Книга: Огненный крест. Книга 2. Зов времени
Назад: Глава 101 Монстры и герои
Дальше: Глава 103 Среди восковника

Глава 102
Битва у пристани Уайли

Звук был тихий и ровный, от подгоняемых ветром волн по поверхности шла едва заметная рябь. «И это чертовски хорошо», – подумал Роджер, глядя на своего тестя. Джейми хотя бы открыл глаза и так отчаянно вглядывался в берег, как будто от одного вида суши, насколько бы недостижимой она ни была, ему становилось спокойнее. Над верхней губой поблескивали капельки пота, а лицо стало того же перламутрового цвета, что и рассветное небо, но его пока не стошнило.
Хотя Роджер не страдал от морской болезни, ему было почти так же плохо. Оба не завтракали, однако Роджеру казалось, что он проглотил огромную тарелку каши, щедро приправленной обойными гвоздями.
– На месте. – Дафф опустил весла и кивнул в сторону пристани. На воде было прохладно – в такой час практически холодно, – но воздух стал густым от влаги, и по лицу Даффа от усилий стекал пот. Питер молча сидел на веслах, и по мрачному выражению лица было понятно, что он не желает иметь ничего общего с этим делом, и чем быстрее их нежеланный груз сойдет на берег, тем лучше.
Густо поросшая ситником и спартиной пристань Уайли напоминала мираж, плывущий над водой в облаке тумана. Ее окружали болота, низкие заросли прибрежного леса и широкие участки открытой воды, а сверху давило тускло-серое небо. На самом деле дом владельца плантации стоял в миле от пристани, скрытый густой порослью чахлых деревьев и кустарников. Сама пристань состояла из короткого деревянного причала на сваях и прилегающих к ней обветшалых сараев, выцветших до серебристо-серого. На берегу кверху дном лежала беспалубная лодочка. За сараями, за зигзагообразным деревянным забором был небольшой загон – видимо, иногда Уайли морем перевозил скот.
Джейми коснулся патронной коробки на своем поясе – то ли чтобы успокоиться, то ли чтобы убедиться, что она не намокла. Он посмотрел в небо, пытаясь определить погоду, и Роджер вдруг с беспокойством понял: если пойдет дождь, от оружия толку не будет. От сырости дымный порох слипается в комки; немного влаги – и оружие не выстрелит. А оказаться лицом к лицу со Стивеном Боннетом с негодным оружием в руках ему точно не хотелось.
«Он просто человек и ничего больше». Если в его воображении Боннет раздуется до сверхъестественных масштабов, то Роджер обречен. Он попытался представить себе что-нибудь обнадеживающее и уцепился за воспоминание о том, как Стивен Боннет, спустив штаны, сидит на носу «Глорианы» и, прикрыв глаза от удовольствия, спокойно испражняется, а утренние лучи освещают его дряблый, поросший светлой щетиной подбородок.
Представь Боннета монстром, и задумка кажется невыполнимой; представь его человеком, и становится еще хуже.
Ладони вспотели, и Роджер без стеснения вытер их о штаны. Он подумал о письме Джона Грея и о глазах капитана Марсдена, и во рту появился горько-металлический привкус.
По указанию Джейми пиретта медленно подобралась ближе к пристани; все настороженно высматривали какие-либо признаки жизни на берегу.
– Здесь никто не живет? – тихо спросил Джейми, осматривая строения из-за плеча Даффа. – Никаких рабов?
– Нет, – проворчал Дафф, налегая на весла. – Уайли сейчас редко использует пристань, он построил новую дорогу от своего дома – в обратную от моря сторону к главной дороге на Идентон.
Джейми скептически посмотрел на Даффа.
– Если не Уайли, значит, ее используют другие?
Пристань отлично подходила для нерегулярной контрабанды: вдали от основного берега, однако сюда легко добраться из Пролива. Та земля справа, которую он сначала принял за остров, оказалась лабиринтом из песчаных отмелей, отделяющих ведущий к пристани Уайли канал от основного пролива. К отмелям вели еще по крайней мере четыре небольших канала, два из которых были достаточно широки для большого кеча.
– К дому ведет узкая ракушечная дорожка, дружище, – сказал Дафф. – Если кто-то пойдет туда, это будет вам знаком.
Питер встревоженно дернулся и кивнул в сторону отмелей.
– Прилив, – пробормотал он.
– Ах да. Долго ждать не придется – а может, и придется, как знать. – Дафф ухмыльнулся.
– Почему? – угрюмо спросил Джейми. При виде спасительного берега ему стало немного лучше, но он точно не был настроен шутить.
