Книга: «Тигр» охотится ночью
Назад: 52
Дальше: 54

53

– Сказать, что ощущения нулевые, значит, ничего не сказать. – Тоберман выдернул сигарету из пачки «Мальборо», заправленной за ремень на каске, закурил. – Всё словно в тумане.
Все действительно были измотаны до предела. Оставив высоту, долго двигались по широкой проселочной дороге, по обеим сторонам от которой в беспорядке теснились буддисткие храмы разной величины. Было жарко, душно, пыльно, поэтому, когда дорога свернула к реке, все обрадовались. Вдоль реки тянулись рисовые чеки, изрядно помятые гусеницами танков.
На берегу реки сидел старик-вьетнамец. Комкая в руках большую треугольную шляпу, он горько плакал.
«Тигры» приблизились, Марсо поговорил с ним и перевел:
– Он говорит, сэр, что дома его ждут внуки-сиротки, а он за весь день не поймал ни одной рыбины. Плачет, что дети уже третий день некормленые сидят: в доме не осталось ни крупинки риса. Обижается на наши танки: всю рыбу, мол, своим грохотом распугали.
– Скажи ему, что мы сейчас все исправим, – улыбнулся Том и, наклонившись, дружески похлопал вьетнамца по плечу. – Джонс, организуй-ка дедушке рыбалку.
– Слушаюсь, сэр.
– Что вы собираетесь делать? – спросила Наталья.
– Сейчас увидишь. Одной гранаты хватит, чтобы обеспечить семейство старика рыбой на два дня вперед, – ответил Том.
Джонс спустился к реке с гранатой М-80 в руках. Старик, привстав на цыпочки, затаил дыхание. Том потянул его за рукав, отвел подальше от воды.
Через пару секунд раздался взрыв. Когда дым рассеялся, все увидели на поверхности воды уйму рыбин, всплывших брюхом вверх.
– Ау! Ау! – Старик запрыгал от радости. Потом бросился в реку и стал собирать рыбьи тушки в шляпу, не забывая при этом постоянно оборачиваться, улыбаться и кланяться.
– А что, отличная у старика рыбалка вышла, – улыбнулась и Наталья.
– Ну надо же в жизни и хорошее что-то делать, – пожал плечами Джонс.
– Отменно сработано, Дик, – похвалил его Роджерс и, взглянув на часы, объявил: – Тоберман, двигаемся дальше. Скоро совсем жарко станет, надо идти в джунгли. Мы еще не все задачи выполнили.
– Как не все? – чуть не поперхнулся лейтенант. – Трое суток стояли против двух дивизий, высоту не сдали, а от нас чего-то еще хотят?
– Нефтепровод, лей, ты забыл? Нам его никто не отменял. – Том заглянул в карту. – Кстати, он должен быть где-то в этих местах, поблизости.
– Может, у него спросить? – кивнул Тоберман на старика. – Вдруг знает?
– Марсо, слышал? Сбегай-ка, расспроси счастливого рыболова.
– Есть, сэр.
Переводчик побежал вниз, к воде, поговорил со стариком. Поскольку тот несколько раз развел руками, все поняли, что о нефтепроводе ему ничего не известно.
– Зато старик сказал мне, сэр, – добавил в конце своего доклада вернувшийся с переговоров Марсо, – где ВК установили мины-ловушки. Те предупредили крестьян об этом.
– Что ж, это тоже неплохо, – кивнул Том. – Саперам мороки меньше.
Едва отошли от деревни и начали спускаться с холма к джунглям, как раздался взрыв. Рядовой Уэйн, шедший справа, вскрикнул и осел на землю. Наталья метнулась было к нему, но Роджерс придержал ее:
– Стой! Рано! Кинлок, проверь со своими ребятами окрестности!
– Слушаюсь, сэр.
– Вот дерьмо, старик, – сплюнул Джонс, – не все сказал.
– Мог не знать или забыть, – пожал плечами Тоберман. – Мы ведь от деревни довольно далеко уже отошли, он небось сюда и не добирается давно. К тому же если б не старик, мы, я думаю, еще раньше подорвались бы.
По полю пополз желтый дым.
– Это еще откуда?
– От разрыва сработала дымовая граната, сэр, – пояснил Джонс. – Она у Уэйна на поясном ремне висела.
Когда Кинлок просигнализировал рукой, что рядом с раненым все чисто, Наталья подбежала к Уэйну и… резко остановилась. Кроме дымовой гранаты на поясном ремне раненого шипела еще одна – боевая. Сам Уэйн отцепить ее не мог, поскольку от болевого шока потерял сознание. На долгие размышления времени не было: Наталья знала, что запал горит всего пять секунд.
