Глава 46
С неба плавно слетела снежинка. Декер стоял напротив бара, Ланкастер – рядом с ним. Снежинка опустилась на тротуар и почти мгновенно растаяла.
Мэри достала носовой платок и высморкалась.
– Если ты собираешься внутрь, мы могли бы посидеть в машине, – сказала она. – Холодно, и у меня, кажется, грипп на подходе.
Декер рассматривал городской квартал, кирпич за кирпичом. Потом его взгляд сместился к начальной точке и прошел по второму кругу. Наконец Амос сдвинулся с места, и Ланкастер заторопилась следом. Они прошли по обеим сторонам улицы вдоль всего квартала.
– Ни одной камеры, – заметил Декер.
– В Берлингтоне есть камеры наблюдения, но не везде. Я слышала, в Лондоне и Нью-Йорке они стоят на каждой улице. Но у нас нет их налоговой базы.
– Зато есть частные камеры видеонаблюдения, – сказал Амос. – Банки, ломбарды, магазины, торгующие спиртным… Но их я тоже не вижу. Ты можешь уточнить, есть ли в этом квартале камеры?
– Я позвоню.
Пока она разговаривала, Декер продолжал осматриваться. С неба опускались новые снежинки, а тучи над головой набухли влагой. Если температура будет падать и дальше, их ждет настоящий снегопад.
Ланкастер убрала телефон.
– Они перезвонят. Что дальше?
Декер направился на другую сторону улицы, к бару, и она пошла за ним.
Внутри было полно народа, большинство столов заняли парочки, хотя в глубине, кажется, был мальчишник. Мэри с неприязнью взглянула на стриптизершу, которая постепенно освобождалась от облегающего костюма Женщины-Кошки.
– Что только не возбуждает молодых мужчин, – сказала она.
– То же, что и всегда, – рассеянно заметил Декер. – Красивая женщина, которая раздевается.
Он протолкался к стойке и посмотрел на бармена, того самого мужчину, с которым он уже разговаривал. Бармен подошел к ним.
– Какую отраву желаете? – спросил он.
– Мне разливной «Миллер», – ответил Декер и взглянул на Ланкастер.
– Я официально на службе, – тихо сказала она.
– И «Деву Марию» для моей приятельницы, – добавил Декер.
Когда мужчина отошел, чтобы выполнить заказ, Амос развернулся на табурете, прислонился спиной к стойке и уставился в зал. Мэри последовала его примеру.
– Итак, Леопольд привел тебя в этот бар, где его партнер предположительно играл официантку. Вы поговорили, а потом, предположительно с помощью его предполагаемого партнера, он исчез.
– Предположительно да, – раздраженно отозвался Декер.
– А откуда он знал, что ты пойдешь за ним?
– А как я мог не пойти? Все обвинения сняты. Ему известно, что я знаком с полицейскими порядками. Парня выводят из камеры в центральном блоке и выставляют на улицу. Он знал, что я буду ждать снаружи. Даже если б я по какой-то причине там не оказался, не беда. Они нашли бы другой способ приманить меня.
– Значит, он привел тебя сюда. И в чем заключался его эндшпиль?
– Возможно, он просто хотел еще раз увидеть меня поближе. Оценить.
– Но, если мы все правильно понимаем, тебя хотел увидеть другой человек – официантка. Возможно, именно тот, кто был одновременно с тобой в институте. Тот, которого ты чем-то оскорбил.
– Не сомневаюсь, и это тоже.
– Интересно, почему он не убил тебя прямо там? Или хотя бы не попытался?
– Я еще недостаточно пережил, Мэри.
– Недостаточно пережил! Когда убито столько народу, включая твою семью? А позорная статья Джеймисон? А все его издевки?
– И все равно недостаточно, Мэри. Им этого мало.
– Но чего же они добиваются, Амос? В смысле, чего еще они хотят от тебя?
– Большего, Мэри. Я просто пока не знаю, чего именно.
Но Декер знал, в чем действительно заключается их эндшпиль.
«Они хотят меня».
Бармен принес им напитки и заявил:
– Эй, мужик, в тот день ты прилично подпортил мне бизнес. От копов было не протолкнуться. Они спугнули половину моих клиентов.
– Вам все равно платят те же деньги, верно? – резко сказала Ланкастер.
– Чаевые, солнце мое, – ответил бармен. – Я живу на чаевые. – Он засунул в рот электронную сигарету и затянулся. – Думаете, владельцы платят мне хотя бы прожиточный минимум? Если вы и вправду так думаете, вам стоит проверить голову.
– Ваши официантки наверняка тоже полагаются на чаевые, – сказал Декер.
– Само собой.
– Кроме той, которая сбежала. Может, у нее есть другой источник дохода.
– Может, и есть.
– А вы уверены, что это был парень? – спросила Ланкастер, пристально глядя на мужчину.
Бармен уставился на нее.
– А вам какой интерес?
Мэри показала значок. Он сделал еще одну электронную затяжку и сказал:
– Я работал подсобником в театрах у Бродвея. Там крутилось полно таких. Я могу отличить парня от девки, хотя должен признать, этот был хорош.
– Но если это был парень, почему вы позволили ему выйти на работу? – спросила Ланкастер.
– Мне плевать, если парень одевается как цыпочка, пока он может разносить напитки и не проливать их. Меня интересуют руки, а не члены.
– По вашим словам, – сказал Декер, – официантка ушла раньше парня, с которым я разговаривал.
– Ну, после вашего ухода я ее больше не видел. Пришлось самому разносить по столам выпивку, пока мне не прислали замену. Так что да, похоже, тогда и удрала.
– А вы звонили в агентство? – спросил Декер.
– Звонил. Вы были правы. Никаких записей о ней не нашлось. Вам одно очко.
Взгляд Декера сполз к талии мужчины. Из переднего кармана его джинсов торчал брелок.
– Какую машину вы водите?
Бармен удивленно посмотрел на брелок, потом поднял взгляд на Декера:
– А что? Вам нужно куда-то съездить?
– Нет. Просто любопытно.
– «Ниссан Лиф».
– С электродвигателем.
– Ну да. Шикарный расход бензина – ровно ноль. Я просто включаю его в розетку.
– И, наверное, очень тихий, – продолжал Декер.
– Иногда даже слишком. Страшно подумать, сколько раз я забывал его с включенным двигателем. Просто уходил с ключом в кармане, а машинка работала себе дальше.
– Она здесь? Где вы ее ставите?
– В соседнем проулке.
– Вы не заметили в тот день, когда я заходил сюда, что машина стоит не совсем там, где вы ее оставили?
Мужчина на секунду задумался, потом сказал:
– Нет, не припомню такого. А что?
– Я заглядывал тогда в это проулок. Машины там не было.
– Вот блин, – удивленно выпалил бармен. – Но когда я вышел с работы, она стояла на месте.
– Вы всегда держите ключи от машины при себе?
– Не всегда. Иногда вешаю на крючок, вон там. – Он указал на стену за стойкой. – Приходится переставлять ее, когда мы ждем поставку. Грузовик с пивом туда еле протискивается. И этот тупик, так что им приходится подъезжать задом. И тогда, если я сильно занят, даю ключи какой-нибудь официантке.
– Похоже, та сомнительная официантка прокатилась без вашего разрешения… – Декер бросил на стойку несколько долларов. – Чаевые включены.
И они с Ланкастер вышли.