– Вода приливает. – Дафф перестал грести и оперся на весла, чтобы снять свою изношенную шляпу и вытереть пот с лысеющих бровей. Он махнул шляпой в сторону песчаных отмелей, где взад-вперед бегала стая слабоумных на вид куликов. – При отливе канал становится слишком узким для кеча. Часа через два, – Дафф, щурясь, посмотрел на зарево от восходящего солнца на востоке и кивнул самому себе, – или чуть позже они смогут проплыть. Если они ждут где-то там, то выйдут сразу, чтобы завершить начатое и уплыть. Но если они еще не прибыли, возможно, им придется ждать волн до вечера. Проходить каналы ночью – рискованное дело; впрочем, Боннет не из тех, кого пугает темнота. Правда, если он не спешит, то может отложить все до завтрашнего утра.
Роджер вдруг понял, что все это время задерживал дыхание. Он выдохнул и сделал глубокий неспешный вдох, чувствуя запах соли и сосны, а еще едва ощущаемую вонь от дохлых моллюсков. Значит, скоро. Или только с наступлением ночи. Или завтра на рассвете.
Пиретта скользнула к причалу, Дафф зацепился веслом за одну из обросших ракушками свай и развернул лодку к стенке пристани. Джейми проворно выбрался, желая поскорее оказаться на суше. Роджер подал ему палаши и небольшой сверток с флягами и запасным порохом, затем вылез сам. На пристани он опустился на колени и прислушался, пытаясь различить малейшие движения, но не услышал ничего, кроме мелодичного пения птиц на болоте и крика чаек над проливом.
Джейми покопался в кармане, вытащил небольшой кошелек и бросил его Даффу. Это был символический платеж. Если все пройдет успешно, Джейми заплатит остаток условленной суммы через два дня, когда Дафф за ними вернется, если же нет, заплатит Клэр.
Они молча стояли на пристани, глядя, как медленно удаляется пиретта. Живот Роджера еще сильнее сжался в узел. Он бы помолился, но не мог. Не смел просить помощи в том, что намеревался сделать – ни у Господа или архангела Михаила, ни у преподобного или родителей. Только у Джейми Фрейзера.
Роджер то и дело задавался вопросом – сколько же человек убил Фрейзер? Если он считал. Если знал. Конечно, убивать в сражении или в целях самозащиты – это одно, а планировать хладнокровное убийство, лежа в засаде, – совсем другое. И все же Фрейзеру наверняка легче.
Тот смотрел, как уплывает лодка. Он стоял неподвижно, и взгляд его был сосредоточен на чем-то, что далеко за лодкой, далеко за небом и морем, – не мигая, он наблюдал за неким злом. Фрейзер сделал глубокий вдох и шумно сглотнул. Нет, ему не будет легче.
Почему-то Роджера это утешило.
* * *
Они быстро осмотрели все сараи, где хранился лишь всякий хлам: сломанные упаковочные ящики, кипы покрывшейся плесенью соломы, несколько обглоданных костей, оставленных собаками или рабами. Некоторые из сараев когда-то явно использовали для жилья. У стены одной из построек какое-то животное построило неряшливое гнездо. Джейми ткнул его палкой, и из гнезда выскочило что-то смахивающее на грызуна, пухлое и серое, – пробежало меж ног Роджера и с пугающим плеском бросилось в воду.
Джейми и Роджер устроились в большом сарае, построенном на самой пристани, и стали ждать. Долго или не очень.
План был невероятно прост: пристрелить Боннета, как только тот появится. Если же начнется дождь, в ход пойдет холодное оружие.
– Пройдись, если хочешь, – сказал Джейми, глядя, как Роджер ерзает. – Мы услышим. – Сам он сидел спокойно, точно лягушка на кувшинке, и методично проверял ассортимент разложенных перед ним орудий смерти.
– Хм-м. Вдруг он будет не один?
Джейми пожал плечами, не отводя глаз от кремневого замка, который держал в руках. Покрутил его, чтобы проверить, крепко ли тот сидит, и отложил пистолет.
– Пусть не один. Тогда придется их разделить. Я уведу Боннета в один из сараев поменьше под предлогом беседы наедине и там убью, а ты не дашь никому туда войти. Мне понадобится минута, не больше.
– Да? А потом вы просто выйдете – и что скажете его людям о судьбе капитана?
Джейми потер переносицу и снова пожал плечами.
– Он будет мертв. Думаешь, он вселил в них такую верность, что они захотят отомстить?
– Ну… нет, – ответил Роджер. – Пожалуй, нет. – Боннет вселял в людей желание упорно трудиться, но основано оно было на страхе и жажде наживы, а не на симпатии.
– Я много всего узнал о мистере Боннете, – сказал Джейми. – У него есть постоянные сообщники, однако нет друзей. Он не ходит в плавание с одним и тем же помощником, с одной и той же командой; Боннет набирает экипаж по надобности и берет не тех, кто ему нравится, а сильных и умелых моряков. Поэтому вряд ли люди особо к нему привязаны.
Роджер кивнул. Боннет поддерживал на «Глориане» железную дисциплину, но между матросами не было товарищеского духа, даже в отношениях капитана с его помощником и боцманом. Джейми прав: Боннет набирает людей по мере надобности; если он и возьмет кого-то с собой на эту встречу, это вряд ли будут преданные ему помощник и команда.
