать, давая возможность свободно дышать и рассуждать.
— Лил, что произошло? — Прикрыв дверь, Инквар прошел внутрь и опустился на стул напротив девчонки, сидевшей на краю постели, уткнувшись лицом в платок.
— У-у! — горестно всхлипнула она, не расставаясь с тканью, которую держала в руках.
Только теперь Инквар обратил внимание на эту совершенно не похожую на салфетку или полотенце тряпку. Оглядел комнату, саму Лил, расслышал под кроватью обиженное сопение Найда и начал догадываться, какая драма тут недавно разыгралась.
— Что он погрыз?
— Мою… — девчонка отчаянно всхлипнула, — кофту.
— Лил, — стараясь не засмеяться, серьезно произнес искусник, — помнишь псов Кержана? Хочешь, чтобы твой Найд вырос таким же умным и преданным? Если хочешь, кивни, и я открою тебе три тайны, которые должен знать каждый, кто завел щенка.
— Угу…
— Хорошо, запоминай. Правило первое. Ты хозяйка Найда, и поскольку все собаки — животные стайные, то ты вожак вашей маленькой стаи. А в стаях право первого шага всегда у вожака. Он первым входит в логово и выходит из него, он спит на более высоком месте, ест сначала сам, а потом остальные. Второе. Младшие в стае не имеют права ничего есть из найденного ими, пока вожак не позволит. Если ты будешь твердо придерживаться этих правил, он никогда не начнет грызть без спросу твою вещь, но что намного важнее — твоего друга никто не сможет отравить. Вспомни, как отказывались от самых заманчивых кусков псы Кержана. И последнее. Гладить, хвалить и играть с щенком может только хозяин, и лишь тогда, когда питомец это заслужил.
— Я так не смогу, — всхлипнула Лил, вытерла остатками шелковой блузы нос и искоса глянула на учителя: — А зачем ты пришел?
— По делу, — строго сдвинул брови Инквар, отлично понимая, что сейчас вдребезги разобьет радужный шар ее грез.
Разумеется, девчонка невероятно обрадовалась бы, если бы он рассказал, как мчался сюда ее спасать, вот только ничего подобного говорить Инквар и близко не собирался. Избави боги от подобной глупости. Лил и без того смотрит на него умильными глазами и, когда он разговаривает с другими женщинами, начинает мрачнеть и дуться, по-детски полагая, будто искусник этого не замечает и не понимает причин ее злости.
Все он видел, но нарочно делал безразличное лицо, отлично зная: стоит дать ученице хоть каплю надежды, и тогда будет почти невозможно объяснить, как бесплодны ее ожидания.
— Полагаю, ты и сама понимаешь, — продолжил он. — Если мы хотим добра этим гостеприимным людям, то нельзя раскрывать всем наши настоящие имена и положение. Мне придется побыть помощником ювелира, а тебе ученицей травницы, желающей освоить ремесло плетения серебряных цепочек. Поэтому одеваться тебе придется соответственно, в простую белую одежду и платок.
— А лицо? — подозрительно кротко осведомилась Алильена.
— Что случилось с твоим лицом? — притворился непонимающим искусник.
— Я так и буду всю жизнь ходить с этими веснушками?
— Почему же всю жизнь? Мы поживем тут немного, подождем отчетов сыщиков, которых наемники пустили по следу твоего отца, а как только появится хоть малейшая зацепка, отправимся дальше. Думаю, Дайг и Гарвель не откажутся нам помочь.
— А я снова буду рыжим мальчишкой или горбуньей, — с ненавистью фыркнула Лил. — И сколько еще дней или лет? Он обещал, что потерпеть нужно будет всего пару месяцев, а скоро будет год, как мы ушли из дома. Я уже не узнаю своего лица в зеркале, разучилась ходить в юбке и есть вилкой! И если бы можно было точно знать, что все это не напрасно! Я, разумеется, очень хочу найти папеньку, но не могу не думать о том, как придется жить, если мы его не найдем. Ну конечно, остаться тут или в другой крепости нам с Ленсом не позволит совесть, ведь дядюшка немедленно объявит наемникам войну, а воевать честно он не привык, папенька не раз об этом говорил. Начнет угрожать, брать заложников, сговорится с баронами не пропускать обозы, которые охраняют воины гильдии, объявит за нас огромный выкуп или пообещает принять какой-нибудь очень важный для травниц и наемников закон. И как бы мы ни сопротивлялись, конец один — нас отвезут к нему в закрытой повозке и в тех же цепях… А у дядюшки мне можно будет все — смыть краску, нарядиться в самые красивые платья и украшения, делать любую прическу и целыми днями гулять по саду, лишь бы я выбрала в мужья одного из его сыновей! Он так и написал, я сама читала, хотя папенька считал, будто мне не под силу вскрыть его сейф! — Алильена почти кричала, зло глотая ручьем текущие по лицу слезы. — Но почему-то никого не волнует, как хочу жить я сама! Когда надевать платье, а когда дорожный костюм, когда гулять и когда выходить замуж!
