Книга: Потерянные во времени
Назад: Глава 32
Дальше: Глава 34

Глава 33

Не прошло и часа, а потерянные во времени путешественники были уже в пути, быстро приближаясь к цели. Сверившись с картой и уточнив у сеньора Торреса местоположение горного плато, на котором, по данным старого манускрипта, и находилось место, где хранилась обратная сторона зеркала, молодые люди, не теряя ни секунды, припустили коней.
Вначале дорога пролегала по ровной местности и не отличалась сложностью, и тем не менее путешественники были настороже, опасаясь непредвиденных ситуаций. И трудности не заставили себя ждать, стоило только молодым людям начать подниматься на холм, обозначенный на карте. Тропинки, которая вела бы к заветной цели, не было, поэтому приходилось двигаться наугад. Лошади то и дело спотыкались о большие камни, попадавшиеся на пути, и путались в корнях, выползших на поверхность. Труднопроходимые заросли кустарников и низкорослых деревьев цеплялись за одежду путников и мешали Рокко и Мишель быстро продвигаться вперед. Вскоре им и вовсе пришлось спешиться.
– Определенно, лошади будут нас задерживать, – подвел итог Роберто, оглядываясь по сторонам.
«Как и моя юбка, будь она проклята», – подумала молодая женщина, в очередной раз зацепившись за сухой сук.
– Но разве мы можем бросить их тут? – спросила Мишель. – Наверняка тут водятся хищники.
– Вероятно, так оно и есть, но что остается делать? Дальше с лошадьми не пройти.
– Хорошо, но если с ними что-нибудь произойдет, каким образом мы доберемся до поезда к назначенному часу? Откровенно говоря, мне не хотелось бы остаться без лошадей.
– Придется рискнуть… Привяжи своего коня сюда, а я моего – чуть поодаль, – граф указал на ствол дуба.
– Ладно, давай, – согласилась с ним Мано, привязав повод к дереву.
Затем женщина подошла к седлу и немного расслабила подпругу, дав, таким образом, коню возможность беспрепятственно пастись во время их отсутствия.
– Ты уверен, что мы сможем найти дорогу назад? – поинтересовалась молодая женщина, когда поляна, на которой они оставили коней, скрылась из вида.
– У меня есть компас, – уверенно ответил Роберто, достаточно умело орудуя мачете, которое дал молодому человеку предусмотрительный Серхио.
Поднявшись еще немного, путники натолкнулись на достаточно странные строения, мало походившие на творения матушки-природы.
– Сооружения похожи на террасы, которые мне довелось видеть во время посещения Мачу-Пикчу, – задумчиво произнесла Мишель, с интересом разглядывая поросшие зеленью строения.
– Мачу-Пикчу? – удивленно приподнял брови Роберто, насторожившись. – Что это?
– Это древний город инков, – отозвалась Мано, поднимаясь выше. – Его открыл в 1911 году некий Хайрам Бингем.
– Что? – воскликнул Роберто. – Этого не может быть! А когда?
– Откровенно говоря, я не очень помню… дай подумать… Это случилось… я же слушала экскурсовода… Это произошло… что за чертова память, – проговорила журналистка, хлопнув рукой по лбу, но потом весело добавила: – А… вспомнила. Это произошло 24 июля 1911 года.
– Все правильно, – пробормотал граф Суардо. – Мы должны были поехать туда вместе с Альфонсо. Если бы не поезд, то…
– То что? – подойдя поближе, спросила Мишель, не особо понимая, что так озадачило молодого человека.
– Ничего-ничего, – спохватился тот. – Пойдем! Мы почти у цели.
Продолжая подниматься и бороться с густой растительностью, еще через несколько десятков метров путешественники внезапно вышли на неестественно ровную площадку на вершине огромного холма, с которой открывался умопомрачительный вид на развалины, заросшие зеленью, и на живописные окрестные горы.
– Где мы? И что это за странный стрекот? – пораженная открывшимся зрелищем, поинтересовалась у Роберто журналистка.
– Возможно, таким образом местные цикады приветствуют нас, – пошутил Рокко, тоже с удовольствием оглядываясь по сторонам. – В этой части земного шара la cigarra, так по-испански называется насекомое, песню которого мы имеем честь слушать, достаточно крупное. Почти в полпальца.
