Глава 44
– Это Крис Сайзмор, – сказал агент Богарт. – Только что подтвердили по отпечаткам и зубам.
Декер позвонил в полицию, потом – агентам ФБР. Закон обрушился на ветхий домик, подобно буре.
Они находились в доме Сайзмора. К счастью, останки давно увезли.
Александра Джеймисон сидела в своей машине со строгим указанием не писать об этом ни слова.
Декер кивнул:
– Разумеется, это он.
– Почему?
Амос указал на надпись на стене.
– Из-за нее.
Богарт встал рядом.
– Поясните.
– Они сказали, опять ошибка. Это дом Сайзмора. Я мог прийти сюда только потому, что считал его причастным. Я ошибся. Он – просто еще одна жертва.
– То есть они играют вами. Дергают за поводок на каждом шагу.
Декер кивнул.
– Показывают, что они умнее меня. Может, они и вправду умнее…
– Ну, будем от всей души надеяться, что они ошибаются.
– Они все время на шаг впереди. «Если он уже сгнил»? К тому времени, когда я сюда добрался, он уже почти разложился.
– Ну, у них было много времени, чтобы все спланировать. Вам просто нужно нагнать их. Черепаха и заяц. И у вас за спиной ФБР. Так что вам не придется справляться в одиночку.
Они вышли на улицу; уже было раннее утро.
– Итак, семьсот одиннадцать, Дактон, – произнес Богарт. – Ваши старые пенаты, так вы сказали.
– Да.
– Хорошо, но раз это не Сайзмор, кто же затаил на вас злобу? Кто это может быть?
– Я не смог вспомнить никаких проблем с другими врачами или сотрудниками института.
Богарт присел на край бетонной веранды и вздохнул.
– Ладно. Кто-то другой? Должно же быть что-то. Иначе зачем указывать вам на это место? Откуда он мог о нем знать, если он не был пациентом или сотрудником?
Декер уселся рядом с ним.
– Он не просто был там. Я должен был сделать нечто – или он так это воспринял, – заставившее его пойти на убийства.
– Декер, неуравновешенный разум может воспринять любой поступок как пренебрежение. Вы не пропустили его в дверях. Чихнули на него. Первым ответили на вопрос. Откуда нам знать?
– Я должен знать. Я единственный, кто может знать.
– Ну, вы ничего не забываете, так что мне остается верить, что оно выплывет.
– В это и проблема. Если оно не выплыло, значит, оно не здесь. – Декер постучал пальцем по голове. – Вещи не приходят ко мне. Я забираюсь в голову и достаю их. Есть разница.
Богарт встал и посмотрел на него.
– Видимо, есть, раз вы мне объяснили. – Он засунул руки в карманы. – Медэксперт установил, что Сайзмор мертв примерно две недели. Не представляю, где в тот момент был Леопольд со своим «другом». Мы собираемся прочесать окрестности, вдруг что-то выяснится.
– Сомневаюсь. Я прокрался на задний двор, когда еще было светло, и вломился в дом. Здоровенный мужик, и никто ничего не заметил.
– Ладно, мы все равно этим займемся.
– У Сайзмора была работа?
– Сейчас проверяем. Если и была, кто-нибудь должен был сообщить о его исчезновении, когда он не вышел.
– Некоторые работы не требуют от вас где-то появляться.
– Хорошо, я дам вам знать, что мы найдем.
Богарт ушел. Декер поднялся, дошел до машины Джеймисон и забрался внутрь.
Журналистка сонно посмотрела на него с водительского сидения.
– Вы могли бы поехать в мотель, – сказал Амос. – Кто-нибудь из ребят Богарта меня подбросил бы.
Она помотала головой и сказала:
– Я все равно не смогла бы уснуть. Так это был Сайзмор?
– Да. Мертв около двух недель.
– Когда вы выходили из дома, вы сказали, что послание на стене – очередная издевка.
– Я опять зашел не туда, но должен стараться дальше. Он намекнул, что я не так умен, как мне кажется. И опять назвал меня «братан».
– Он действительно манипулирует вами.
– Похоже на то.
Алекс потянулась и зевнула.
– И что теперь?
– Нам нужно поспать. Нам обоим нужно подумать. Может, придет какая-то мысль.
– Вы вправду думаете, что она может прийти?
– Нет, не думаю.
«Потому что вещи не приходят ко мне. Они уже здесь. Или их еще нет».