Глава 39 
 
Декер и Джеймисон сидели напротив Ланкастер в полицейском управлении. Амос коротко пояснил, как он стал работать с Джеймисон и почему пришел сюда.
 – Мы перерыли мое хранилище, но ничего там не нашли, – добавил он. – И тут мне пришло в голову, что я сделал допущение, основанное на неподтвержденной информации. Я принял как факт то, что не было доказано. Вот почему мы здесь.
 – То есть ты хочешь услышать мои записи допроса Леопольда, когда тот был взят под стражу? – уточнила Ланкастер.
 – Да. И, Мэри, настолько точно, насколько ты сможешь. На счету каждое слово. В буквальном смысле.
 Ланкастер опасливо взглянул на них, потом собрала бумаги и разложила их перед собой.
 – Ну, для начала: он мало что сказал. И смысла в этом было не много. Когда он закончил, я подумала, что ему было бы лучше всего заявить об ограниченной дееспособности.
 – Не думаю, что его дееспособность ограничена. Скорее наоборот, – отозвался Декер. – Просто прочитай мне свои записи. И если сможешь припомнить что-то еще, это тоже будет полезно.
 – Ну, думаю, мы ничего не упустим.
 Она строго посмотрела на Джеймисон.
 – Но чтобы все было ясно, как дважды два. Если хоть одно слово окажется в газете или где угодно, я лично запру вас в камере и забуду там навсегда. Вы уже в моем черном списке за то дерьмо, которое написали про Амоса.
 Джеймисон подняла обе руки в шутливой капитуляции, но ее голос был абсолютно серьезен:
 – Ни одного слова, детектив Ланкастер. Только не от меня. И я сама чувствую себя дерьмом после этой статьи. Мне не следовало ее писать, но я написала. И теперь пытаюсь это исправить. Все, что смогу.
 Ланкастер придирчиво осмотрела ее.
 – Джексон действительно был вашим колледжским профессором?
 – Не только. Он был моим наставником. Это легко проверить, если вы мне не верите.
 – Верю, – сухо отозвалась Ланкастер. – Тогда, видимо, мы все на одной стороне и в одной команде.
 Она опустила взгляд на свои записи и начала читать. Когда Мэри дошла до части, где Декер оскорбил Леопольда в «Севен-илевен», Декер остановил ее.
 – Это его точные слова? Я оскорбил его в «Севен-илевен»?
 – Да. Я уже тебе говорила.
 – О чем ты спросила его потом?
 – Ну, я спросила, в каком «Севен-илевен». Я пыталась понять, если ли в его рассказе хоть какой-то смысл. Не часто люди заходят в участок и признаются в тройном убийстве, совершенном полтора года назад.
 – И он сказал, в местном «Севен-илевен» рядом со мной?
 Ланкастер еще раз посмотрела в свои записи и нахмурилась.
 – Нет, он сказал, ты знаешь, в котором… – Она подняла взгляд. – Похоже, я решила, что ты знаешь, в каком именно «Севен-илевен» ты оскорбил этого парня. По крайней мере, с его точки зрения.
 – То есть он ни разу не сказал про местный «Севен-илевен»? Тот, который рядом с моим домом на Четырнадцатой и Десалль?
 Ланкастер побледнела, а когда заговорила, ее голос был напряженным:
 – Нет, Амос, не сказал. Похоже, мы оба совершили логический скачок. Но мне не следовало делать такое заключение. Это ошибка новичка.
 – Мэри, я тоже ее допустил.
 Ланкастер по-прежнему выглядела удрученной.
 – Могу я посмотреть твои заметки? – спросил Декер.
 Она протянула ему бумаги, и он принялся за чтение.
 Ланкастер взглянула на Джеймисон, наклонилась к ней и негромко сказала:
 – Ну, как вам нравится работать с Декером? Я занималась этим десять лет. Каждый день что-то новенькое.
 Алекс так же негромко ответила:
 – Это… хм, необычно. Он просто вскочил и вышел из хранилища. Мне пришлось за ним гнаться.
 Ланкастер расцвела в редкой улыбке:
 – История моей жизни.
 Декер бросил бумаги на стол, и обе женщины выпрямились.
 Он резко взглянул на Джеймисон:
 – В поле «Отправитель» письма, которое пришло к вам с фотографией и мыслями для статьи, стояло «Mallard2000»?
 – Вы же знаете. Я его вам пересылала.
 – ФБР не смогло его отследить, – сказала Ланкастер, – так что не знаю, чем оно может быть полезно.
 – Оно очень полезно. Мне следовало заметить это раньше.
 – Что заметить?
 – Ответ, который я искал, кроется не в отслеживании пути письма. Он все время был там, в имени.
 – В имени? – переспросила Ланкастер. – Каком имени?
 Декер поднялся и посмотрел на Джеймисон.
 – У вас есть машина?
 Она кивнула и тоже встала.
 – Малолитражка, пробег за сто тысяч миль, держится на скотче. Зато отличный расход топлива. – Она смерила Декера взглядом. – Вам может быть тесновато. А куда мы собираемся?
 – В Чикаго.
 – Чикаго, – воскликнула Ланкастер. – Какого черта вам нужно в Чикаго?
 – На самом деле, это пригород Чикаго. Там-то все и кроется, Мэри.
 – Но откуда ты знаешь, где именно искать?
 – Он дал мне адрес, семь-одиннадцать, – нетерпеливо сказал Декер.
 Полицейская потрясла головой и недоверчиво проговорила:
 – Хорошо, Амос, но ты представляешь, сколько на территории Чикаго «Севен-илевен»?
 – Мэри, я ищу не магазин. Я ищу номер дома семь-одиннадцать.
 Ланкастер беспомощно уставилась на него.
 – Блин, то есть ты имеешь в виду, это вообще не «Севен-илевен»? Это был номер дома! Но он сказал…
 – Он назвал числа, семь и одиннадцать. Ты записала их так, как запишет любой человек, живущий в нашей стране. Ты просто предположила, что он говорит о сети магазинов, чего он не делал.
 – Но он меня не поправил.
 – Ты думала, он нарисует тебе карту? Для них это игра. И она идет по их правилам.
 – Хорошо, у тебя есть номер, но без улицы он бесполезен.
 – У меня есть улица. Она была в адресе электронной почты.
 – Маллард две тысячи? Но откуда ты знаешь, что это в Чикаго? И как Чикаго связан с произошедшим в Берлингтоне?
 – Никак. Это связано со мной.
 – Но Амос, что…
 Ланкастер осеклась, поскольку Декер уже выскочил за дверь.
 – Сукин сын! – крикнула она.
 Алекс бросила на нее извиняющийся взгляд.
 – История вашей жизни?
 – Держите меня в курсе, Джеймисон. И присматривайте за ним. Он гениален, но даже гениальные люди делают глупости.
 – Присмотрю.
 И журналистка поспешила за Декером.
 Ланкастер откинулась на спинку стула и посмотрела на свои заметки. Потом скатала их в комок и швырнула в стену.
 – Гребаный «Севен-илевен»!