Глава 21
Атмосфера в гостиной Тома и Джен была накалена до предела. Анна и Имоджин сидели на диване, а Франсуаза и Мартин – прямо напротив. Отец неуклюже примостился в кресле, а Джен суетилась, предлагая всем подлить чая.
Когда все дружно отказались от добавки, она уселась на подлокотник кресла мужа. Было такое впечатление, что он смотрит на что-то, недоступное взору остальных.
– Ну что ж, спасибо, что вы все пришли, – сказала Джен. – Кажется, между нами в последнее время возникло некоторое непонимание, и, думаю, нам следует как можно скорее с этим разобраться.
– Под непониманием, мама, – сказала Имоджин, в памяти которой еще свежа была недавняя стычка с теткой, – ты, видимо, имеешь в виду попытки Франсуазы грубо надавить на папу.
– Ничего подобного я не делала, – возразила Франсуаза, в приступе негодования резко ставя чашку с блюдцем на стол. – Я всего лишь пыталась защитить интересы семьи, Имоджин. И если бы ты о них заботилась в первую очередь, мне не пришлось бы вмешиваться.
– Прошу прощения, – вежливо вмешалась Анна, – но это на самом деле несправедливо, тетя Франсуаза. Мы с Имоджин делали все, что в наших силах, чтобы наладить бизнес. Все начинающие предприятия сталкиваются с проблемами роста.
– Совершенно очевидно, что вы получили по заслугам, – сказала Франсуаза. – Мартин был ужасно расстроен, когда увидел все эти отвратительные отзывы, подрывающие репутацию заведения вашей бабушки. Правда, Мартин?
– Ну, не совсем так, – смущенно промямлил Мартин. – Я имею в виду, что, конечно, огорчился, когда Франсуаза показала мне эту статью в газете. За все годы маминой работы не было никаких проблем с качеством продуктов, и очень неприятно, что люди теперь думают плохо о нашем кафе.
– И именно это убедило Мартина, что будет лучше, если мы возьмем управление магазином в свои руки, – заявила Франсуаза вызывающим тоном.
– Да ладно тебе, – тихим голосом сказал Мартин, обращаясь к жене. – Я совсем не это имел в виду.
Имоджин просто кипела от негодования. Анна успокаивающе положила руку на плечо сестры, чтобы предотвратить вспышку ярости, и сказала, изо всех сил стараясь, чтобы голос звучал ровно:
– Нам с сестрой очень жаль, что так получилось. Это произошло из-за нелепой случайности, и мы усвоили урок. Этого никогда больше не повторится.
– Да неужели? – фыркнула Франсуаза, которая по-прежнему была настроена весьма решительно.
– Между прочим, бабушка Ви завещала магазин нам, – сказала Имоджин, чувствуя, как к щекам приливает кровь. – И именно нам она доверила управление им. Ты не можешь ничего купить без нашего на то разрешения.
– Думаю, и здесь возникло недоразумение, – сказала Франсуаза, изображая святую невинность. – Я все прекрасно осознаю и вовсе не пытаюсь вынудить вас продать кафе. Но я считаю, что Мартин и Том имеют право знать, что вы делаете с предприятием их матери. Это им решать, обсуждать ли с вами такой выход из положения или нет.
– Знаешь что, Франсуаза, – неожиданно подал голос Том, выпрямляясь в кресле. – Чувствую, пора и мне принять участие в разговоре.
Франсуаза с вызывающим видом скрестила ноги в ажурных чулках.
– Я не думаю, что вы с Мартином действительно печетесь о моих интересах. Это вовсе не так. Если бы вы действительно обо мне беспокоились, вы бы не явились сюда, чтобы вынудить нас продать мамин дом людям, которые сровняют его с землей. И это сразу после ее похорон!
– О, Том, – надула губы Франсуаза, – я понимаю, что ты расстроен, но нужно быть практичными. Нам же надо уплатить налог на наследство и…
– А теперь, – сказал Том, повышая голос, но при этом оставаясь совершенно бесстрастным, – похоже, ты пытаешься сделать все, чтобы мы с братом – прости, Мартин, но я слишком долго молчал, – засомневались в способностях Имоджин и Анны вести бизнес.