– Ладно. Если – то есть когда – мы убьем его, то его людям…
– Понадобится новая работа. Я думаю, если мы не будем им угрожать, судьба Боннета не сильно их обеспокоит. И все же… – Слегка нахмурившись, Джейми поднял палаш, достал его из ножен и засунул обратно, чтобы проверить, легко ли он скользит. – Я, как и говорил, уведу Боннета в сторону. Дашь мне минуту, чтобы разобраться с ним, потом под каким-нибудь предлогом вроде как пойдешь за мной. Не останавливайся, иди прямо через сараи к деревьям. Там и встретимся.
Роджер скептически посмотрел на Джейми. Господи, для него это словно воскресный пикник – поверни у реки, встретимся в парке, я возьму сэндвичи с ветчиной, а ты принеси чай.
Он откашлялся, затем еще раз и поднял один из своих пистолетов. Тяжесть прохладного и крепкого оружия придавала храбрости.
– Что ж, ладно. Только одно. Боннета убью я.
Фрейзер задумчиво смотрел на него, и Роджер слышал все доводы против, которые стучали в его ушах вместе с пульсом, так четко, будто их произносили вслух.
Ты никогда никого не убивал, даже не сражался в битве. Стрелок из тебя никакой, ты едва умеешь обращаться с палашом. Что еще хуже, ты боишься этого человека. Если ты рискнешь и у тебя ничего не выйдет…
– Знаю, – сказал Роджер в ответ на глубокомысленный взгляд голубых глаз. – И все же он мой. Да, Брианна ваша дочь, но мне она жена.
Фрейзер прикрыл глаза и отвернулся, постучал пальцами по колену и глубоко вдохнул. Затем медленно приподнялся и посмотрел прямо Роджеру в глаза.
– Твое право. Тогда так. Не медли, не спорь с ним. Убей, как только будет возможность. – Джейми замолк и, не отводя взгляда, добавил: – Знай, если ты погибнешь, я за тебя отомщу.
Набитое гвоздями месиво в животе двинулось вверх и комом стало в горле. Роджер с трудом сглотнул.
– Отлично. А если падете вы, я за вас отомщу. Договорились?
Фрейзер не рассмеялся, и в тот момент Роджер понял, почему за ним готовы пойти куда угодно и за чем угодно. Он лишь пристально посмотрел на Роджера и кивнул.
– Редкостный уговор, – тихо сказал он. – Благодарю. – Фрейзер снял с пояса кинжал и начал его начищать.
* * *
Хотя небо было затянуто низкими облаками, скрывшими солнце, все равно чувствовалось, как ползут минуты, как постепенно движется земля со сменой дневных ритмов. Птицы, которые пели на рассвете, теперь замолкли, а те, что охотятся по утрам, начали свою охоту. Волны бились о сваи с другим звуком, и под пристанью эхом отражался накатывающий прилив.
Настало и прошло время высокого прилива, вода начала уходить, и эхо под пристанью зазвучало глухо. Кровь в ушах Роджера стучала уже не так громко, узел в животе тоже ослаб.
Затем что-то ударилось о причал, и пол сарая завибрировал.
Джейми тут же поднялся, засунул два пистолета за пояс, один взял в руку. Махнув Роджеру головой, он вышел и скрылся за дверью.
Роджер тоже сунул пистолеты за пояс, для храбрости коснулся рукоятки кинжала и пошел вслед за Джейми. Он одним глазком посмотрел на судно, чей борт из темного дерева едва виднелся над пристанью, и зашел в небольшой сарай справа. Джейми не было видно, значит, он отправился на свою позицию слева.
Роджер прижался к стене и посмотрел в щелочку между дверными петлями и самой дверью. Судно медленно двигалось вдоль края пристани, виднелась лишь часть кормы. Ничего страшного, он все равно не сможет стрелять, пока Боннет не появится на причале.
Роджер вытер ладонь о брюки, вытащил лучший из двух пистолетов, в тысячный раз проверил, что запал и кремневый замок на месте. От металла шел резкий маслянистый запах.
Воздух был влажным, одежда прилипала к телу. Не промок ли порох? Роджер дотронулся до кинжала – в десятитысячный раз, – вспоминая инструкции Фрейзера. «Руку на плечо, нож под грудину, с силой. Сзади в почку, снизу вверх». Боже, способен ли он на такое лицом к лицу? Да. Роджер надеялся, что это будет лицом к лицу. Он хотел увидеть…
На причал кинули свернутый в бухту канат – Роджер услышал глухой стук, – затем кто-то перебрался через борт и ступил на причал, чтобы привязать лодку. Какое-то шуршание, натужный хрип, потом пауза… Шаги. Медленные, но не крадущиеся. Направляются к нему.
