Книга: Кошка, которая все видела. Молчаливый свидетель
Назад: 33
Дальше: 35

34

В больнице Бруно прислушивался к пульсу отца. Его предположения подтвердились: Джим шел на поправку.
– Дело приняло драматический оборот, – сообщил мальчик, выбирая виноградины из стоящей рядом с кроватью миски. – Тебе рассказать?
– Я больше не занимаюсь частными расследованиями, – ответил Джим, обнадеживающе улыбаясь жене. – Я муж и отец, и больше никто.
Совершенно не убежденный его словами, Бруно поведал отцу о подозрительных действиях Саймона Симнера и о нервном срыве Терри Раттера.
Джим спросил у жены, как она поживает. С тех пор как Хелен приехала, она не проронила ни слова. Женщина ответила, что все в порядке; однако переживания последних дней наложили отпечаток на ее лицо. Хелен сказала, что им нужно обсудить поведение Бруно, но этот разговор лучше перенести.
– Что у тебя с рукой? – спросил Джим, увидев у жены повязку.
Хелен покачала головой, не желая отвечать.
– А это что? – спросил Бруно, заглянув в сумочку Хелен.
Женщина не успела помешать ему, как он уже вытащил ошейник Милдред.
– Я нашла его в саду, – с неохотой объяснила Хелен.
Прежде чем родители успели запротестовать, Бруно, сказав, что это дело жизни и смерти, заставил медсестру принести ноутбук из кабинета врача. Ноутбук поставили на одеяло Джима.
– Я не уверен, что у меня есть на это силы, – сказал мужчина.
Бруно присоединил камеру к компьютеру.
– Аккумулятор сел, – произнес Бруно и тут возле миски с фруктами заметил пульт. – А это от чего?
– От телевизора, – ответил Джим, указывая на стену.
Мальчик поменял аккумулятор на батарейку. Вся семья ждала, пока видео загрузится.
– Это должно прекратиться, – заметил Джим, увидев выражение на лице жены.
– Это и есть конец, – успокоил его Бруно.
У Джима уже не было сил на то, чтобы бороться с сыном.
– Это дело раскроет Милдред, – провозгласил мальчик.
Джим нажал кнопку, и спинка кровати приподнялась, чтобы ему было удобнее сидеть.
– У детективов и котов гораздо больше общего, чем мы думаем.
Семья Глью прокрутила первую часть записи, ожидая, пока не начнет происходить что-нибудь значительное. Дата внизу экрана показывала: «понедельник, 28 июля»; ночь убийства.
Когда камеру снова присоединили к ошейнику, все увидели, что между 17: 47 и 21: 16 Милдред приятно проводила время. Сначала она наслаждалась прогулкой по забору. Затем темп ускорился и зрители увидели кошачьи «американские горки» – белые лапки замелькали перед быстро двигающейся тележкой.
Кошка, абсолютно игнорируя преграды, мчалась вперед. А преграды были следующими. Вьющийся куст жасмина – Милдред прорвалась сквозь него, вместо того чтобы обойти. Затем последовал резкий поворот налево и еще одно препятствие – цветущая пассифлора оплела всю решетку, и Милдред пришлось немного притормозить, но все равно на экране были видны ее великолепные прыжки. Вдруг кошка не туда поставила левую лапу, и все чуть было не закончилось головокружительным падением.
Из-за ускоренного проигрывания записи звуки слились в ужасающую какофонию, состоящую из тяжелого дыхания кошки, скрипа заборов и скрежета когтей по древесине.
Потом Милдред спала в любимых кустах. Ускоренная запись демонстрировала изображение нескольких веток. Урчание напоминало потрескивание огня.
Вскоре опустились сумерки, полотно неба меняло цвет с оранжевого на красный, а затем на синий. Появились первые звезды, и их отдаленное мерцание предвещало ночь, полную смертельно опасного развлечения.
– Камера хорошо работает ночью, – заметила Хелен, поддавшись общему настроению.
