Глава 45
Они выехали на следующий день в долгий путь обратно, в Берлингтон. Декер почти не разговаривал и игнорировал бо́льшую часть вопросов, которые задавала Джеймисон. В конце концов она сдалась и включила радио. Они остановились поесть в гриле для дальнобойщиков у трассы. Алекс завела своего «пескарика» на свободное место среди огромных машин, и они вылезли наружу.
Декер двигался скованно. Журналистка это заметила.
– Простите за тесноту, – сказала она.
Он потер шею, выпрямлял спину, пока не услышал хруст, и заявил:
– Я голоден.
В заведении было полно народу, и их провели к дальнему угловому столику, который примыкал к бильярду, где дальнобойщики катали шары или делали ставки. Рядом с ним располагался сувенирный киоск, самыми популярными товарами в котором было нижнее белье и секс-игрушки для хозяек и подружек водителей.
Они сделали заказ, и Декер стал сыпать сахар в свой кофе, уставясь в ламинированную столешницу.
Из музыкального автомата на весь зал понеслась песня Бонни Райт.
Джеймисон разглядывала бурную жизнь заведения, включая мужчину в стетсоне, который несколько секунд удерживался на электрическом мустанге, а потом, к радости своих приятелей, полетел на пол.
Декер почесал бороду и посмотрел на Джеймисон.
– Вам нужно сесть в самолет и убраться как можно дальше от меня. Вы это понимаете, правда?
– Я думала, мы через это уже прошли и обо всем договорились. Энди Джексон был…
– Вашим другом и наставником. И, как друг и наставник, он не захотел бы, чтобы вас убили.
– У меня есть баллончик и…
– Знаете, они ведь сейчас могут быть где-то рядом. Следить за нами. За вами.
– Вы просто пытаетесь меня напугать.
– Джеймисон, мне незачем пытаться вас напугать. Вы умная женщина, а значит, уже напуганы.
Принесли еду. Они ели молча, будто не желая встречаться друг с другом взглядом. Когда принесли счет, Декер заплатил.
– Вы мне ничего не должны, – сказала Алекс.
– Я съел намного больше вас. Делить счет пополам было бы нечестно.
Они пошли к машине. Хотя со стороны это было незаметно, Декер продолжал бдительно следить за окрестностями.
* * *
– Куда вас подбросить? – спросила Джеймисон, когда они въехали в Берлингтон. – Ваш мотель, школа, полиция? Другая жизнь?
– Вы собираетесь сесть в самолет?
Она обернулась к нему и тихо ответила:
– Не знаю.
– Я слышал, во Флориде сейчас хорошо. Может, Майами?
– Я не люблю убегать от неприятностей.
– Это не неприятности. Это значительно серьезней. Намного серьезней. Вопрос выживания.
– А как же вы? Вы остаетесь, верно? Вы не собираетесь вскочить в самолет и умчаться подальше.
– Я остаюсь, – только и сказал Декер. – Высадите меня у мотеля.
Так она и сделала. Когда Амос вылезал из машины, он сказал:
– Оставайтесь или уезжайте. В любом случае, дайте мне знать, ладно?
Джеймисон кивнула и уехала.
Декер поднялся в свою комнату, принял душ, немного поспал, а потом вышел и сел в автобус до Мэнсфилда. Он сошел на углу, взглянул на выцветший фасад средней школы и поплелся внутрь.
Ланкастер встретилась с ним в библиотеке. Она выглядела еще тоньше и бледнее, а ее левая рука дрожала так сильно, что женщина прятала ее в кармане. Они уселись в глубине помещения, и Декер пересказал ей события последних двух дней.
– Думаешь, Джеймисон последует твоему совету? – спросила она.
Он пожал плечами.
– Надеюсь. Я не могу заставить ее уехать.
– Ну, Крис Сайзмор жил далеко отсюда, и посмотри, что с ним случилось.
– Мэри, они не в состоянии угнаться за каждым. Это не какая-то секретная организация с неограниченными ресурсами. Только два человека. Способных и методичных, но их только двое.
– Это не факт. Это твое предположение. Вроде моего с «Севен-илевен».
Он задумался и кивнул.
– Пожалуй, ты права. А как у вас, есть что-то новенькое?
Она покачала головой.
– Получили «пустышку» от армии. Правда, они и не могли добавить что-то интересное. Эксперты уткнулись в стену. Мы знаем, где стрелок вошел, как двигался и где вышел, но это не дает нам ничего полезного, Амос.
