1Представляю вам нашу сестру Фебу, служительницу общины в Кенхреях. 2Примите ее во имя Господа, как подобает верующим, и окажите помощь, если она будет в чем нуждаться. Она сама многим помогала, в том числе и мне.
3Привет от меня Приске и Аквиле, которые вместе со мной служат Христу Иисусу. 4Они рисковали за меня собственной головой, и им не один я благодарен, а все церкви из язычников. 5Передавайте мой привет и церкви, которая собирается у них дома. Привет от меня моему дорогому Эпенету, который первым в Азии поверил Христу. 6Привет Марии, которая так много для вас потрудилась.
7Привет Андронику и Юнии, моим соплеменникам, которые были со мной в тюрьме, они широко известны среди апостолов и поверили Христу раньше меня.
8Привет Амплиату, с которым Господь связал меня узами любви. 9Привет Урбану, служащему со мной Христу, и дорогому моему Стахису. 10Привет Апеллесу, чья верность Христу испытана. Привет домочадцам Аристобула. 11Привет моему соплеменнику Геродиону. Привет христианам из домочадцев Наркисса. 12Привет Трифене и Трифосе, которые потрудились для Господа. Привет дорогой Персиде, много потрудившейся для Господа. 13Привет Руфу, избраннику Господа, и его матери, которая и мне стала матерью. 14Привет Асинкриту, Флегонту, Гермесу, Патробасу, Гермасу и всем остальным братьям, которые с ними. 15Привет Филологу и Юлии, Нерею и его сестре, Олимпасу и всем христианам с ними. 16Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Привет вам от всех церквей Христовых.
16.7Юнии – в некоторых рукописях: «Юнию». Они... поверили – в ряде рукописей: «он... поверил». 16.15Юлии – в рукописях разночтения: «Юлию»; «Берею и Аулию».
16.3 Деян 18.2,18,26 16.5 1 Кор 16.15,19 16.13 Мк 15.21 16.16 1 Кор 16.20; 1 Петр 5.14
Ст. 1 – Представляю вам нашу сестру Фебу, служительницу общины в Кенхреях – Это рекомендательное письмо Павла Фебе. Служительницу – дословно: «диакона». Она названа диаконом, но в те времена еще не было официальных церковных должностей, греческое же слово могло обозначать разные виды служения, в том числе и самые высшие. Она, вероятно, является руководителем церкви. Диаконат же в Церкви появился только во времена Игнатия Антиохийского. Павел не называет ее и диакониссой, ведь такой церковный чин появится гораздо позже, в святоотеческий период. Женщины часто занимали лидирующие позиции в различных общественных, социальных и религиозных обществах и ассоциациях, которых было в то время очень много. У ранних христиан тем более не было никаких ограничений относительно женского служения. Особенно много женщин были руководителями общин в Коринфе. Община – Павел здесь в этом письме впервые употребляет греческое слово «экклеси́я» («церковь, община»). Как правило, такая община собиралась в доме у кого-нибудь из богатых ее членов, и, вероятно, Феба была такой женщиной. Это слово еще не приобрело значения вселенской церкви. Каждая община вне зависимости от количества ее членов, а их обычно бывало несколько десятков, представляла собой полноту Христа. Кенхреи – хотя в Греции было несколько мест с таким названием, практически никто не сомневается в том, что здесь имеется в виду один из двух портов Коринфа. Он был расположен в шести километрах от города, у Саронического залива.
Ст. 2 – Примите ее во имя Господа, как подобает верующим, и окажите помощь, если она будет в чем нуждаться. Она сама многим помогала, в том числе и мне – Вероятно, у Фебы в Риме есть какие-то дела, возможно, судебная тяжба. Даже если она была богатой и влиятельной женщиной, ей не помешает покровительство и гостеприимство собратьев-христиан в чужом городе. Верующим – буквально: «святым»; см. коммент. на 15.31. Она сама многим помогала – Здесь апостол употребил слово «проста́тис», которое соответствует латинскому «патрона», то есть покровительница, благодетельница, помощница, заступница, защищающая и поддерживающая других в финансовом, экономическом, юридическом плане. Так называли богатых людей, которые оказывали помощь нуждающимся, принимали к себе в дом тех, кто оказывался на чужбине, предоставляя им жилье, денежную помощь и представляя их интересы перед местными властями. В Филиппах патронессой Павла была, вероятно, Лидия. Может быть, Феба играла такую же роль в церкви, которая собиралась у нее в доме. Сам Павел говорит, что неоднократно пользовался ее покровительством и помощью.