– Считаешь, что это еще один заброшенный индейский город? Ты слышал или читал о нем что-нибудь?
– Дай подумать, – наморщил лоб граф Суардо, потерев его указательным пальцем. – Когда Серхио сказал мне название города, в котором мы оказались, то я поймал себя на мысли, что где-то слышал его. Точнее, что-то читал о нем. Но вот где?.. Скорее всего, это было в тот период, когда я с Альфонсо, моим сокурсником по университету, искал материалы для Южно-Американской экспедиции.
– Да? А что это была за экспедиция?
– Мы хотели найти загадочный город инков. Первая не дала никаких результатов, и мы вернулись домой ни с чем. Тем не менее неудача не остановила нас, и мы планировали продолжить поиски. Несколько дней назад я должен был отправиться вместе с ним и нашим общим знакомым Бингемом, обожающим археологию так же, как и мы, в экспедицию, снаряженную Йельским университетом. Мы намеривались еще раз попытать счастья и во что бы то ни стало найти затерянный город инков, который так и не смогли отыскать испанские конквистадоры.
– То есть, – пристально поглядев на спутника, спросила Мишель, – ты не должен был ехать на поезде?
– Нет, не должен, хотя родители и настаивали на моем присутствии. Я бы и не поехал, но просто не хотел отпускать тебя одну, – искренне ответил Роберто. – Я боялся, что с тобой что-нибудь произойдет.
Ничего не говоря, журналистка подошла к молодому человеку и поцеловала в губы. Тот страстно сжал женщину в объятиях. Неожиданно Рокко резко отстранил Мишель от себя.
– Я вспомнил! – радостно воскликнул он. – Это доколумбово поселение, названное в честь известного конквистадора, первого из европейцев, кому довелось увидеть древнюю цивилизацию. Как же его звали?.. А, точно: Диего Лопес де Монте-Альбана. Испанцы ушли, а имя осталось.
– А как его называли сами индейцы?
– Увы, пока этого никто не знает. Цивилизация сапотеков, проживавших на данной территории, погибла задолго до того, как в этих местах оказались испанцы. Некоторое время они проживали в городе, пытаясь восстановить его былое величие, но, не добившись ничего, ушли. Пока археологи не проявляли интереса к городу, по крайней мере, до нашего времени. А так как в городе не нашли золота или каких-либо других артефактов, Монте-Альбана не привлекал искателей приключений… А ты ничего не слышала о нем?
– Меня не особо занимают сказки о заброшенных городах, – призналась Мишель, – хотя, как я уже говорила, я и посетила затерянный город инков Мачу-Пикчу. Но туда меня затащила подруга Аннет, любительница экстремального отдыха. Я люблю описывать события настоящего времени или, на крайний случай, не столь отдаленные во времени.
– Жаль, иначе мы бы знали, откуда начинать поиски. А так… Ладно, для начала следует оглядеться. Пошли!.. Может быть, когда-нибудь я займусь им, – вполголоса добавил Роберто, направившись к центру площади, окруженной со всех сторон полуразрушенными террасами и зданиями, напоминавшими дворцы или храмы.
Одни сооружения вздымались ввысь, другие, наоборот, имели широкое основание фундамента и казались приземистыми. Но были и такие постройки, которые находились в той стадии разрушения, когда понять, что изначально задумывал древний архитектор, было невозможно. Заросли отступили, сменившись низкорослыми, интересной формы деревьями с кронами, похожими на глубокие тарелки. То здесь, то там стояли пирамиды, увенчанные куполами и украшенные фресками и мозаиками. Роберто с интересом рассматривал странные постройки, ибо такого вида заброшенных городов молодой человек не встречал ни разу.
– Надо признаться, что подобное оформление гробниц может свидетельствовать об очень высоком уровне культуры, – разговаривая больше сам с собой, нежели со спутницей, произнес граф Суардо. – Кто бы мог подумать, что цивилизация сапотеков была столь развита?
– Ты что-то сказал?
– Я говорил об индейцах, точнее, об их высочайшем развитии. Я, безусловно, знал, что майя и инки значительно опережали современную цивилизацию начала двадцатого века, но чтобы настолько….
– Смотри, какое причудливое здание, – указала Мишель на один из храмов. – Никогда еще не видела подобного. Люди… танцуют? Но зачем? Почему они изображены подобным образом?