– Что тут, док? – подбежавший к ней Джонс тоже резко затормозил. – Черт!..
Наталья шагнула вперед сама. Наклонилась, чтобы отцепить гранату от пояса. Холодный пот катился градом, форма вмиг промокла и прилипла к телу.
– Тут граната, сэр! – крикнул Джонс майору. – Может взорваться!
– Всем отойти! – приказал примчавшийся первым Тоберман. – Док, ко мне!
Но она сидела на корточках, не шелохнувшись.
– Спокойно, док, спокойно… – Джонс присел рядом. – Сейчас мы ее сделаем.
Целую минуту, пока он обезвреживал граниту, все сохраняли гробовое молчание. Наконец Джонс стянул с Уэйна ремень, отбросил его далеко в сторону и выругался:
– Черт, все пальцы обжег!
– Сейчас дам мазь. – Наталья вытащила из сумки тюбик с мазью, отдала Джонсу, а сама склонилась над раненым.
– Что-нибудь нашли, Кинлок? – услышала она за спиной голос Роджерса.
– Сняли еще три штуки, сэр, – доложил сапер. – Чайкомовские гранаты, сэр, их китайцы, chinese communists производят. Вреда, правда, от них меньше, чем от Бетти, но ощущения от встречи тоже неприятные.
– Спуститься в долину перед лесным массивом можно только по этому склону, – заметил Тоберман. – Видимо, ВК точно знали, что мы пойдем именно по нему. А грунт после дождя здесь рыхлый, мы скользить бы стали, вот они и поставили растяжки. Следят. За каждым движением следят, гады.
– А может, тот старик тоже был ВК? – пустился в рассуждения Джонс, смазывая обожженные пальцы. – Мы ему – рыбу, а он – наводку на нас ВК. Им ведь тут верить никому нельзя…
– Ранение серьезное? – Роджерс присел рядом с Натальей.
– Повреждена лодыжка. Идти не сможет. Надо эвакуировать.
– Уайли, вызывайте вертолет!
Впереди, у опушки леса, послышалась перестрелка.
– А вот и они, голубчики! Всем залечь!
– Сэр, впереди обнаружена группа противника, – доложил Роджерсу рядовой Коннорс, ходивший в разведку.
– Силы?
– Выгодная позиция, пулемет. А точное число ВК пока неизвестно, сэр. Они хорошо замаскировались.
Огонь неожиданно стал плотным. Всех прижало к земле так, что головы было не поднять.
– Сэр, вертолет будет через десять минут, – доложил Уайли.
– Надо их к этому времени успокоить.
– У нас раненый! – прокричал Скрыпник из головного отряда.
Наталья побежала на зов.
– Прикрыть дока! – скомандовал Роджерс. – Скрыпник, создать огневую завесу!
– Есть, сэр.
Застучали М-16. Вслед за ними – пулеметы и гранатомет.
– Мэм, осторожнее. – Скрыпник встретил Наталью и теперь прикрывал стрельбой из автомата. Несколько пуль чиркнули так низко, что его самого чуть не ранило.
– Дейв, отходите на свою позицию, я справлюсь!
– У меня приказ майора, мэм!
Добравшись до раненого, Наталья ухватила его за одежду, перевернула, перекатила налево и потащила в сторону от линии огня.
– Мэм, я помогу! – Скрыпник подхватил раненого с другой стороны.
Вдвоем они укрыли его за земляным холмиком. Тем временем огонь со стороны ВК начал понемногу ослабевать. Наталья выхватила из сумки ножницы, разрезала на раненом обмундирование.
– Проникающее в грудь, – сказала она Скрыпнику. Вручила коробку со шприцами: – Вколи ему морфин, мне надо остановить кровотечение. – Пробормотала: – Ну вот и еще один на эвакуацию…
Стрельба постепенно стихла. К ним подбежал Клайд с носилками.
– Тяжелый, мэм?
– Серьезный, – кивнула Наталья. – Запрокинь ему голову, Стив, надо освободить носоглотку от крови. – Осмотрев рану, заключила: – Открытый пневмоторакс. Требуется окклюзивная повязка. – Взяла перевязочный пакет, наложила прорезиненную оболочку на рану, забинтовала. – Теперь вколи ему антибиотик, Стив. С носилками поможет рядовой Скрыпник. Несите раненого в полусидячем положении, чтобы кровь больше не собиралась в носоглотке. Понятно объяснила?
– Так точно, мэм.
– Мэм, – прошептал раненый, – я вам там из пайка шоколадку оставил. Возьмите потом, ладно?