Дверь была приоткрыта. Неясная из-за тусклого света тень упала на вход. Человек вошел внутрь.
Роджер всем телом бросился на него сзади и с глухим стуком прижал к стене. Человек удивленно вскрикнул, и, услышав голос, Роджер убрал руки с определенно немужской шеи.
– Черт! – крикнул он. – То есть я… я… прошу прощения, мэм.
Роджер всем своим весом прижимал к стене молодую девушку и прекрасно чувствовал, что остальные части ее тела тоже не были мужскими. К щекам прилила кровь, он отпустил ее и, тяжело дыша, отошел назад.
Она отряхнулась, точно собака, разгладила свое одеяние и осторожно коснулась затылка, которым ударилась о стену.
– Простите. – Роджер был в шоке и одновременно ощущал себя полным идиотом. – Я не хотел…
Девушка была ростом с Брианну, но более крепкого телосложения, с длинными каштановыми волосами и привлекательным лицом – крупным, с глубоко посаженными глазами. Она широко улыбнулась Роджеру и сказала что-то невразумительное; сильно пахнуло луком. Без лишней скромности она осмотрела Роджера с ног до головы и, видимо, одобрив его вид, приподняла грудь руками и показала головой на угол сарая, очевидно, приглашая его на кучу влажного сена, от которой исходил изобильный запах гниения – не сказать, чтобы неприятный.
– Ах, вот что… Нет, боюсь, вы не так поняли… Нет, не трогайте это. Нет. Non! Nein! – Роджер пытался оттолкнуть руки девушки, решительно расстегивающей его пояс. Она сказала что-то еще на незнакомом языке. Роджер не понял ни слова, но догадался об их смысле. – Нет, я женатый человек. Хватит уже!
Она рассмеялась, взглянула на него из-под своих длинных черных ресниц и возобновила решительную атаку.
Если бы не запах, Роджер подумал бы, что у него галлюцинации. Оказавшись в непосредственной близости от девушки, он понял, что лук еще не самое страшное. Выглядела она опрятно, но запах он узнал сразу: так несет от человека, который только что сошел на берег после долгого плавания. Помимо этого, от ее юбок воняло свиньями.
– Excusez-moi, mademoiselle. – Откуда-то сзади раздался изумленный голос Джейми.
Девушка тоже изумилась, но не испугалась. Зато отпустила его яйца, и Роджер отошел назад.
– И кто это такая? – удивленно спросил Джейми.
– А я, черт возьми, откуда знаю? – Роджер изо всех сил попытался вернуть себе самообладание. – Я думал, это Боннет или кто-то из его людей, но, судя по всему, это не так.
– Судя по всему, да. – Фрейзер, похоже, был склонен видеть в этой ситуации нечто забавное. – Qui êtes-vous, mademoiselle? – спросил он у девушки.
Та явно не поняла его, нахмурилась и опять сказала что-то на своем странном языке.
– Что она говорит? – спросил Роджер.
– Понятия не имею. – Джейми повернулся к двери и взял в руку пистолет. – Последи за ней. Вряд ли она здесь одна.
Судя по голосам с пристани, она была не одна. Донеслись голоса мужчины и еще одной женщины. Роджер и Джейми озадаченно переглянулись. Нет, это не Боннет и не Лион… И что, ради всего святого, здесь делают эти женщины?
Девушка вдруг выкрикнула что-то на своем языке. Не похоже на предупреждение, однако Джейми поспешил прижаться к двери, держа наготове пистолет и нащупывая другой рукой кинжал.
Узкий проход почти полностью погрузился в темноту, и в сарае показалась лохматая темноволосая голова. Джейми сделал шаг вперед и приставил пистолет к подбородку очень крупного и очень удивленного мужчины. Джейми схватил его за воротник и затащил внутрь.
Почти сразу за мужчиной зашла женщина, и по ее статной фигуре и привлекательному лицу стало ясно, что она мать этой девушки. Правда, она была белокурой, тогда как у мужчины – может, это отец девушки? – волосы были темные, точно шерсть медведя, на которого он сильно походил: ростом примерно с Джейми, но в два раза шире него, с крепкой грудью и плечами и густой бородой.
Похоже, никто из них не был встревожен. Мужчина выглядел изумленным, женщина – обиженной. Девушка рассмеялась, показывая на Джейми, а потом на Роджера.
– Я начинаю чувствовать себя довольно глупо, – сказал Джейми Роджеру. Убрав пистолет, он отошел в сторону. – Wer seid Ihr?
– Вряд ли они немцы. Она, – Роджер показал пальцем на девушку, которая теперь оценивающе смотрела на Джейми, будто прикидывая, можно ли поразвлечься с ним на соломе, – похоже, не понимает ни французский, ни немецкий. Или просто притворяется.
Хмурясь, мужчина переводил взгляд с Джейми на Роджера. Услышав слово «французский», он немного оживился.