Рокко пригляделся и, покачав головой от удивления, направился изучать диковинные барельефы на стенах храма. Собственно, оставалось непонятным, для чего древние скульпторы изобразили танцующих человечков. Но таково было только первое впечатление. Подойдя поближе и внимательнее изучив барельеф, граф понял, что скульпторы изобразили вовсе не весело пляшущих людей, а выдолбили в камне предостережение всем живущим в городе.
– Они не танцуют, Мишель, – рассмотрев фигуры и сделав выводы, произнес Рокко. – Люди корчатся в смертельной агонии.
– Что? – изумленно уставилась не него журналистка. – Не может быть! Но почему? В храме свершались культовые жертвоприношения?
– Мне кажется, древние камнерезы хотели показать, что произойдет с тем или иным человеком, если он совершит преступление. Вот, смотри, – граф Суардо указал на фигуру без пальцев, – ему, например, отрубили пальцы. Наверно, за воровство. А вот человеку отрубают… хм… видимо, за измену. Да уж… Жестокие нравы! Их судорожные движения, показавшиеся нам вначале танцевальными, вызваны скорее болью, чем радостью.
– Думаю, ты не прав, – прервала Роберто Мишель. – Возможно, это вовсе не предупреждение, а, наоборот, что-то вроде медицинского справочника. Вероятно, в здании располагалась больница или что-то в этом роде. Взгляни! Здесь показаны различные человеческие патологии. Вот мужчина с горбом, а тут и вовсе изображена женщина во время родов.
– Может, ты и права, – хмыкнул молодой человек, разглядывая камни.
Затем, осмотревшись, он с досадой в голосе хлопнул себя по колену:
– Эх, вот бы покопаться в руинах с подходящим оборудованием. Сколько всего интересного сулит таинственный город. Сколько загадок еще предстоит раскрыть… Вот бы остаться тут недельки на три…
– Но в нем же ничего не нашли, – подивилась Мано, – иначе бы ты знал, разве нет? А пока хочу тебе напомнить о цели нашего путешествия, если так можно выразиться. Нам необходимо найти одну-единственную вещь, а не разгадывать тайны цивилизации сапотеков.
Роберто грустно вздохнул. Мано была права, но как унять исследовательский зуд, охвативший заядлого археолога?
– Да, само собой разумеется… Сколько времени, не подскажешь, а то мои часы остались в кармане сеньора Торреса.
– До исчезновения поезда из середины девятнадцатого века осталось два часа сорок минут.
– Что ж, тогда не будем болтать, а займемся делом.
– Но, откровенно говоря, я не представляю, как можно найти маленькую вещицу в таком обширном городе. У тебя есть какие-нибудь идеи?
– Тот, кто определил оборотную сторону зеркала в Монте-Альбан, наверняка должен был оставить знак, указывающий на нужное место… нет, определенно, без подсказок не обошлось. Давай еще раз взглянем на свиток. Очевидно, мы что-то пропустили…
Вместе с тем подробное исследование манускрипта ничего не дало путешественникам. Свиток содержал только заклинание и карту.
– Странно, ничего нет, – развел руками Роберто.
– Ни подсказок, где спрятан предмет, ни направления, в котором искать, – согласилась Мишель. – И что теперь?
– Думаем, – подытожил молодой человек. – Как ты считаешь, возможно, нам стоит подняться повыше? Может статься, что в вышине идеи сами придут в голову?
– Хорошо, давай, – Мано кивнула головой в знак согласия и первой начала подъем на одну из самых высоких гробниц города.
Очутившись на самой ее вершине, молодые люди ахнули от распахнувшейся перед ними перспективы. Застывший город Монте-Альбан весь был как на ладони, величественно красуясь в обрамлении синих гор.
– И что теперь? – растерянно спросила Мишель, переводя взгляд с одного здания на другое. – Их здесь бесчисленное множество. Ты заметил что-то необычное?
– Пока нет… хотя похоже, что да.
Молодой человек достал из кармана компас, сверился с ним и жестом подозвал к себе журналистку.
– Смотри, – проговорил он, указывая рукой на сооружения главной площади, – все здания на ней расположены по оси Юг-Север. Вот, погляди на компас. Видишь? И только одно выбивается из этого ряда. Вероятно, оно ориентировано относительно положения звёзд. Жаль, что мы не сможем проверить мою гипотезу.
– И что из этого следует?