– Единственная доказанная точка – связь со мной. Этот след привел меня в Чикаго и институт. И был подтвержден убийством Сайзмора. Они могли знать о нем и его недовольстве, только если были там сами – или как-то получили конфиденциальную информацию о происходящем там двадцать лет назад.
– И ты не можешь вспомнить ничего полезного? О людях, которые бывали там в твое время?
Декер откинулся на стуле и стал разглядывать помещение. Следователи, каждый на своем рабочем месте, напряженно трудились над всеми подробностями дела. Но по взглядам и движениям Декер видел, что их энергия иссякает, настроение падает. Ему уже приходилось наблюдать подобное, когда расследование заходило в тупик. Людям начинало казаться, что они не смогут раскрыть это дело. Что они не способны поймать преступников. Это чувство вытягивало из всех жизнь.
Декер обернулся к Ланкастер.
– Сейчас единственная привязка – это Леопольд, но я точно знаю, что в институте его не было. Он мог оказаться только Сайзмором. И даже эта сомнительная догадка уже опровергнута.
– Ну, мы знаем, что эти люди умеют играть с внешностью. Делать из маленького человека большого. Мы объявили его в розыск, но пока безрезультатно. Парень просто испарился.
– И никаких следов той официантки из бара?
– Никаких. Официантки или официанта, если прислушаться к бармену.
– Опять внешний вид… Парень изображал женщину. И хорошо с этим справился. Я купился. А ведь он приносил мне пиво. Был в нескольких дюймах от меня, и я ничего не заподозрил.
– И ты убежден, что официантка замешана в этом?
– Бармен сказал ФБР, что она исчезла через пять минут после ухода Леопольда и больше не появлялась. Возможно, случайность, но мне так не кажется.
– Хорошо, но пока это не факт. Пока.
Мэри пролистала какие-то бумаги.
– Но у меня есть для тебя один факт.
Амос выпрямился.
– Какой?
– В школе были убиты шесть учеников и трое взрослых. Пятеро учеников – мужского пола.
– А Дебби Уотсон – единственная женского.
– Но из ребят пятеро были в футбольной команде. Или трое, технически. Один был тренером команды, а еще одного недавно выгнали за грубые нарушения.
Декер сел еще прямее.
– Бет Уотсон говорила, что Джимми Шикель был в команде. Но я не связал это с остальными. Из-за Дебби и взрослых.
– И Джо Крамер, учитель физкультуры, заодно был тренером.
– А завуч?
– Я не нашла никакой связи Барри Дрездена с командой. Детей школьного возраста у него не было, так что они не могли оказаться в команде. И еще остается Энди Джексон.
– Но он был убит, потому что бросился на стрелка. Возможно, остальные стали целями из-за их связи с футбольной командой.
– Но у Дрездена такой связи не было.
– Все жертвы-ученики плюс тренер? Мэри, это не может быть совпадением. Слишком мала вероятность. В каждом классе было полно целей. Ему нужно было знать, в кого стрелять… Погоди, все жертвы – крупные мужчины? Они все выглядели как футболисты?
– Двое – да, остальные обычных размеров. Так что вряд ли он выбирал цели по внешнему виду. По пятницам, перед игрой, они надевали футбольные джемперы, но стрельба была не в пятницу. Однако он мог легко выяснить, кто из них входит в команду. И узнать расписание их занятий. Или ему могла рассказать Дебби. Если так, она могла знать, что он затевает… – Ланкастер сделала паузу. – В любом случае, я хотела рассказать тебе о том, что нарыла.
Он благодарно посмотрел на нее.
– Хорошая работа, Мэри. Этого никто не заметил, в том числе я.
Она устало улыбнулась.
– Мне и вправду приятно. В кои-то веки выяснила что-то раньше тебя… Но, Амос, что это значит?
– Я играл здесь в футбольной команде. Они забрали все мои награды. Возможно, это еще один способ рассчитаться со мной. Еще одна грань их вендетты.
Он умолк.
– Что?
– Дрезден, завуч, был целью. Стрелок специально зашел в его кабинет. Смерть Дебби и Джексона можно объяснить. Но не Дрездена. Если он не был связан с футбольной командой, почему его убили?
– Ты имеешь в виду, что причина может заключаться не в твоей здешней футбольной карьере? Несмотря на украденные награды?
– Да. Но тогда в чем?
– Понятия не имею, – призналась Ланкастер.
– Ну, вряд ли имеет смысл биться головой об стену, пока мы не узнаем больше. А сейчас нам нужно идти.
– Идти? Куда?
– В бар.
– В тебе проснулась жажда?
– Да, но не пива.