– Comment ça va? – сказал он. Такого ужасного акцента Роджер никогда не слышал.
– Parlez-vous Francais? – спросил Джейми, все еще подозрительно глядя на мужчину.
Гигант улыбнулся и, сжав огрубевший большой и указательный пальцы так, что между ними остался примерно дюйм, ответил:
– Un peu.
Совсем peu, как они вскоре обнаружили. Мужчина знал всего с десяток слов, которых как раз хватило, чтобы представиться: его звали Михаил Чемодуров, с ним были его жена Ива и дочь Карина.
– Rooshki, – сказал Чемодуров, ударив себя в массивную грудь.
– Русские? – Роджер ошеломленно уставился на них.
– Никогда раньше не встречал русских. – Джейми был явно впечатлен. – Только что, прости господи, они здесь делают?
С некоторым трудом им удалось задать мистеру Чемодурову этот вопрос. Тот просиял и махнул своей ручищей, показывая на пристань.
– Les cochons, – ответил он. – Pour le Monsieur Wylie.
– Monsieur Wylie?
Учитывая, какой аромат исходил от всех троих, упоминание свиней не удивило Роджера и Джейми. Однако связь между русскими свинопасами и Филипом Уайли была не так очевидна. Не успели они в этом разобраться, как снаружи послышался громкий стук и скрежет, как будто о причал ударилось что-то большое и деревянное. Сразу же последовал хор воплей и повизгиваний – в основном свинячьих, но и человеческих тоже, в том числе женских.
Чемодуров выбежал из сарая с удивительной для его размеров скоростью, Джейми и Роджер бросились за ним по пятам.
Роджер едва успел разглядеть, что теперь к пристани были привязаны две лодки: небольшое судно русских и беспалубная лодка поменьше. На причал высыпали несколько мужчин, увешанных ножами и пистолетами.
Заметив это, Джейми нырнул в сторону и исчез за маленьким сараем. Роджер схватил свой пистолет, однако замешкался – стрелять или бежать? Чересчур замешкался. От удара ружьем под ребра у него перехватило дыхание.
– Ни с места, приятель, – сказал мужчина с ружьем. – Дернешься, и я вышибу тебе печень через позвоночник.
В его словах не было враждебности, но прозвучали они настолько искренне, что Роджер не намеревался проверять их правдивость. Он стоял и, приподняв руки, наблюдал за происходящим.
Чемодуров решительно бросился в толпу захватчиков, размахивая своими мясистыми руками. Одного, по-видимому, сбросил с причала в воду, другого русский схватил за горло и душил. Он не обращал внимания на крики, угрозы и удары, сосредоточившись только на мужчине, которого убивал.
Воздух сотрясало от воплей, Ива и Карина бросились к своему судну, на палубе которого появились двое захватчиков – каждый удерживал по девушке, менее крупной версии Карины. Один из них направил пистолет на русских женщин. Видимо, он спустил курок – Роджер заметил искру и облачко дыма, но пистолет дал осечку. Женщины тут же с криком бросились на обидчика. В панике тот бросил оружие и отпустил девушку, а сам прыгнул в воду.
Специфический звук удара отвлек внимание Роджера от этой сцены. Один из захватчиков, приземистый и коренастый, стукнул Чемодурова по голове рукояткой пистолета. Моргнув, русский на миг застыл и слегка ослабил хватку на своей жертве. Нападавший состроил гримасу, покрепче взялся за пистолет и ударил снова. Глаза русского закатились, и он рухнул на причал; деревянные доски застряслись.
Роджер переводил взгляд с одного на другого, упорно пытаясь разглядеть среди этой схватки Стивена Боннета, но здесь не было и следа бывшего капитана «Глорианы».
В чем же дело? Боннет не трус и прирожденный боец. Нельзя и представить, чтобы он, отправив своих людей драться, сам не пошел в бой. Роджер всмотрелся в захватчиков, пересчитал их, стараясь не запутаться, однако Стивена Боннета среди них не было.
Тут ударивший Чемодурова мужчина повернулся к Роджеру, и он узнал Дэвида Анструзера, шерифа округа Ориндж. Анструзер прищурился – он тоже узнал Роджера, но его присутствие, похоже, не удивило шерифа.
Битва шла к завершению. Четырех русских женщин, визжащих и выкрикивающих проклятия, согнали в самый большой сарай, туда же затащили и упавшего Чемодурова, за которым тянулся пугающий кровавый след.
За край пристани вдруг ухватились чьи-то ухоженные руки, и из судна на причал вылез худой мужчина, высокий и элегантный. Роджер без труда узнал мистера Лиллиуайта, одного из магистратов округа Ориндж, хотя тот был без парика и темно-зеленой мантии.
Для этого случая Лиллиуайт облачился в одежду из простого черного сукна, хотя на вид ткань была невероятно утонченной. Он не спеша прошел по причалу, оценивая положение вещей, и с отвращением поджал губы, заметив кровавый след.