Огорченно глядящий на девушку Инквар молча поднялся и вышел из комнаты, аккуратно и плотно прикрыв за собой дверь.
Он не мог не понимать, как давно копилось в ней это отчаяние и как справедливы некоторые ее слова, да что там кривить душой — почти все. Но точно так же знал, насколько она не права. И любой другой девушке на месте Лил он просто брызнул бы в лицо холодной водой или успокаивающим зельем, жизнь приучила всегда держать при себе вещи, которые могут внезапно понадобиться. С простыми крепкотелыми селянками или служанками можно было бы обойтись простой пощечиной, на изнеженных городских барышень достаточно построже прикрикнуть.
Но вот с Лил все эти способы не годились. Применять силу или власть слишком опасно, и не только для него. Сгоряча она непременно ответит, как именно — Инквар пока не мог сказать точно, но наверняка слышно будет всем.
И всем очень повезет, если этот шум услышат только друзья, им, возможно, и удастся ее уговорить, а вот чужие обязательно ввяжутся в ссору, и никому не ведомо, чем тогда все закончится. Вот потому-то он и нашел только один выход — дать ей успокоиться самостоятельно. В последнее время это начинает получаться у нее все лучше.

 

На просторной кухне хозяйничал Дайг: присматривая за обжаривающимися на большой сковороде тонкими колбасками и ломтями хлеба, резал мягкий белый сыр и розовую ветчину с коричневой тонкой кожицей.
— Неужели вы еще не завтракали? — глянул на него Инквар, проходя к столу.
— Можем вместе с вами второй раз поесть, — ухмыльнулся тот и словно невзначай осведомился: — А Лил где?
— А почему ты спрашиваешь меня? — беззлобно огрызнулся искусник.
— Видел, — ловко переворачивая колбаски, не сразу ответил лучник. — А это секрет?
— Нет, — вздохнул Инквар. — Никаких секретов нет. Я зашел ее предупредить, чтобы ходила здесь в платье травницы. Кстати, а Хадина уже завтракала?
— Ушла уже в свою комнату, а у Стайза сейчас Гарвель дежурит.
— Ну и хорошо. Сейчас перекушу и схожу посмотрю.
Дайг подвинул ему блюдо с еще шипящей колбасой, налил отвара и сел напротив:
— Я тебя провожу. А потом, если захочешь, немного погуляем.
Инквар молча кивнул и принялся за еду, торопясь позавтракать до прихода Алильены. Сейчас лучше с ней не встречаться как можно дольше, девчонка должна остыть и попытаться сама разобраться в своих желаниях. Ну а он пока продумает, какими словами объяснить ей то понимание условий достойной жизни, которое давно уже стало непреложным лично для него. А потом Лил пусть думает сама, как ей поступить, и Инквар больше не станет ее останавливать. У каждого человека, особенно взрослого, есть незыблемое право выбора, но какой тропе идти, а друзьям остается лишь решить, остаться рядом с ним или нет.

 

Когда они вошли в знакомую пещеру, Стайз еще спал, и у Инквара было достаточно времени, чтобы оглядеться. За несколько часов, прошедших с той минуты, как он вышел отсюда, таща на руках сладко спящую Алильену, помещение здорово изменилось, превратившись из строгой комнаты для совещаний в довольно уютную гостиную. Вдоль стен стояло несколько любимых обозниками и наемниками переносных лежанок и кресел, плетенных из ремней, натянутых на гнутый ореховый каркас. Они были застелены набитыми свежим сеном тюфяками и шерстяными одеялами, а между ними многозначительно приткнулись сложенные пока ширмы.