Ст. 3 – Привет от меня Приске и Аквиле, которые вместе со мной служат Христу Иисусу – После рекомендательного письма Павел начинает передавать приветы тем членам римской Церкви, кого он лично знал или о ком слышал от друзей. Он начинает с тех, с кем ему довелось вместе трудиться, а затем тех, кого он знал меньше.
Приска и Аквила – это семейная пара, они принадлежали к самым близким друзьям Павла. Супруги, вероятно, встретились с Павлом в Коринфе, куда переселились после того, как были вынуждены покинуть Рим по указу императора Клавдия (41 или 49 г.), повелевшего изгнать всех евреев из города. Позже они оказались в Эфесе, но теперь снова вернулись в Рим после того, как Клавдий умер (54 г.), и указ его автоматически потерял силу. Апостол мог и раньше встречаться с ними в других городах империи. Они, вероятно, стали христианами раньше Павла и, возможно, принадлежали к числу основателей Церкви в Риме. Они были зажиточными людьми, владевшими мастерской (или мастерскими) по изготовлению палаток, так что Павел одно время работал вместе с ними. Почти во всех городах, которые посещал апостол и где он встречался с ними, у них был свой дом, где он и останавливался. Там же собиралась и местная община. Привет от меня – буквально: «целуйте [в знак приветствия]»; это слово давно стало приветственной формулой, означавшей «привет» или «передавайте привет». Приска (или уменьшительное Прискилла) была, вероятно, вольноотпущенницей очень известного римского рода Присков. Она была или богаче, или значительнее мужа по своему положению или по уму и характеру, потому что чаще всего имя женщины стоит первым, что нехарактерно для того времени. Аквила (грецизированнная форма Акила) – это прозвище, означающее по латыни «орел». Приска и Аквила названы сотрудниками Павла, то есть они оба были активными проповедниками и распространителями христианства.
Ст. 4 – Они рисковали за меня собственной головой, и им не один я благодарен, а все церкви из язычников – Они были близкими и преданными друзьями Павла, ради которого даже рисковали своей жизнью (буквально: «шеей»), хотя нам неизвестно, когда это было и какого рода опасности они подвергались. Но они оказали ему много услуг и помогали Павлу и всем церквам Рима, а также, вероятно, Коринфа и Эфеса.
Ст. 5 – Передавайте мой привет и церкви, которая собирается у них дома – У этой семейной пары был свой дом в Риме, так что у них дома собиралась одна из римских общин. Привет от меня моему дорогому Эпенету – Нам ничего не известно о человеке, которого Павел назвал своим дорогим другом. Который первым в Азии поверил Христу – дословно: «стал начатком Азии для Христа». О начатке, или первинках, см. коммент. на 8.23. Возможно, он был обращен в христианство Павлом.
Ст. 6 – Привет Марии, которая так много для вас потрудилась – Имя Мария было одним из самых распространенных имен в Палестине, хотя римские женщины из рода Мариев также носили такое имя.
Ст. 7 – Привет Андронику и Юнии, моим соплеменникам – Хотя Андроник был евреем, он носил имя, которое было широко распространено у греков. Возможно, он был рабом или вольноотпущенником. Юния – Еще ранние Отцы Церкви (Ориген, Иероним, Иоанн Златоуст) считали это имя женским, но примерно с XIII века толкователи предпочитали считать его мужским. Вероятно, их смущало то, что Павел упоминает так много женщин. Действительно, теоретически могло существовать имя Юний, но оно нигде не встречается, в то время как имя Юния было очень распространенным. Скорее всего, Андроник и Юния – это супружеская пара. Моим соплеменникам – Хотя это слово может означать «сородич; родственник», зафиксировано частое употребление этого слова в значении «соплеменник». Которые были со мной в тюрьме – Неизвестно, когда именно и в какой тюрьме они были вместе с Павлом (возможно, в Филиппах или в Эфесе, но Деяния апостолов не приводят всех сведений о Павле). Они широко известны среди апостолов – Эти слова могут быть поняты по-разному: а) Андроник и Юния пользовались большим уважением у апостолов; б) они сами принадлежали к числу авторитетных апостолов, возможно избранных Иисусом после Своего воскресения, хотя и не относились к Двенадцати; в) известно, что апостолами называли также странствующих миссионеров. Такими, например, были сам Павел и его спутник Варнава. И поверили Христу раньше меня – Они, как и Приска и Аквила, стали христианами раньше Павла.