– Хорошо. Спасибо, – улыбнулась она.
– Ну вот, как всегда: все лучшее – доку! – состроил обиженную гримасу Том, неслышно подошедший к ним. Улыбнулся: – Не смущайся, Нэт. Я давно знаю, что они всей ротой для тебя шоколадки собирают.
– А как же иначе, сэр? – откликнулся Скрыпник, поддерживавший раненого. – Док ведь девчонка, ей труднее всех. Боится, а вида не показывает. А нам приятно сознавать, что она всегда за нами прибежит, если что. И даже приползет. Вон сейчас как стреляли, а она все равно раненого из-под огня вынесла.
– Гуков было всего шестеро, сэр, – доложил, подбежав, Тоберман. – Все убиты. Окрестности проверили, путь свободен.
– Вертолет на подлете, сэр, – сообщил Уайли.
– Удачно закончили. О'кей, эвакуируем раненых и идем дальше.
– Сэр, сэр!
Все повернулись на оклик Джонса. Он показывал рукой на деревню, которую они только что покинули. Та горела.
– Возвращаемся! Тоберман, проследите за эвакуацией!
– Слушаюсь, сэр.
…– Вот сволочи!
На самом краю деревни они увидели девочку лет пяти, лежавшую, скорчившись, на земле. Рядом с ней сидел и плакал тот самый старик, которого они обеспечили рыбой.
– Он говорит, что это его внучка, – перевел Марсо. – Оказывается, ВК явились к нему домой сразу после нашего ухода. Всю рыбу отняли, выбросили обратно в реку. Стали по очереди убивать детей. Он схватил самую маленькую и побежал с ней за нами. К нам. Но ВК их догнали, бросили гранату. Его не задело, а внучку… Сами видите. Он говорит, что хочет поменяться с ней местами…
– Как она, док?
– Травматическая ампутация, сэр. Ногу оторвало. Большая кровопотеря. Шансы есть, но если мы срочно отправим малютку в госпиталь.
– Коннорс, отправьте ее с тем же вертолетом. И старика с ней, – распорядился Роджерс.
Девочка открыла глаза. Взглянув на Наталью, провела пальцем по нашивкам у нее на воротнике, улыбнулась, хотя в глазах плескалась боль.
– Я умею чистить зубы, мэм, – проговорила она чуть слышно на ломаном английском и… потеряла сознание.
– Клайд, носилки! И немедленно – к вертолету!
Старик снова заговорил, перемежая слова горестными всхлипами.
– Он говорит, – сказал Марсо, – что когда-то к ним в деревню приезжали американские врачи и научили детей чистить зубы. И вот теперь ВК убивают всех, кто чистит зубы. Говорят, что у них такой приказ.
– Варвары первобытные, черт бы их подрал. – Джонс крепко сжал винтовку.
…Отправив старика и девочку вместе с ранеными в госпиталь, двинулись дальше.
– Сэр, смотрите, кажется, я обнаружил тоннель. – Рядовой Скрыпник отодвинул кухонный чан, закрывавший лаз под плетнем. – Разрешите проверить, сэр.
– Только осторожно, Дейв. Джонс, сходи с ним.
– Слушаюсь, сэр.
Вооружившись фонариками, солдаты один за другим скрылись в темном проходе. Все терпеливо и напряженно ждали их возвращения. Скрыпник вернулся минут пять спустя. Доложил:
– Сэр, там целый дворец подземный! Судя по всему, одно из убежищ ВК. После них мясо сырое крысиное осталось и рис. – Скрыпник поморщился.
– Что-нибудь еще, кроме крысиного мяса, обнаружили? – спросил Роджерс.
– Да, сэр. Медицинский комплекс. Думаю, нашему доку интересно будет взглянуть. Джонс до сих пор как по музею ходит…
– Пойдем, Нэт, посмотрим. – Том спустился в проход первым и, протянув руку, помог спуститься Наталье.
То, что она увидела под землей, действительно ее поразило.
– А не хило здесь гуки устроились, верно, док? – встретил ее вопросом Джонс, оторвавшись от созерцания подземных хором. – Пожалуй, в наших госпиталях обстановочка победнее будет.
Наталья молча кивнула. Действительно: эмалированные стены, ртутные лампы, электричество, автономный генератор – все, что нужно для успешной и эффективной работы.