– А то, что если мои предположения верны, то искомая вещь как раз и находится там.
– Что ж, все возможно, – разведя руками, ответила Мишель. – По крайней мере, с чего-то же надо начинать поиски… В нашем распоряжении осталось два часа…
– Нам следует поторопиться. Вперед! – скомандовал Роберто, потянув за собой женщину.
Необычное сооружение находилось в середине южной части главной площади. Обойдя здание со всех сторон, молодые люди заметили странные плоские камни, на которых были вырезаны непонятные изображения.
– Что это? – указала на них Мано. – План военных действий? Своеобразные карты военачальников?
– Скорее сценки, объединенные одним и тем же сюжетом.
– Откровенно говоря, я не понимаю тебя, – поморщилась женщина.
– Я считаю, что художник хотел рассказать о завоеваниях сапотеков.
– Или этими батальными сценами предупредить иноземных послов о незавидной доле тех, кто осмелится напасть на индейцев.
– Возможно… Скорей всего, письменности на тот момент еще не было. Но зато существовали различные глифы. Вот, погляди сюда: здесь изображен город Монте-Альбан, а под ним – перевернутая голова противника.
– Ага, понятно. Голова символизирует поражение того или иного племени, не так ли?
– Совершенно верно, – подтвердил Рокко.
– Ну хорошо, мы на месте. И?..
– Требуется как-то попасть вовнутрь.
– А как?
– Неплохо бы подумать, – изрек Роберто.
– Нет времени! – взорвалась Мишель, ненавидевшая бездеятельность. – Ты не понимаешь, что для нас ожидание – это непозволительная роскошь?
– Хорошо, а что предлагаешь ТЫ?
– С той стороны я видела что-то похожее на вход. Пойдем, поглядим. Наверно, это и есть требуемая дверь.
– Ладно, пошли, мой милый чичероне, – с улыбкой ответил граф, пропуская молодую женщину вперед.
Обойдя здание, путешественники во времени остановились перед невысокой нишей, наглухо закрытой каменной плитой.
– У тебя нет случайно ключа? – осведомился Роберто, осматривая нишу и камень.
– И нечего ерничать, – хмуро взглянув на спутника, посоветовала Мано. – Можно подумать, что ты видел другой вход.
– Есть еще одна щель сбоку, но она так мала, что протиснуться туда будет сложновато. Итак…
– Итак, у нас остался только этот вход, – прервала Рокко журналистка. – Роберто, ты же изучил огромное количество материала, относящегося к подобным городам. Каким образом археологи открывали гробницы, древние храмы? Не думаю, что для этого они читали заклинания или использовали ключи.
– Бывало, использовали взрывчатые вещества, а то ломы и кувалды. Но случалось, и ключи. Но не обычные, а в виде амулетов или чего-нибудь еще.
– Однако у нас нет ни того, ни другого, ни третьего, – посетовала Мишель, пожалев, что не догадалась взять с собой что-нибудь тяжелое.
Она подошла вплотную к двери и начала пальцами ощупывать плиту.
– Нет, я не верю, чтобы Шайла утаила от нас ответ на последнюю загадку. Что это? Месть за нанесенную обиду? Вряд ли… Старая ведьма не могла… не могла так поступить с дочерью…
Вдруг лицо молодой женщины просияло от озарившей ее догадки.
– Постой, постой! А ты не помнишь, какие слова написаны на ободе зеркала? Те самые, которые мы читали, отправляясь за свитком?
– Как не помнить, помню. Я не раз вертел в руках предмет, едва не стоивший мне жизни, – усмехнулся граф Суардо. – Более того, они же повторяются и в самой рукописи. Вот они: Muzita nama Bapa ny Fanahy Masina membuka tatau Infern!
С оглушительным грохотом каменная плита рухнула вниз, подняв клубы вековой пыли. Несколько раз чихнув, молодые люди уставились в бездонную, зияющую чернотой нишу, открывшуюся перед ними. Мишель пришла в себя первой, стряхнув с одежды и волос пыль. После чего женщина достала из мешка фонарь и, включив его, собиралась уже шагнуть в темноту, как поймала на себе предостерегающий взгляд мужчины.
– Погоди, я пойду первым, – Рокко отстранил журналистку рукой. – Неизвестно, что там.
Посветив вовнутрь, Роберто заметил ступеньки, ведущие вниз.