Франсуаза не нашлась, что ответить, а Мартин смущенно стал оглядывать комнату.
Джен положила руку на плечо мужа и почти незаметно кивнула ему в знак поддержки.
– Кажется, вы не понимаете, – продолжил он, положив руку на ладонь жены, – что мы всегда доверяли и будем доверять своим дочерям и полагаться на их здравый смысл.
Имоджин удивленно посмотрела на отца. Он выглядел решительнее и сильнее, чем за все последние недели. «Так держать, папа», – подумала она.
– Мы будем им доверять, даже если они совершают ошибки и их представления отличаются от наших. Они полны решимости преуспеть и вполне способны это сделать. А мы, как никогда, гордимся тем, что дочери выросли и превратились в таких прекрасных молодых женщин. Бабушка верила в них, и что-то подсказывает мне, что и ты, Мартин, разделяешь ее веру.
Мартин тут же пошел на попятную.
– Конечно. Послушай, я не хочу скандала. На самом деле мы всего лишь хотели обсудить эту возможность…
– Если подумать, то ты, Франсуаза, пытаешься настроить меня против моих дочерей, – продолжал Том, – в связи с чем должен заявить, что больше не желаю тебя видеть в своем доме.
Сестры сели в машину Анны уже далеко за полдень. Они ехали в молчании, пока не свернули на А-Роуд, – обе были просто ошарашены сегодняшними событиями. В конце концов молчание нарушила Имоджин:
– Ну, я никак такого не ожидала.
– Я тоже, – ответила Анна. – Он действительно поставил ее на место, так ведь?
– Да, это было впечатляюще. Неужели наш папа снова стал самим собой?
– Похоже на то – судя по тому, как он вел себя сегодня. Но не стоит ожидать от него многого – нужно время, чтобы он окончательно оправился.
– Тетка даже не нашлась, что сказать. Когда я беседовала с ней на днях, мой гнев только придал ей смелости. Но после слов папы она была полностью раздавлена.
– Надеюсь, нам повезет и мы больше о ней не услышим. Франсуазе придется принять тот факт, что бабушка завещала свой бизнес нам, и оставить нас в покое.
– И тебе ничуть не жаль, что так получилось? – спросила Имоджин.
– Что ты имеешь в виду?
– То есть мы обе, конечно, знаем, что Франсуаза – просто кошмарная тетка, но все же она потенциальный покупатель. Поверь, я не обольщаюсь, Анна. Я вижу, как ты раздражена и разочарована после того, как вернулась и услышала обо всем, что произошло. Я не стану тебя осуждать и все пойму, если ты не захочешь работать со мной после этого. И даже если ты все-таки примешь решение все продать.
– Прости, Имо, – сказала Анна. Она остановилась у светофора, не убирая рук с руля, и повернулась к сестре. – Ты права. Я все еще сомневаюсь в тебе. Вернее, в нас обеих.
Имоджин старалась подавить самолюбие и обиду – ведь, в конце концов, Анна лишь подтверждала то, что она сама подозревала. Между тем Анна продолжала:
– Когда я оканчивала курсы в Италии, у меня было столько надежд на то, каким может стать наше кафе-мороженое, в какое замечательное место мы его можем превратить. Я вернулась, полная вдохновения и энтузиазма. Мне так больно было столкнуться здесь с суровой реальностью. Теперь нам придется не просто начинать все заново, но и решать кучу проблем, которых раньше не было… Только не подумай, что я люблю тебя меньше от этого, – ты самая лучшая сестра в мире.
– Я все прекрасно понимаю, – вздохнула Имоджин. – И очень рада, что не потеряла твою любовь. – Она улыбнулась. – Я не знаю, почему вдруг вообразила, что могу сама принимать решения. Мне очень трудно. Гораздо труднее, чем я могла себе представить. На самом деле, несмотря на весь мой энтузиазм по поводу кафе, я все же тоскую по той жизни, к которой привыкла, – тогда было все так просто.