– Оборудование явно французское, – подошла Наталья к операционному столу. – Полный комлект. Для любой операции, даже нейрохирургической, вплоть до трепанации черепа. Да уж. – Она прищелкнула языком и перешла к соседнему столу, заваленному коробками с инструментом. – Бестеневые лампы, аппараты для электрокоагуляции крови, аспираторы для отсасывания крови из раны, осветительные лампы для работы в глубоких отделах мозга, приборы регистрации давления, пульса, дыхания… Даже биотики мозга! Такой инструментарий есть, конечно, в нашей клинике в Париже, но в Сайгоне о нем только мечтать приходится. – Покрутила большую белую нераспакованную коробку. – Маркировки нет, Том, но я вижу, что все это – Франция и Штаты. Как оно тогда попало под землю Вьетнама?
– Хороший вопрос для наших спецов из контрразведки, Нэт. Доложим.
– Но где они берут врачей для такого оборудования? – недоуменно спросил Скрыпник.
– В Северном Вьетнаме, надо думать. А тех Советы готовят. Бесплатно. Для принесения пользы мировому коммунизму.
– Сэр, тут еще какой-то ход, – доложил Джонс, закончив осмотр помещения. – Внутри вижу трубы. Может, это и есть наш искомый нефтепровод?
– Сейчас посмотрим, – направился к нему Том. – Тоберман, Скрыпник, за мной. Нэт, остаешься здесь.
– Слушаюсь, сэр.
Мужчины скрылись в проходе, и вскоре Наталья услышала их голоса, приглушенные явно низкими сводами.
– Джонс, посвети. Да, так и есть. Вот он, голубчик. Под землей спрятался…
Наталья подошла к проходу. Из «операционной» ей были отчетливо видны две стальные плети трубопровода, покрытые антикоррозийным составом и подвешенные в тоннеле на тросах.
– Диаметр советский, – констатировал Тоберман. – У нас у́же. Здесь, кстати, что-то написано…
Увидев в проеме прохода темный силуэт Натальи, Том поманил ее:
– Иди сюда, док. Прочти нам, что тут написано. Надеюсь, не забыла родной язык?
Наталья протиснулась в тоннель, Тоберман посветил ей фонариком, и она вслух прочитала на трубе надпись:
– «Билибаевский труболитейный завод». Это на Урале, кажется. «С пролетарским салютом вьетнамским товарищам. Мы солидарны с вашей борьбой».
– Считай приветом с Родины, док, – усмехнулся Том. Но тотчас посерьезнел: – Итак, нефтепровод оказался там, где мы и предполагали. Видимо, он спускается с гор и дальше идет по джунглям. Все, выбираемся отсюда. – Он взял Наталью за руку. – Джек, – повернулся к Тоберману, – поставьте датчики и передайте координаты. Пусть бомбанут, как следует. С капиталистическим салютом от мирового империализма. Ты не всю еще колоду с пиковыми тузами и тиграми на рубашке использовал?
– Есть еще карты в колоде, сэр.
– Когда выйдем наружу, сыпани побольше. Чтобы пролетарии знали, кто их нефтепровод взорвал, и помнили, что мы их везде достанем.
Выбравшись из подземелья последним, Тоберман спросил:
– Надеюсь, теперь-то – на базу, Том?
– Доложить осталось, – ответил Роджерс.
– Сэр, вас вызывает база, – подбежал Уайли. – Дракон-2 на проводе.
– Легки на помине, – усмехнулся Тоберман. – Сейчас накрутят заданий, к гадалке не ходи…
– Тигр-1 на связи. Слушаю вас, сэр. Да, сэр. Есть, сэр. Все понял, сэр. – Бросил взгляд на карту. – Вижу, сэр. Будет исполнено, сэр.
– Ну я же говорил, – развел руками Тоберман. – Что, сэр, еще заданьице подогнали?
– Да, – подтвердил Роджерс. – С одного из вертолетов были замечены подозрительные передвижения гуков, и начальство подозревает, что ниже по течению у них есть еще один крупный схрон. На срочном выполнении задания не настаивает, правда, – понимает, что мы уже до предела вымотаны, – но если не отправимся туда сейчас, придется возвращаться в эти места потом. А гуки тем временем хорошо попользуются своим складом. Ты этого хочешь, Джек?
– Не хочу, Том, – притворно покаянно склонил голову лейтенант.
– Тогда выдвигаемся, – резюмировал майор.
– Пойдем вдоль реки, сэр? – Тоберман развернул карту. – Где предполагаемое местонахождение склада?
– Вот здесь, – поставил Том крестик карандашом. – Плюс-минус миля, сам понимаешь. – Повернулся к радисту: – Уайли, координаты нефтепровода сообщили?
– Так точно, сэр. Б-52 уже вылетели. Обещали устроить шикарную иллюминацию. Чтобы чарлики надолго ее запомнили.
– Хорошо. Тогда выступаем.
Назад: 52
Дальше: 54