– Побудь здесь, – приказал он спутнице. – Там, возможно, нас поджидает опасность. Индейцы часто утраивали ловушки.
– Как бы не так. И не надейся, что я останусь тут и буду преспокойно дожидаться твоего возвращения! Мы идем вместе.
– Хорошо, только осторожно, – попросил Мишель молодой человек и двинулся во тьму.
Подземная часть загадочного сооружения представляла собой круглый зал, к которому и спускались ступени. По бокам находились плиты, украшенные глифами знаков зодиака, а в центре располагалась полусфера с идущими в разные стороны лучами. Над глифами располагался второй каменный ярус, на котором стояли вырезанные из камня девять небольших женских фигур в длинных одеяниях. Их плечи прикрывали пелерины, спадающие до пояса, а головы украшали пышные уборы из перьев. Каждая фигура держала в руках диск с изображением своего астрономического знака – одной из девяти планет. Напротив входа, словно уставившись на входивших, возвышалась огромная голова не то змеи, не то дракона. Вид ее был настолько устрашающ, что у Мишель по спине пробежал холодок.
– Куда мы попали? – шепотом спросила журналистка, стараясь ни на шаг не отходить от Рокко. – И что это за фигуры?
– А ты приглядись повнимательнее! Особенное внимание обрати на символы в руках у фигур. Ничего не напоминает?
Взяв у Роберто фонарь, молодая женщина направила поток света на одну из стоящих скульптурок.
– Не может такого быть! – приблизившись в ней, воскликнула Мишель. – Откуда? Откуда им было известно о Солнечной системе? Если я не ошибаюсь, то это символ планеты Венера?
– Да, правильно, а это Юпитера, Сатурна, – взяв журналистку за руку, в которой она держала фонарь, граф осветил два других диска.
– Так где же мы?
– Вероятнее всего, мы в древней обсерватории. Признаться, я крайне удивлен, ведь сапотеки жили намного раньше, чем те же майя, ацтеки или инки. Тем не менее, им уже тогда было досконально известно строение Солнечной системы! Поразительно!..
– А что находится там? – Мано указала на страшную голову. – Откровенно говоря, у меня на голове волосы зашевелились, когда ты осветил чудовище.
– Это чудовище, как ты выразилась, очень напоминает ранние изображения бога ацтеков Кецалькоатля.
– Кого-кого? – не поняла журналистка.
– Кецалькоатль – это змея, покрытая зелеными перьями или просто пернатый змей, – пояснил Роберто. – Так древние народы Центральной Америки называли одного из самых главных богов. Согласно их мифологии, Кецалькоатль является творцом мира, создателем человека и культуры, владыкой стихий, богом утренней звезды.
– И это все он? – подивилась женщина. – Невероятно!
– Нет, невероятнее всего другое – увидеть изображение Кецалькоатля здесь, в Монте-Альбане… Очевидно, ацтеки каким-то образом переняли или совместили свои традиции с традициями сапотеков. Фантастика! По-видимому, сначала миштеки, а потом, в свою очередь, и ацтеки, завоевали эти земли и таким образом стали виновниками гибели цивилизации сапотеков, полностью уничтожив местные племена.
– А почему бог изображен в виде змеи?
– Змея – древнейший из символов, представляющий инстинктивную природу, прилив жизненной силы и энергию. Во все времена змея считалась посредником между небом и землей, вернее, между землей и подземным миром. В мифологии многих народов (не только Америки, но и Азии) змея ассоциируется с небом, землей, водой и, в особенности, с Космическим Деревом. Возьмем для примера змею, кусающую себя за хвост. Как ты думаешь, что обозначает этот символ?
– Точно не скажу, но где-то я читала, что это символ природного круговорота, – вспомнила Мишель.
– Совершенно верно, – подтвердил Роберто, улыбнувшись. – А также древний символ неизмеримости времени и Вселенной.
– Кстати, о времени. У нас остался один час и двадцать минут, – прервала лекцию археолога журналистка. – Давай ты расскажешь об этом подробно чуть позже, а сейчас поищем то, ради чего мы пришли.
Но обойдя небольшой по размерам зал, путешественники не нашли ничего, что хотя бы смутно напоминало оборотную часть зеркала. Ее не было нигде! Вернувшись к входу, пара переглянулась.
– Мы ошиблись? – спросила Мишель. – Наши расчеты оказались неверными?