– Даже не думай сейчас меня бросать, – сказала Анна. – Кажется, все наконец сдвигается с мертвой точки. Я окончила курсы, и папа вдруг показал характер – по крайней мере, нам не грозят семейные раздоры, которые могли бы нам помешать развивать бизнес.
– О каком развитии ты говоришь? – сказала Имоджин. – По моей вине нам придется экономить каждый пенни.
– Мы обязательно что-нибудь придумаем, – ответила Анна. – Ну, где тебя высадить – у бабушкиного дома?
– Не могла бы ты подбросить меня к магазину? Я знаю, что ты только что меня простила и все такое прочее, но у меня приступ паранойи – мне кажется, я забыла запереть дверь.
Имоджин попрощалась с Анной и сошла по лестнице к набережной. В сгущающихся сумерках Западный пирс поражал почти мистической красотой. В окрестностях Грэнвилских арок было на удивление спокойно этим вечером. Она бросила взгляд туда, где сотрудники дорожной службы оставили ее фургон – совсем недалеко от магазина. Можно было четко разглядеть его силуэт с рожком мороженого на крыше.
Приблизившись к машине, Имоджин заметила, что капот открыт, а над ним склонился какой-то мужчина.
– Какого черта вы тут делаете? – вырвалось у Имоджин.
Человек выпрямился и сделал шаг по направлению к ней. Сощурившись, чтобы лучше разглядеть, девушка увидела серую майку, джинсы, русые волосы. С одной стороны на его лицо падал свет, горевший у вывески школы серфинга.
– Финн?!
– Это я, – спокойно произнес Финн. – А ты ожидала увидеть здесь кого-то еще?
– Я ожидала, что никто не посмеет копаться в нашем фургоне! – заявила она. – Это наша частная собственность.
– Честно говоря, я даже не могу придумать, что еще можно с ним сделать, чтобы ухудшить его состояние, – ответил он, вытирая грязные руки о джинсы.
– Что не помешало тебе попытаться его ухудшить, – сказала Имоджин. – Кто дал тебе право… – она почувствовала, как от гнева кровь прилила к лицу.
– Имоджин, – сказал он, – может, ты на минуту замолчишь и не будешь делать поспешных выводов?
– Ну хорошо, – она сделала глубокий вдох. – Расскажи мне, какие у тебя есть законные основания копаться под капотом моего автомобиля?
– Даже не знаю, зачем я все это затеял, – сказал Финн, качая головой. – Просто я увидел, как твой фургон притащили сюда на буксире, а я – ну, скажем так, когда-то был учеником автомеханика в мастерской. Я подумал, что, может быть, сумею его починить.
– О, – только и смогла произнести Имоджин, потеряв дар речи.
– И кажется, мне это почти удалось, но ты же не хочешь меня слушать. Давай зайдем внутрь.
Имоджин покорно последовала за ним в помещение школы серфинга. У стен стояли доски всех форм и размеров, а в углу ютилась крошечная кухня со старым чайником и множеством кружек, висящих на стене.
– Ладно, – сказал он миролюбиво. – Для начала могу я предложить тебе чашечку чая? А может, чего-нибудь покрепче?
– Не откажусь от пива, – сказала Имоджин.
Финн открыл бутылку пива, которую достал из холодильника, и передал ей.
– Всегда проще извиняться, когда под рукой алкоголь, – сказала Имоджин. Она собралась с духом и выдавила из себя: – Прошу прощения.
– Извинения приняты. Ну, а теперь мы можем поговорить как нормальные люди? – осторожно спросил он, присаживаясь на стул.
– Конечно, – сказала Имоджин. – Значит, это точно не ты слил те гадости прессе?
– Разумеется, – ответил Финн. – Я на такое вообще не способен.
– Я просто не разобралась в ситуации, на меня затмение какое-то нашло. Одна напасть за другой – словом, полная путаница в мозгах. Эта ужасная статья, моя кошмарная тетка. А еще кто-то оставляет разгромные отзывы в Интернете.