– Там специальные линзы, которые приспосабливаются к ближайшему источнику света и черпают от него энергию, – пояснил Джим. – Это, конечно, не прибор ночного видения, но действие схоже.
Когда часы на экране показали двадцать один семнадцать и Милдред вернулась домой, Бруно поставил запись на обычную скорость. Кошка зашла через кошачью дверку, проверила пустую миску для еды, а затем присоединилась к Бруно, Дину и Джиму, смотревшим телевизор в гостиной. Семья Глью с удовольствием наблюдала за тем, как кошка пытается завладеть сырными чипсами. Все зааплодировали, когда она с надеждой опустила лапу в миску. Бруно предстал крупным планом. Милдред устроилась у него на коленях, и в колонках компьютера раздалось ее громкое мурлыканье.
В двадцать один тридцать шесть гневная вспышка Дина всполошила кошку. Милдред спрыгнула с коленей Бруно и стремглав выбежала из дома. В течение минуты на большой скорости кошка оббежала дома на Сэнт-Эндрю-роуд. Затем она остановилась на залитом лунным светом тротуаре. Впервые за время съемки можно было разглядеть ее усы. Они свешивались, словно лапки паука.
Следующие несколько минут кошка патрулировала улицу. Временами на экране мелькал ее белый подбородок. На северной части улицы Милдред подошла к дому и сунула нос в чужую кошачью дверку.
– Любопытная маленькая шельма, правда? – сказала Хелен, но Бруно был слишком увлечен просмотром, чтобы ответить.
Милдред продолжала прогуливаться по улице. Она перешла дорогу, остановилась на южной части улицы и начала обнюхивать мусорные баки и шины автомобилей.
Вскоре внимание кошки привлек дом Раттеров. Ее взгляд был прикован к наружной стене, увитой плющом.
Возможно, Милдред почувствовала в сердце соседского дома глубокое волнение. Ее лапы ощущали убийство, словно первые толчки землетрясения, которое вот-вот должно было начаться.
Немного пробежав и подпрыгнув, Милдред очутилась у стены. Взгляд кошки не отрывался от фасада. Вероятно, она ощущала учащенный пульс дома, а ее чувствительный нос улавливал запах смерти.
– Где в это время был Дин? – спросила Хелен, опершись на кровать Джима.
– В гостиной, вместе с нами, – ответил Бруно.
– Он прав, – сказал Джим, когда Хелен посмотрела на мужа, ожидая подтверждения.
Тут Милдред повернулась, чем-то привлеченная. Показались два глаза с мраморной окраской, принадлежащие либо еще одной кошке, либо лисице, и Милдред помчалась по Сэнт-Эндрю-роуд. Она пробиралась через кустарники, прорывалась в сады, принадлежащие Алану Любопытному и миссис Симнер.
Затем Милдред минуту наслаждалась собственным отражением в пруду, залитом лунным светом.
– Она узнаёт себя! – гордо сообщил Бруно. – Милдред – самая продвинутая кошка на свете! Я верю в ее способности детектива!
Родители не стали с ним спорить даже после того, как кошка, испугавшись собственного отражения, ударила лапой по воде. Брызги заставили ее подпрыгнуть и унестись прочь огромными прыжками. Камера болталась, и была видна луна. На минуту Милдред вскочила на забор. Оттуда открывался прекрасный вид на кухню Раттеров. Затем кошка спрыгнула в сад.
– Всё здесь! – провозгласил Бруно. – Записана вся история убийства! Любопытство не убило кошку! Любопытство помогло раскрыть убийство!
– Тише! – сказал Джим, когда камера сфокусировалась на Поппи Раттер, кажется, увидевшей приближающуюся кошку.
– Она заметила яркие глаза Милдред, – пояснил Бруно. – Они мерцают в темноте.
– Да мы знаем! – ответил Джим. – Тише!
Поискав что-то в холодильнике, Поппи открыла окно и выбросила угощение на улицу. Милдред вскоре обследовала подарок – им оказался вареный цыпленок. Камера запечатлела трапезу.