– Быть такого не может! – с самым серьезным видом проговорил граф Суардо. – Это должно быть ЗДЕСЬ! Ищи внимательнее!
Обшарив помещение еще раз, всматриваясь в каждую трещину на камне, Рокко и журналистка остановились рядом со сферой, символизирующей Солнце.
– Давай рассуждать логически, – обводя взглядом комнату, сказал молодой человек. – Допустим, что это обсерватория.
– Хорошо, допустим, и что дальше?
– То, что в центре – это Солнце, фигуры вокруг – это планеты. Пока все сходится… Знаки зодиака соответствуют двенадцати зодиакальным созвездиям, в которых поочерёдно находится Солнце в годовом движении. Бог Кецалькоатль, как создатель мира, смотрит на творение рук… Стоп! Смотрит! Вот ключевое слово. Именно смотрит!
– Я не совсем поняла тебя, – нахмурив лоб, произнесла Мишель.
– Глаза! – воскликнул Роберто. – Глаза бога!
– Ох, точно!
Схватив фонарь, молодая женщина подбежала к каменному изваянию и посветила туда, где должны были быть глазницы.
– Как бы то ни было, но тут ничего нет, – разочарованно произнесла журналистка, вопросительно поглядев на Рокко.
– Как ничего? – опешил тот, подходя поближе. – А во втором? С другой стороны?
Обойдя оскаленную пасть змееподобного бога, Мишель трясущимися руками направила луч на глазницу. И…
– О! Мы нашли его. Роберто, погляди же скорее сюда! Я уверена, это точно оборотная сторона зеркала… Господи! Спасибо тебе!
И в самом деле, в глазнице чудовища при свете фонаря виднелась металлическая пластинка, на которой был изображен рисунок, напоминающий лабиринт. В самом центре красовалась свернутая в кольцо змея.
– Но почему лабиринт? – спросила женщина.
– Древние народы говорили, что непрерывность лабиринта означает бесконечную длительность, точнее, бессмертие. Ученые же утверждают, что лабиринт – не что иное, как движение Солнца: его восход и закат.
– А пройти лабиринт – значит пройти обряд очищения и обновления, – закончила мысль молодого человека Мишель.
– Да, именно так, – поглядев на женщину с восхищением, согласился Рокко.
Затем он осторожно, опасаясь ловушек, протянул руку к глазу и нажал на него. Внутри головы что-то щелкнуло, и глаз бога Кецалькоатля выпал из глазницы. Молодые люди настороженно оглянулись, ожидая закрытия дверей или полета ядовитых стрел, как это обычно случалось в различных сюжетах об искателях приключений. Но ничего подобного не произошло: Создатель был благосклонен к потерянным во времени, решив, что на их долю и так выпало немало испытаний.
Едва Мишель и Роберто вышли из обсерватории, как каменная глыба вновь запечатала вход в здание.
– Ну что ж, нам все удалось. Тогда не будем терять времени. Мы обязаны успеть!
Не тратя ни секунды, путешественники начали спуск с холма. Обнаружив лошадей на прежнем месте, они очень обрадовались. Теперь ничто не должно было помешать потерянным во времени осуществить задуманное и вернуться домой. Взобравшись на лошадей, Рокко и журналистка пустились в обратный путь.
Было без пяти минут двенадцать, когда взмыленные лошади подлетели к поезду, уже окутанному туманом.
– Мы успели! Нам удалось! – воскликнула Мишель, поднимаясь на ступеньки поезда и останавливаясь в тамбуре.
– Значит, нам удастся переписать историю, – поддержал молодую женщину граф Суардо. – Мы сможем вернуть поезд обратно в тот день, когда состав исчез и, если потребуется, силой заставить сеньора Саджино сойти с поезда до его отправления.
– Скорее, бери зеркало, – вытаскивая из дорожного мешка вторую часть зеркала, проговорила Мишель. – Необходимо соединить половинки. До исчезновения осталось меньше трех минут.
Роберто забежал в вагон. Но буквально через несколько секунд вышел оттуда в совершенно удрученном состоянии, держа в руке зеркало.
– Там… там никого нет, – бледнея на глазах, пробормотал молодой человек, беспомощно посмотрев на Мишель. – Все пассажиры поезда бесследно исчезли.
Назад: Глава 32
Дальше: Глава 34