— Интересно, — оглядев эти более чем откровенные намеки, задумчиво глянул на друга искусник, — чем вы думали, когда устраивали этот лазарет? Молчи. Я понимаю, у вас найдется еще не один нуждающийся в операции наемник, и вовсе не отказываюсь помочь. Но почему бы сразу не повесить над входной дверью большую, как в трактире, вывеску? И не размещать раненых в свободных спальнях?
— Не сердись, — примирительно буркнул Гарвель, вставая с кушетки. — Не такие уж они простофили. Это только на первый взгляд так кажется, я и сам сначала спорил. Это Динер придумал такой выход, не самый легкий, конечно, зато надежный. Он поселит в своем доме Хадину, и она возьмется за целительство. А ты будешь пробираться туда подземным ходом, здесь их на случай нападения немало накопали. Тех, кому вы сможете помочь, утром будем приносить сюда спящими, а вечером уносить.
— А если Канз или кто-нибудь такой же любопытный пожелает посмотреть, как Хадина лечит тяжелораненых воинов?
— Канза не будет, — пообещал Дайг. — Командир готовит для него задание, от которого ведун не сможет отказаться. А тебя никто не собирался ни к чему принуждать. Просто принесли сюда вещи из подземного схрона, чтобы не терять времени. И план собирались сначала обсудить все вместе, а если согласишься, то сам все проверишь и подскажешь, если что-то недосмотрели.
— Подумаю, — не желая сразу сдаваться, буркнул Инквар и шагнул к лежанке, на которой спал Стайз. — Дайте светильник поближе, не хочется его таскать.

 

Перевязку искусник закончил только через час. Помог друзьям уложить пациента на походные носилки и несколько минут стоял за ширмами, пока Динер передавал спящего помощника двоим крепким парням. Про них командир кратко и веско сказал, что это самые надежные из его людей, и Инквар предпочел в это поверить. К этому моменту он уже совершенно отчетливо осознавал, что сам сделал первый шаг на эту тропу, встав вчера из-за стола, чтобы осмотреть раны Стайза. И значит, как каждый признанный мастер, должен отвечать за свое решение, хотя в этот раз все получилось совершенно безотчетно и неожиданно.
— Мы пойдем к ручью, — предупредил Дайг командира наемников, когда они выбрались из ведущего к источникам прохода в коридор, и свернул к выходу.
Инквар не спорил, после давящей тишины и сумрака пещер ему тоже хотелось простора, солнца и ярких красок весеннего дня.
При дневном свете серый дом казался намного более мирным и уютным, чем вчера, и теперь Инквар ясно рассмотрел и то окно, которым в снегопады пользовались как дверью, и довольно удобную дерновую лесенку, сходящую от него к тропе. Но Дайг свернул направо, туда, где холм постепенно поднимался в сторону дальних гор, пересек ровную площадку перед входом и вывел Инквара к пологому каменистому спуску к неширокой, но проворной речушке.
Как видно, тут часто гуляли прежние жители серого дома: ведущую к журчащим между камней прозрачным струям тропку чьи-то добрые руки расчистили от колючих кустов и обломков, в нескольких местах выложили из камней удобные ступени. Но Дайг вел друга все дальше, и вскоре Инквар понял куда. На огромном валуне, выступающем в воду из-под свисающих сверху плетей ожины, лежало толстое ошкуренное бревно, и, судя по брошенной на него шкуре, тут было излюбленное местечко любителей уединения.
— Ты хочешь поговорить? — усаживаясь на эту незамысловатую скамью, искоса глянул на Дайга искусник, очень желая не угадать, о чем пойдет разговор.
— Можно и так сказать, — сел тот на свободный конец шкуры и примолк, видимо, думая, как бы поделикатнее затронуть щекотливую тему.
— Тогда я глотну зелья. Лил легко найдет меня в любом месте и вполне может подслушать, — слукавил Инквар, пряча огорченный вздох.
Он не желал ничего скрывать от преданных друзей, но и открыть им все тайны пока не имел права.
— Она сегодня плакала, — помолчав, напрямую выложил свои сомнения наемник, — а потом кричала. Это ты ее обидел?
— Нет, — открыто глянул ему в глаза искусник. — Только самый дрянной учитель может обидеть своего ученика. Плакала она из-за Найда, тот сжевал блузу, которую Лил собиралась надеть. А кричала после того, как я попросил ее всюду ходить в одежде травниц. Лил устала жить под личинами мальчишек и неказистых селянок, она миловидная девушка, и ей хочется, чтобы все это видели. Но ты же понимаешь, что ее портреты и приметы есть у всех ловцов, а в вашем убежище вполне могут быть шпионы Корди. Я до сих пор не могу понять, по каким признакам Фина почти сразу заподозрила в конопатой травнице дичь, за которую Густав готов отвалить кучу денег.