Лиллиуайт подал знак человеку, схватившему Роджера, и тот убрал давящее на грудь дуло.
– Мистер Маккензи, так ведь? – любезным тоном обратился к нему Лиллиуайт. – А где же мистер Фрейзер?
Роджер ждал этот вопроса, и ему не пришлось раздумывать над ответом.
– В Уилмингтоне, – ответил он таким же любезным тоном. – Вы и сами забрались далеко от дома, верно, сэр?
У Лиллиуайта сжались ноздри, будто он почувствовал какой-то плохой запах.
– Не шутите со мной, сэр, – резко ответил магистрат.
– Даже не думал, – заверил его Роджер, не сводя глаз с парня с ружьем. – Но раз уж мы об этом заговорили – где Стивен Боннет?
Лиллиуайт усмехнулся.
– В Уилмингтоне.
Утомленный Анструзер присел на корточки рядом с магистратом, кивнул Роджеру и неприятно улыбнулся.
– Маккензи. Рад тебя снова видеть. Где твой тесть и, что самое главное, где виски?
Лиллиуайт хмуро посмотрел на шерифа.
– Ничего не нашли? Сараи обыскали?
– Да, мы там смотрели. Один хлам. – Анструзер угрожающе приподнялся на цыпочках. – Так что, Маккензи, где спрятал товар?
– Я ничего не прятал, – спокойно ответил Роджер. – Нет тут никакого виски. – Он немного расслабился. Где бы ни был Стивен Боннет, сейчас он не здесь. Вряд ли они обрадуются, узнав, что виски – всего лишь уловка, но…
Шериф ударил его в живот. Роджер согнулся от боли, в глазах потемнело, и он тщетно пытался сделать вдох, стараясь побороть панику, которая пришла с воспоминаниями о повешении, мраке, нехватке воздуха…
Перед глазами поплыли яркие пятна, и Роджер с шумом вдохнул. Шериф схватил его за клок волос.
– Подумай еще раз, – посоветовал ему Анструзер.
Боль скорее раздражала, чем беспокоила, и Роджер с силой ударил шерифа в бедро. Тот вскрикнул и отскочил.
– Посмотрели на другом судне? – спросил Лиллиуайт, не обращая внимания на состояние шерифа.
Потирая бедро, Анструзер гневно посмотрел на Роджера, но все же покачал головой.
– Там только свиньи и девчонки. Они-то здесь, черт возьми, откуда?
– Из России. – Роджер откашлялся, отчего стало ужасно больно, и, стиснув зубы, медленно встал, держа руку на животе – все внутренности будто отбили. Шериф уже приготовил кулак, но Лиллиуайт жестом остановил его и недоверчиво посмотрел на Роджера.
– Из России? Как они с этим связаны?
– Никак, насколько я знаю. Они прибыли вскоре после меня.
Магистрат недовольно заворчал, задумчиво нахмурился, а потом решил зайти с другой стороны.
– У Фрейзера был уговор с Милфордом Лионом. Теперь я понял, какова была роль мистера Лиона… Лучше отдайте виски мне. – Слова Лиллиуайта теперь звучали по-деловому вежливо.
– У мистера Фрейзера появились другие договоренности, – с той же вежливостью ответил ему Роджер. – Он прислал меня, чтобы как раз сообщить об этом мистеру Лиону.
Видимо, такого Лиллиуайт не ожидал. Он внимательно глядел на Роджера, будто пытался определить, насколько ему можно верить. Роджер спокойно смотрел на Лиллиуайта, надеясь, что Джейми не появится в самый неподходящий момент, опровергнув его историю.
– Как вы сюда добрались, если не на том судне? – резко спросил Лиллиуайт.
– По суше из Идентона. – «Благослови Господь Даффа, что рассказал об этом», – мысленно добавил Роджер. – Там есть ракушечная дорожка.
Шериф с Лиллиуайтом внимательно смотрели на Роджера.
– Что-то здесь нечисто, и дело не в болоте. – Анструзер громко чихнул в подтверждение своих слов, затем покашлял и фыркнул: – Фу! Ну и вонь.
Лиллиуайт не обратил внимания на его слова.
– Боюсь, я пока не могу вас отпустить, мистер Маккензи, – сказал магистрат, после чего обратился к шерифу: – Отведи его к русским – если это и правда русские.
Анструзер поспешил выполнить приказ и, подталкивая Роджера дулом пистолета, погнал его к сараю, в котором заперли русских. Роджер стиснул зубы. Интересно, высоко отскочит шериф, если поднять его и швырнуть на доски пристани?
Все русские собрались в углу сарая, женщины с заботой ухаживали за своим раненым мужем и отцом, но как только в дверях появился Роджер, встретили его малопонятным лепетом, полным вопросов. Он едва сумел выдавить улыбку в ответ и, отмахнувшись от них, прижался ухом к стенке сарая, пытаясь расслышать, как Лиллиуайт обсуждает со своими людьми дальнейшие планы.