– Почему каждый считает своим долгом покормить мою кошку? – спросил Бруно. – Я отвечаю за ее рацион!
– Да тише ты! – в унисон зашипели родители.
Когда Милдред закончила наслаждаться цыпленком, ее взгляд переместился на залитую светом кухню. Большие окна позволяли видеть практически все. На кухне появился Терри Раттер, одетый в гавайскую рубашку. Милдред видела, как мужчина подошел к холодильнику и достал бутылку вина.
– Шампанское, – сказал Джим. – Он надеялся помириться с женой. И выпить за возрождение их отношений. А в этой рубашке он делал ей когда-то предложение руки и сердца.
– Хм… – протянула Хелен.
– Хм? – спросил Бруно.
– Да, – ответила Хелен, сморщив нос. – Хм…
Запись была недостаточно четкой, чтобы можно было по губам прочесть диалог супругов. Но по злому выражению лица Терри Раттера и по тому, как он агрессивно нацелил палец на жену, было совершенно ясно, что запланированное воссоединение не состоялось.
– Подойди ближе! – попросил Бруно кошку. – Окно открыто! Если Милдред приблизится, мы услышим, что он говорит.
Отвлеченная чем-то, Милдред отклонилась, и кухня была больше не видна. Кошка отвернулась и начала следить за какой-то невидимой семье Глью добычей.
– Повернись к кухне! – взмолился Бруно, когда Милдред наконец прекратила слежку. – Нам не интересен какой-нибудь ежик!
Словно услышав мольбу хозяина, кошка повернулась. Кухня Раттеров была освещена, словно сцена. Но супруги исчезли.
– Это происходит именно сейчас? – спросила Хелен. – На кухонном полу? И нам просто не видно?
– Слишком рано, – ответил Джим, сверившись со временем на экране.
– Они воссоединились в гостиной, чтобы выпить вина и предаться насилию, – сказал Бруно.
– Бруно! – возмутилась Хелен. – Следи за тем, что говоришь!
Милдред некоторое время обнюхивала траву, на которой лежал кусок цыпленка. Затем кошка заметила птицу, и микрофон запечатлел казнь во всех деталях.
– Я не могу на это смотреть! – сказала Хелен.
Милдред взяла поверженную птицу в зубы. Добыча закрыла камеру, пока кошка ее несла. На экране минуту ничего не происходило. Когда кошка наконец выронила птицу, местоположение прояснилось: кухня семьи Глью.
Камера показала Бруно, который обнаружил Милдред, а когда мальчик осмотрел добычу, кошка от гордости заурчала еще сильнее.
«Противная кошка, – сказал Бруно на записи. Камера моталась влево и вправо, пока кошка выгибалась от удовольствия, а хозяин гладил ее по животику. – Я бы не хотел повстречать тебя ночью».
– А куда потом делась птица? – спросил Бруно.
– Я убрала ее, – ответила Хелен. – Бедное существо!
Вскоре Милдред вышла на улицу, пошла, затем побежала и начала карабкаться по забору, а потом взбираться по желобу. Кошка оказалась на крыше дома Глью. Из-за близости луны цвет записи изменился, став более ярким, но и более холодным.
Пока Милдред вылизывалась, члены семьи Глью молчали. Снова и снова кошка проводила шероховатым языком по шерсти, пока наконец не осталась удовлетворена результатом.
Затем Милдред уставилась на Сэнт-Энрю-роуд. Панорамному обзору мешало строение крыши. Фонарный столб, словно заговорщик, замаскировал бо́льшую часть дома Раттеров, его лучи уменьшили видеозапись и превратили ее в мозаичное пятно.
Милдред продолжила путь. Дойдя до конца террасы, она спустилась, сначала на водосток, а после на крышу сарая.
Вскоре нетерпеливая кошка легко преодолела расстояние между зданиями и вспрыгнула на фасад дома Раттеров, увитый плющом.
– Это я! – воскликнула Хелен, когда Милдред оглянулась и камера оказалась направленной на спальню дома Глью.
Хелен в этот момент расчесывалась.