Ст. 8 – Привет Амплиату, с которым Господь связал меня узами любви – Этот христианин был или рабом, или вольноотпущенником, потому что носил широко распространенное рабское имя, которое сохранилось в одной из надписей в катакомбе Домициллы, богатой и знатной римской христианки.
Ст. 9 – Привет Урбану, служащему со мной Христу, и дорогому моему Стахису – Первое имя – обычное для рабов; есть предположение, что он принадлежал к числу императорских домочадцев. О Стахисе ничего не известно.
Ст. 10 – Привет Апеллесу, чья верность Христу испытана. Привет домочадцам Аристобула – Имя Апеллес греческое. То, что его верность была испытана, говорит о том, что он мог подвергнуться за веру каким-то гонениям, хотя эти слова могут значить лишь то, что апостол считает его настоящим христианином. Домочадцами в те времена назывались рабы, служившие в доме, а не члены семьи, как в наше время. Аристобул, по мнению многих, внук Ирода Великого и брат Агриппы I, живший в Риме как частное лицо (умер примерно в 45–48 гг.) Это не значит, что он сам был христианином, но часть его рабов приняла христианство.
Ст. 11 – Привет моему соплеменнику Геродиону – О соплеменнике см. коммент. на 16.7. Геродион – возможно, это вольноотпущенник из дома Иродов. Привет христианам из домочадцев Наркисса – О домочадцах см. коммент. на ст. 10. Историк Тацит сообщает нам о некоем вольноотпущеннике Наркиссе, доверенном лице императора Клавдия, который играл при императоре зловещую роль, а после того, как к власти пришел Нерон, покончил с собой. Нельзя исключить предположения, что некоторые его рабы, если это тот самый Наркисс, стали христианами.
Ст. 12 – Привет Трифене и Трифосе, которые потрудились для Господа – Эти два имени часто встречались среди имен рабов и вольноотпущенников. Скорее всего, это две сестры, потому что в те времена в семьях часто давались имена однокоренные или со схожим звучанием. Привет дорогой Персиде, много потрудившейся для Господа – Так тоже часто называли рабынь.
Ст. 13 – Привет Руфу, избраннику Господа, и его матери, которая и мне стала матерью – В Евангелии от Марка Симон из Кирены, несший крест Иисуса, назван отцом Руфа и Александра (Мк 15.21). Некоторые ученые полагают, что Руф (латинское имя, означает «рыжий») – это сын того самого Симона. В таком случае Павел был близко знаком с этой семьей и с горячей любовью относился к матери Руфа. Если предположить, что они раньше жили в Антиохии Сирийской, то Павел мог даже какое-то время жить у них в доме (см. Деян 13.1).
Ст. 14 – Привет Асинкриту, Флегонту, Гермесу, Патробасу, Гермасу и всем остальным братьям, которые с ними – Это имена рабов или вольноотпущенников. Существовала традиция называть их именами богов (Гермес; Гермас – вероятно, сокращенная форма от Гермеса). Скорее всего, это члены домовой церкви, из которых Павлу известны по именам пять человек.
Ст. 15 – Привет Филологу и Юлии, Нерею и его сестре, Олимпасу и всем христианам с ними – Здесь тоже речь идет о домовой церкви. Филолог – греческое имя, а Юлия – одно из самых распространенных римских имен. Вероятно, они муж и жена. Некоторые предполагают, что Нерей и его сестра – их дети. Другие же считают, что перед нами два брата и две сестры. Апостол Павел знает не всех членов этой церкви по именам.
Ст. 16 – Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Привет вам от всех церквей Христовых – Поцелуй был признанной формой приветствия и прощания, но он также означал мир, любовь и уважение как у евреев, так и у язычников. Христиане тоже целовали друг друга во время богослужения, вот почему Павел называет его святым, что должно подчеркнуть и его торжественность, и взаимную любовь христиан, ставших святым народом Божьим. Вероятно, во время чтения этих заключительных строк письма христиане обменивались таким поцелуем (см. 1 Фес 5.26; 1 Кор 16.20; 2 Кор 13.12; 1 Петр 5.14).
Апостол также передает приветы от всех тех церквей, которые он основал и с кем постоянно поддерживал связь. Церкви названы Христовыми, потому что греческое слово «экклесия» может означать любое собрание, а не только собрание христиан.