Хотелось думать, что они поверят его рассказу и уплывут, – может, так и получится, когда они убедятся, что на пристани нет спрятанного виски. Роджер вдруг представил другой вариант развития событий, и ему стало тревожно.
Судя по поведению людей Лиллиуайта, они намеревались забрать виски – если бы оно было на пристани – силой. Сам Лиллиуайт держался позади, прятался… Естественно, ведь что подумают люди, если узнают, что окружной магистрат имеет дело с контрабандистами и пиратами?
Так как никакого виски не было, Роджер ни в чем не мог обвинить Лиллиуайта – заниматься контрабандой, конечно, незаконно, но на побережье это такая распространенная практика, что даже слухи не повредят репутации Лиллиуайта в его далеком от берега округе. Однако Роджер был здесь один – по крайней мере, именно так считал Лиллиуайт.
Лиллиуайт и Стивен Боннет явно были как-то связаны, и если Роджер и Джейми Фрейзер начнут задавать вопросы, то вскоре что-нибудь выяснят. Вдруг Лиллиуайт решит, что Роджера лучше убить, чтобы не болтал?
Они могут просто отвести его к топи, убить и бросить тело в болото, а затем вернуться к свои пособникам и сообщить, что Роджер отправился обратно в Идентон. Даже если кто-то отыщет членов банды Лиллиуайта и если их заставят говорить – а шансы невелики ни в одном, ни в другом случае, – доказать ничего не получится.
Снаружи слышались постепенно стихающие удары и стук – проверяли сараи. Вполне возможно, Лиллиуайт и Анструзер собирались убить его и Джейми после того, как заберут виски. Тогда сейчас их ничто не остановит, они уже готовы к этому. А что же русские, с ними тоже расправятся?
По жестяной крыше сарая застучали капли – начинался дождь. Если порох намокнет, пристрелить его не смогут, вместо этого перережут горло. Совсем недавно Роджер хотел, чтобы Джейми не обнаружил себя слишком рано, теперь же он отчаянно надеялся, что тот не появится слишком поздно. А вот что он будет делать, когда и если все-таки появится…
Палаши. Они все еще там, в углу сарая? Роджер пошел проверить, бросив свой пост, – за шумом дождя все равно не было слышно, что творится снаружи.
Русские посмотрели на него одновременно с опаской и тревогой. Он улыбнулся и кивнул, показывая, чтобы они пропустили его в угол. Да, палаши на месте. Появилась хоть какая-то надежда.
Чемодуров был в сознании, он что-то пробормотал; Карина тут же встала и подошла к Роджеру. Она осторожно похлопала его по руке, взяла палаш и вытащила из ножен с таким свистом, что все подпрыгнули, а потом нервно засмеялись. Держа палаш за рукоятку, Карина подняла его на плечо, как бейсбольную биту, прошествовала к двери и, сделав хмурый вид, заняла позицию.
– Отлично, – одобрительно улыбнулся Роджер. – Если кто-то просунет внутрь голову, сразу руби, поняла? – Он изобразил, что нужно делать, и русские зашумели, выражая поддержку. Одна из девушек помладше взяла второй палаш, но Роджер с улыбкой показал, что возьмет его сам.
К его удивлению, девушка покачала головой и сказала что-то по-русски. Роджер вздернул брови и тоже сокрушенно качнул головой. Она дернула его за руку и потащила за собой в угол сарая.
В течение недолго периода заключения русские не сидели сложа руки. Они сдвинули в сторону весь хлам, соорудили удобную соломенную постель для раненого – а еще обнаружили в полу большой люк, через который при отливе груз можно было подавать прямо под пристанью из лодки в сарай, не выгружая на берег.
Вода уходила, до темной поверхности было больше шести футов. Оставшись в одних брюках, Роджер свесил ноги вниз, держась за края люка, – нырять в мелководье головой вперед было бы опасно.
Оказалось, что здесь не слишком мелко: вода с серебристыми пузырьками накрыла Роджера с головой. Он коснулся ногами песчаного дна, вынырнул на поверхность, затем помахал взволнованным русским, наблюдавшим за ним через люк, и поплыл к дальнему концу пристани.
* * *
Со своей позиции на крыше сарая Джейми наблюдал за тем, как двигается Лиллиуайт, нежно поглаживая свое оружие. Руки длинные, хорошая осанка, движения быстрые, хотя немного отрывистые. Человек, который носит палаш в такой ситуации, хорошо знаком с оружием и относится к нему с любовью.
Анструзера не было видно – тот прижался спиной к стенке сарая под навесом, – но шериф мало волновал Джейми. Он просто драчун, да и руки коротковаты.
– Убьем всех. Иначе мы в опасности.
Лиллиуайт одобрительно пробормотал что-то в ответ.