Потом Милдред снова повернулась. То, что предстало перед глазами зрителей, заставило Бруно вскрикнуть. В гостиной Раттеров, в комнате с красными стенами, разыгралась отвратительная сцена. Под пластиковой люстрой Терри насиловал жену. Несмотря на то что Бруно смотрел на все это не более десяти минут, это было во сто крат хуже всего того, что мальчик когда-либо видел по телевизору. Одной рукой Терри Раттер держал жену за шею, а другой снимал с нее пижамные штаны. А затем, когда Поппи начала сопротивляться, ударил ее по лицу. Женщина упала. Последовал еще один удар, от которого толстое тело Раттера содрогнулось.
Эта сцена ошеломила семью Глью. Их коллективный пульс участился.
– Я всегда говорила, что он свинья! – сказала Хелен.
– Ты была права, – отозвался Джим. – Все еще хуже, чем я себе представлял.
– Я не хочу, чтобы ты на это смотрел, – произнесла Хелен, заметив шок на лице сына. – Думаю, тебе нужно подождать в коридоре.
– Я никуда не пойду! – воскликнул Бруно, вцепившись в кровать.
Хелен посмотрела на мужа, ища поддержки.
– Да он уже все увидел, – пожал плечами Джим.
Милдред снова была в движении, направляясь на север. Она обошла кругом магазин мистера Симнера, затем прошлась по соседским садам. В саду Алана сходила в туалет посреди грядок, а у миссис Симнер стащила лифчик, который сушился на бельевой веревке, и некоторое время тянула его в зубах, словно величайшую драгоценность.
Вскоре Милдред снова пришла в сад Раттеров. Качество записи на этом отрезке времени было очень низким, потому что кошка отчаянно преследовала птицу, или мышь, или еще кого-то малозаметного.
Озаряемая звездами голова Милдред качалась вправо-влево, словно кошка наблюдала за видимым только ей фейерверком. Временами в ее поле зрения оказывалась кухня Раттеров. Запись краткими проблесками демонстрировала непрекращающийся ужас. Нападение на жену не закончилось хуком Терри. Все выглядело как ужасный танец, и его вел муж. Дробилка для перца, поднятая с рабочей поверхности, замерла в воздухе, словно бейсбольная бита. Угол обзора кошки не показывал, у кого именно из супругов было оружие.
– Когда я наутро обыскивал кухню, там не было никакой дробилки для перца, – сказал Джим. – Я почти уверен в этом.
– Почти? – переспросила Хелен.
– Моя зрительная память уже не та, что прежде…
– Вот так и выглядит убийство? – спросил Бруно безо всякого энтузиазма.
– Да, – ответила Хелен.
Джим грустно кивнул.
Милдред прокладывала маршрут по задним дворам, двигаясь на юг Сэнт-Эндрю-роуд.
Во время путешествия кошки камера запечатлела несколько значимых событий. Во-первых, пробегая мимо магазина сладостей, Милдред увидела, как миссис Симнер обновляет витрину с леденцами. Белые зубы женщины сияли среди неоновых конфет. Если она и заметила любопытную кошку, то не подала виду.
Во-вторых, Милдред увидела Терри Раттера, выходящего из дому.
– Он переоделся! – вскричал Бруно, указывая на темно-синий джемпер.
Кошка наблюдала за тем, как мужчина, шатаясь, шел по тротуару, а затем швырнул что-то в мусорный бак возле дома номер четыре.
– Он выбросил рубашку! – провозгласил Джим. – Это действия небрежного убийцы. Терри направился в «Свинью и свисток».
Милдред прошла мимо дома номер двенадцать, и ее камера засекла важную деталь: входная дверь была оставлена открытой нараспашку.
– Вот видишь?! – воскликнул Бруно.
– Да, вижу, – отозвался Джим.
В последующие сорок минут, пока таймер не показал двадцать три тридцать одну, Милдред зашла в три дома через кошачью дверку. Глью ускорили запись, потому что камера демонстрировала лишь содержимое мисок для еды других домашних животных.
