Книга: Кошка, которая все видела. Молчаливый свидетель
Назад: 32
Дальше: 34

33

– Садись, – велела Бруно инспектор Скиннер.
Мальчик сделал, как ему сказали, – опустился на желтый диван. Мама села рядом. Бруно не мог прочитать выражение на лицах женщин.
– Что-то случилось? – спросил он.
– За последнюю неделю ты потратил достаточно нашего времени, – сказала инспектор Скиннер. – Ты скрывал доказательства и этим мешал расследованию!
Бруно хотел что-то возразить, но женщина-полицейский жестом заставила его замолчать.
– Кроме того, ты нарушил множество законов, в том числе совершил незаконное проникновение и препятствовал отправлению правосудия! За оба преступления тебя могут подвергнуть наказанию. За первое – в зависимости от желания владельца собственности. Часть меня очень хочет, чтобы владелица магазина выдвинула против тебя обвинения! Вы опасны и неконтролируемы, молодой человек!
И снова Бруно попытался запротестовать, но был остановлен жестом.
– Сегодня, когда мне особенно не хватает людей, – продолжила инспектор, – я послала половину команды на поиски мальчика, который, оказывается, не пропадал! А другая половина искала орудие убийства, которого не существует!
– Оно существует! – выпалил Бруно, уже не в силах сдерживаться.
– Пожалуйста, попросите сына лучше себя контролировать, – произнесла инспектор Скиннер, посмотрев на Хелен. – Как видите, я выхожу из себя!
– Замолчи, Бруно! – велела мама.
– Я расскажу о том, что мне известно, чтобы ты прекратил преследовать Саймона Симнера. А затем я попрошу твою маму увезти тебя и позволить мне раскрыть убийство!
– Убийство раскрыто! – как можно сдержаннее произнес Бруно.
– Послушай меня внимательно! – сказала инспектор. – В ночь убийства у Саймона Симнера есть надежное алиби. Я расскажу тебе об этом только для того, чтобы ты немедленно прекратил его преследовать.
– И кто подтвердил его алиби?
– Уотсон, усатый дежурный офицер. Он дежурил и в понедельник ночью. Как и требовала Поппи Раттер, Саймон Симнер пришел в полицию, чтобы во всем признаться. Он зашел в участок в двадцать один двадцать шесть; в это время Поппи была жива и отвечала на звонки горячей линии! Уотсон поговорил с Саймоном, и парень сказал, что ему нужно некоторое время, чтобы собраться с мыслями. Он вошел и присел. Начал думать, заснул и проспал до утра. Когда закончилась смена Уотсона, офицер Холлихарт заступила на дежурство. Она сообщила, что Саймон ушел во вторник утром, в восемь ноль один, не проронив ни слова. Просто выскользнул на залитую солнцем улицу. Это подтверждают и записи с камер наблюдения. Он провел в участке всю ночь! Таким образом, установлено, что Саймон Симнер не убийца!
– Тогда почему он здесь? Он сказал мне, что во всем призна́ется!
– Он здесь по той причине, которая насторожила Поппи Раттер. И тем не менее он не совершил никакого преступления, по крайней мере, в этой стране. Он сказал, что ему нужна профессиональная помощь, и мы намерены ее предоставить.
– Вы ошибаетесь, – с горечью произнес Бруно. – А как же скалка?
– Скалка – это просто скалка. Эксперты сказали, что ее использовали только для раскатывания ирисок.
Бруно отказывался в это верить. Безуспешно он искал информацию, которая могла бы изменить мнение инспектора. Единственное, что приходило в голову, – они с Дином шли из магазина мистера Пэтеля и видели, как Саймон Симнер входит в магазин сладостей в девять утра во вторник. Скорее всего, он возвращался из полиции.
– А теперь я убедительно прошу вас покинуть полицейский участок, – сказала инспектор Скиннер.
В дверь желтой комнаты постучали.
– Войдите, – отозвалась инспектор.
– Терри Раттер изменил показания, – сообщил офицер. – Он говорит, что готов все рассказать. Хочет заключить сделку. Мы переводим его в комнату для допросов.
Полученная информация и ее последствия заставили инспектора Скиннер занервничать. Она вышла из комнаты. За ней последовали Хелен и Бруно. И все стали свидетелями произошедшего. И, что еще хуже, то же самое увидел Дин, ожидающий в коридоре.
Терри Раттер был одет в брюки и свитер одинакового тускло-серого цвета. Он был закован в наручники, а под глазом у него разливался синяк. Это лицо не должно принадлежать человеку, у которого есть ребенок.
– Дин! – воскликнул Терри, когда приблизился к сыну. – Прости меня, сынок, иди, обними папу!
Дин посмотрел на отца, а затем повернулся к нему спиной.
Вид отвернувшегося сына заставил Терри Раттера задрожать. Это закончилось борьбой с сопровождавшим его офицером. Затем другой офицер повалил Терри на пол; тот ударился носом, и его свитер окрасился кровью.
Во время этой стычки Дин убежал обратно в желтую комнату.
– Я хочу поговорить с сыном! – орал Терри, пока офицер пытался усмирить его. – Отвалите от меня! Перед тем как вы, ублюдки, меня посадите, я требую свидания с сыном!
Каким-то образом Терри вырвался и, воспользовавшись представившейся возможностью, забежал в желтую комнату и захлопнул за собой дверь.
Офицер попытался последовать за ним, но дверь была надежно забаррикадирована массивным телом Терри.
Бруно знал, что это неподходящий момент для того, чтобы вмешаться. Он быстро последовал за мамой по коридорам, ведущим к выходу, и таким образом они оказались в приемной.
– Бруно! – окликнул его офицер Уотсон, дежуривший сегодня.
Мальчик с мамой как раз собирались выйти на улицу.
– Звонили из больницы и просили передать сообщение детективу-инспектору Бруно Глью. Я так понимаю, это ты. Мне было бы очень интересно ознакомиться с твоим резюме!
– Господи спаси! – пробормотала Хелен.
– И что они просили передать?
– Пропавший пациент – Джим Глью – вернулся в палату.
Назад: 32
Дальше: 34