68
Полковник Веллингтон продолжал расхаживать по коридору, рассказывая неожиданным слушателям то один, то другой эпизод из своей беспокойной жизни. А тем временем автоматические механизмы уже продвигали платформу с ботом к стартовой позиции. Когда судно, получив толчок, оказалось за бортом изувеченного десантного корабля, личный состав бота повалился на пол вместе с полковником.
– Что это, сэр? Нас сбросили? – спросил Хирш, приподнимаясь.
– Забыл вам сообщить, что боты запускают без ведома команды, на то существует специальная программа главного компьютера.
Полковник сел на полу и достал из брючного кармана еще одну фляжку.
– Мне плохо, – пожаловался Шойбле, настроение которого быстро менялось.
– Иди к себе, парень, а мы с остальным экипажем пройдем на капитанский мостик, чтобы… Чтобы что-то предпринять, я прав, лейтенант?
– Да, сэр, вы правы.
– Тогда за мной.
Полковник поднялся на ноги и повел экипаж на другую половину верхней палубы, где размещались административные и штабные помещения, а также командирское рабочее место, с которого можно было управлять судном и рассчитывать его маршрут.
– Ну, присаживайтесь, камрады, – сказал полковник, занимая место на высоком стуле перед панорамой из дюжины экранов, большая часть которых была погашена.
Джеку с Хиршем достались лабораторные стулья. Устроившись, вояки стали с интересом осматриваться, в то время как основное действие аптечного коксагола уже проходило.
– Итак, продолжайте задавать вопросы, молодые коллеги, – разрешил полковник и, запрокинув голову, принялся допивать очередную фляжку.
Его кепи при этом свалилось на пол, но он этого даже не заметил.
– Почему вы выбрали именно нас, сэр? – спросил Джек.
– Мга-гха-гха! – откашлялся полковник и зашвырнул пустую фляжку в дальний угол. – Что, простите?
– Почему вы выбрали именно нас – неполное отделение лейтенанта Хирша?
– А, вон ты о чем, – кивнул полковник. – На самом деле я никого не выбирал, поначалу я хотел пристроиться с нашими офицерами – теми, кто уцелел на корабле, но они послали меня подальше, представляете себе?
– Нет, – честно признался Джек. – Вы ведь командующий десантом этого корабля.
– Вот и я им то же говорил! – всплеснул руками полковник. – Я сказал им, Рональд, посмотри на меня, ведь это же я, твой непосредственный начальник, ты не имеешь права направлять на меня оружие!..
– А он направлял на вас оружие, сэр? – тотчас спросил Хирш.
– Не только это, лейтенант! Сначала он дал мне этим оружием в морду, и когда я вылетел за ворота на погрузочную площадку, навел на меня пистолет! Представляете?
Джек с Хиршем переглянулись, все это звучало как-то неправдоподобно.
– Вы тоже удивились, да? Вот и я тоже. Хотя нет, я не удивился…
Полковник проверил один карман, потом другой и нашел очередную фляжку. Сорвав пробку, он сделал большой глоток, потом вдруг прервался и посмотрел на своих слушателей.
– Я ведь пьющий, вы это заметили?
– Да, сэр, – кивнул Джек.
– Но нас это не шокирует, – добавил Хирш.
– Хорошо сказал, кстати, не шокирует. Их тоже не шокирует и уже давно, но на борт меня не взяли. Все время отдавали честь и кланялись, а как дошло до аварийной ситуации, Рудольфа Веллингтона погнали за ворота ссаными тряпками.
– Тряпками, сэр? – наивно изумился Джек.
– Ну, это иносказательно, хотя рукоятью пистолета по морде, это я тебе скажу… может быть, тряпками было бы лучше.