Затем кошка вернулась на дорогу. Остановилась возле колеса припаркованной машины. И в двадцать три тридцать два заснула под машиной, а камера утонула в меху.
В час семнадцать Бруно поставил запись на обычную скорость, потому что шаги Терри Раттера разбудили кошку. Его рычание и удар по машине вспугнули Милдред, и она побежала. Вскоре кошка оказалась на дорожке позади дома Раттеров. Когда Милдред перемахнула через забор, семья Глью затаила дыхание. Кошка была все ближе и ближе к окнам кухни, в которых горел свет.
Милдред вскочила на подоконник и пробралась в дом через приоткрытое окно.
– Дробилки для перца нет, – заметил Бруно, пока кошка обозревала рабочую поверхность кухонного стола.
Милдред сунула камеру прямо в миску с мыльной водой. Затем понюхала базилик, росший на подоконнике, и чихнула.
– Не задерживайся! – умолял Бруно кошку, когда он и его родители заметили ее интерес к открытой пачке итальянских хлебных палочек.
Милдред вытащила одну из них; палочка покатилась по рабочей поверхности и упала на пол. Кошка спрыгнула за палочкой, и зрители увидели тело Поппи. Женщина лежала на спине, пижамная куртка была распахнута на груди, демонстрируя обнаженное тело. Любопытная Милдред обнюхала растекшуюся лужу крови. На какое-то ужасное мгновение члены семьи Глью подумали, что кошка начнет лакать кровь.
– Не могу на это смотреть, – сказал Бруно, но не отвернулся.
Милдред обошла тело кругом. Ее когда-то белые лапки окрасились кровью. Члены семьи Глью поморщились, когда кошка попыталась вылизать левую лапу.
Микрофон зафиксировал звук шагов, и, хотя Милдред не подняла голову, лужа крови потускнела. На записи появилась тень. Кошка приблизилась к человеку, который отбрасывал тень. И тут камера показала то, что видела кошка: в дверном проеме балансировала фигура Терри Раттера; мужчина стоял, шатаясь и опираясь на стену.
Он простоял так меньше минуты, потом обернулся, взял фотографии в рамочках и неуклюже поплелся в гостиную.
– Опиши, что ты видишь, – попросил Джим сына, останавливая, а затем отматывая запись назад, пока Терри снова не оказался в дверном проеме.
– Он жутко пьян, – ответил Бруно.
– Давай дальше! У тебя получится лучше, чем у меня!
– Я не знаю, смотрит ли он на тело жены. Не знаю, видна ли она ему с того места, где он находится.
– Утром, когда я разбудил Терри, – сказал Джим, – он делал вид, будто ничего не знает о смерти Поппи. Он разыграл ужасное похмелье.
– И тем не менее вот он – стоит на пороге! – сказала Хелен.
– Вот именно, – поддакнул Бруно.
– Вот именно! – повторил Джим. – Но видел ли он ее?
– Алкоголь может привести к потере памяти, – сказал Бруно.
– Никакое количество алкоголя не может заставить человека забыть такое! – возразил Джим.
Он снова включил воспроизведение. Терри пошел по коридору, и зрители уловили какую-то фразу, но она была произнесена слишком тихо, чтобы можно было ее разобрать. Джим настроил громкость ноутбука на максимум. И тут послышалось рычание Терри: «Она это заслужила, черт ее дери!»
– Вот, он попался! – воскликнул Бруно безо всякого восторга.
Он тут же представил момент, когда эту новость сообщат Дину.
– Да, попался, – грустно подтвердил Джим.
Таймер показывал час сорок два; Милдред вышла из кухни Раттеров и направилась во двор. При свете луны Бруно увидел зрелище, которое вряд ли сможет забыть: в саду Раттеров его кошка вылизывала лапки, испачканные человеческой кровью.
Вскоре Милдред вернулась в любимые кусты в саду у дома Глью. Джим ускорил запись; прошло два-три часа, и стало ясно, что полуночная прогулка его питомицы подошла к концу.
Назад: 33
Дальше: 35