– Ох, начали получать такие отзывы? – покачал головой Финн. – Неприятно.
– Это точно. Представляешь, их разместили на нескольких сайтах. Было бы еще ничего, если бы они были разбавлены положительными отзывами, но у нас для этого недостаточно клиентов. Уверена, это тот же самый злопыхатель, который запустил историю об отравлении мороженым в прессу.
– Есть идеи, кто это может быть? За исключением меня, конечно.
– Наша тетка Франсуаза пыталась отравить нам жизнь какое-то время, но это не ее стиль. Разве что… – Имоджин перебирала в уме события прошедших недель, пытаясь посмотреть на них более объективно и отстраненно. Она была так уверена, что во всех грехах следует винить Финна, что могла упустить какие-то важные детали. – На самом деле есть кое-кто, кому мы могли перейти дорогу.
– И кто же это?
– Сью! – Имоджин вспомнила выражение лица бывшей помощницы бабушки во время их последней встречи. – Женщина, которая помогала бабушке в магазине.
– А, да, помню ее. Она здесь долго торчала, но, как мне казалось, особо не утруждалась.
– Так оно и есть. Мы это сразу поняли. Это была одна из причин, почему мы не предложили ей остаться.
– И теперь она на вас точит зуб, – продолжал развивать мысль Финн. – Вполне подходящая кандидатура на роль злодейки.
– Не понимаю, как я раньше не додумалась, – удивлялась Имоджин. – Как ты считаешь, что следует предпринять?
– Если хочешь моего совета – то не надо ничего делать.
– Но почему? Она поступила несправедливо.
– Она всего лишь сообщила прессе факты, которые – и не злись на меня за мои слова – соответствовали действительности. Она вылила свой яд в Интернете, что вполне понятно. Кто не сталкивался с сумасшедшими придурками, строчащими злобные отзывы? Вы развиваетесь, уровень заведения растет – появятся и положительные отзывы, которые будут передаваться из уст в уста, просто нужно время. Вот о чем надо думать.
– Значит, просто не обращать на это внимание? – задумчиво произнесла Имоджин, потягивая пиво.
– Тебе решать. Возможно, это лучшее, что можно предпринять. Не бойся, ты все преодолеешь, – подбодрил девушку Финн. – А она уже выпустила пар и скоро успокоится.
– Возможно, ты прав.
– Все, что я хочу сказать, это если несколько отрицательных отзывов могут выбить тебя из колеи, значит, надо бросать заниматься магазином. Ты ведь уже поняла, что, когда ведешь собственный бизнес, надо иметь очень толстую кожу. Мы с Энди потеряли все деньги, что накопили за три года, но не бросили школу, и оно того стоило.
– Значит, ты считаешь, что нам нужно стать более жесткими? – спросила Имоджин.
– Думаю, жесткости вам не занимать, – рассмеялся Финн. – Просто пора использовать это качество в работе, а не в отношениях с соседями.
Имоджин улыбнулась.
– Спасибо за то, что все правильно понял.
– Ничего страшного, – сказал он. – Всякое бывает.
Они постояли некоторое время в молчании.
– Если ты хочешь, – сказал Финн, – я мог бы все же поковыряться в фургоне. Как я уже сказал, я это умею.
– Была бы тебе весьма признательна! – от души поблагодарила Имоджин.
В небе светила полная луна, и, проверив, заперта ли входная дверь, Имоджин пошла пешком домой мимо Брайтонского пирса. От свежего воздуха мысли ее прояснились. На пляже было полно людей, которые сидели вокруг костров или готовили барбекю. После выпитого в компании Финна пива девушка ощущала легкое головокружение и приятное тепло и даже начала пританцовывать в такт ударам африканского барабана.
Она вспомнила вечеринки в полнолуние в Таиланде, когда они танцевали до рассвета со старыми и новыми друзьями, учились жонглировать. Праздник жизни, продолжающийся вечно на многих тропических островах мира. Она тщетно боролась со страстным желанием снова там оказаться.