— Прости, — помолчав, тяжело вздохнул Дайг. — Я неправильно все понял. Видишь ли, это больной для меня вопрос. Девушка, за которой я когда-то ухаживал, обиделась на меня из-за пустячной шутки и со злости дала согласие на свадьбу с сыном одного из советников нашего барона. Эта история очень плохо кончилась, а я слишком поздно понял, что она была для меня единственной среди женщин.
— Дайг, — проглотив комок, осторожно начал искусник, — я могу сварить тебе зелье.
— Самому яркому и красивому бриллианту не затмить блеском солнца, так говорят? Не нужно, я ведь буду знать, что это подделка. Проживу и так, а теперь пойдем, взглянешь на первых пациентов. Все равно ведь не откажешься, это я в тебе и ценю.
— Жулики. И ты, и твой командир.
— Наш командир. Так идем?
— Нет, ждем Лил. Она уже пробирается по тропе.
Наемник повернулся в сторону дома, несколько мгновений изучал пустую пока тропинку, хотел было что-то сказать, но подумал и смолчал. Подождал еще и ехидно ухмыльнулся, когда между камней и кустов наконец мелькнуло белое платье травницы.
— Кто еще жулик, — выдохнул он едва слышно и тут же, состроив невозмутимое лицо, уставился на воду.
Алильена неспешно пробралась по ступеням, так же спокойно добрела до валуна, изучила выложенные лесенкой камни, постояла и вдруг сообщила лучнику:
— Дайг, тебя там друг ждет.
Лучник вскинулся, словно хотел съязвить или пошутить, но рассмотрел наряд скромно стоящей перед камнем девушки — платье с длинными рукавами и застегнутым под горлом воротничком, низко, по глаза опущенный платок — и снова смолчал. Легко спрыгнул с валуна и преувеличенно беззаботно пошагал прочь.
— Спасибо, — тихо сказал Инквар, едва наемник скрылся за первыми кустами.
— Это еще за что? — подозрительно нахмурилась Алильена.
— За платье. Мне очень хорошо известно, как тебе не хочется ходить в таком виде. Поверь, знаю лучше многих людей, которые каждый день живут обычной жизнью. На своей шкуре испытал. Вот недавно ехал в обозе нищим стариком, каждый день чистил котлы за миску похлебки. Вечерами на постоялых дворах веселье, песни, женщины, но на меня никто даже краем глаза не глянул, а мне ведь пока не сто лет.
— Инквар! — возмутилась Лил, подобрала юбки и козочкой взлетела на валун. — Это вовсе не одно и то же! Ты сам так решил и можешь в любом городе переодеться и идти к этим самым женщинам… хотя ты так и делаешь! А я — совсем другое дело. Бегу, бегу куда-то… и не вижу этому конца! И выхода не вижу.
— Разве ты сегодня еще не приняла решение, выбирая одежду? Мне казалось, ты уже поняла, чего желаешь. Сидеть птичкой в золотой клетке или искать свой путь в жизни самостоятельно.
— Где искать и сколько? — разочарованно хмыкнула Лил. — И почему именно в таком виде?
— Вот на эти вопросы ты попытаешься найти ответы сама, — мягко улыбнулся Инквар. — А я после обеда найду место, где можно заниматься учебой, тогда и поговорим.
— А до обеда что будем делать? — глянув на солнце, заинтересовалась Лил.
— Пойдем в гости к Динеру. Но особого веселья не обещаю. Он пригласил еще нескольких друзей, таких же, как вчера.
— Вот как, — подумав, вздохнула магиня. — А он ушлый и времени зря не теряет. И как быстро тебя раскусил! Ну, пойдем, надеюсь, сегодня будет полегче. А кстати, я ведь уснула прямо на стуле, а проснулась в своей комнате.
— Это тебя Хадина укладывала, — уверенно пояснил искусник, посмотрел в недоверчиво прищуренные глаза ученицы и нехотя признался: — А таскать пришлось мне, чужих ведь ты спросонья и убить можешь.
Назад: ГЛАВА 23
Дальше: ГЛАВА 25