– А что насчет остальных? Не стоит полагаться на свидетелей, которые могут заговорить. С Фрейзером и Маккензи надо разобраться подальше отсюда, чтобы никто не видел… Пожалуй, русских оставим, они иностранцы и совсем не понимают по-английски…
– Только как они тут оказались, хотелось бы мне знать? Вряд ли их подхватил водяной смерч и случайно выбросил к этому берегу. Кто-то за ними придет – и этот кто-то сумеет их разговорить, зуб даю. Они слишком много видели, и если вы планируете и дальше использовать эту пристань…
По-прежнему моросило. Джейми повернул голову, чтобы о плечо стереть влагу с глаз. Он распластался на покатой крыше, как лягушка. Над проливом шелестел дождь, и по воде шла рябь, будто складки на шелке.
Джейми слегка пошевелился, и кинжал уперся ему в бедро. Пистолеты лежали перед ним на крыше – в дождь они наверняка бесполезны. Единственным настоящим оружием остался кинжал, который лучше подходит для нападения исподтишка, чем для лобовой атаки.
– …отправить людей обратно на судне, а сами потом вернемся по дороге…
Они все еще тихо переговаривались, но решение было принято: Лиллиуайту лишь требовалось убедить самого себя в необходимости убийства, и много времени на это не потребовалось. Только сначала они отошлют своих пособников – магистрат боится свидетелей.
В глаза попала вода, и Джейми поморгал, глядя в сторону сарая покрупнее, внутри которого находились Роджер Мак и русские. Сараи стояли недалеко друг от друга, между расположенными в шахматном порядке жестяными крышами всего три-четыре фута. Большой сарай через один от него. Что ж, вперед.
Когда они пойдут к сараю, Джейми переберется по крышам, надеясь, что ему повезет и из-за дождя ни Лиллиуайт, ни Анструзер не посмотрят вверх. Затаится над входом, а как только они подойдут и откроют дверь, прыгнет сверху на магистрата – может, сломает ему шею или, по крайней мере, обезвредит. Дальше остается рассчитывать на то, что Роджер Мак поможет разделаться с шерифом.
Джейми решил, что план не так уж плох. Конечно, если он не поскользнется и не сломает шею. Или ногу. Он согнул левую ногу и почувствовал, как слегка затекли мышцы икры. Рана зажила, но какая-то слабость все равно оставалась. Прыгать по крышам не обязательно, можно просто идти…
– Да, нужда заставит, – пробормотал Джейми. Если он упадет и опять поранит ногу, пусть лучше его прикончит шериф, иначе это сделает Клэр.
Он невольно улыбнулся. Нет, не стоит сейчас о ней думать; потом, когда все закончится… Рубаха промокла насквозь и прилипла к плечам, звук дождя, стучащего по крыше, был точно пение гуслей. Извиваясь, Джейми осторожно отполз назад, подобрал колени и привстал на корточки, готовый упасть на живот, если кто-то посмотрит вверх.
На причале никого не было. Лиллиуайт с шерифом и четверо их людей стояли на топком грунте к югу от пристани и беспорядочно тыкали в доходящую до пояса траву. Однако, повернувшись, Джейми краем глаза заметил какое-то движение и замер.
Вот черт, из леса выходили еще люди. Сначала Джейми решил, что это тоже проделки Лиллиуайта, потом понял, что все эти мужчины черные. Все, кроме одного.
«Свиньи, – сказал тогда русский. – Для месье Уайли». А вот и месье Уайли со своими рабами пришел за свиньями!
Джейми опять лег на живот и, извиваясь ужом, стал двигаться к заднему краю крыши. Неизвестно, захочет ли Уайли помочь Джейми или убить его, но он наверняка заинтересован в том, чтобы защитить своих русских.
* * *
Приливное течение пока было не сильным, и все же из-за травмы горла и пожара в зарослях сахарного тростника у Роджера быстро сбивалось дыхание, и через каждые три-четыре гребка ему приходилось подниматься на поверхность, чтобы вдохнуть.
«Алые губы над водой, – с иронией пропел самому себе Роджер, – выдувают пузырьки…» Он сделал большой вдох и замер на месте, прислушиваясь. Сначала Роджер направлялся к южной стороне пристани, потом услышал наверху голоса и поплыл в обратную сторону. Теперь он находился прямо под северной частью пристани, спрятанной в тени судна русских.
Невыносимо воняло свиньями, из трюма доносились приглушенный стук и хрюканье. Господи, неужели они приплыли на этом утлом суденышке из самой России?
Поблизости никаких голосов. Если он и наделает шума, то за дождем ничего не будет слышно. Ладно, на старт, внимание, марш! Роджер вдохнул побольше воздуха и нырнул в дождливое пятно света у пристани.
Он плыл упорно, стараясь не поднимать брызг и ожидая, что в любой момент ему в спину может уткнуться дуло. Достиг зарослей меч-травы и порезался, перекатился на бок, чтобы сделать вдох. Порезы щипало от соленой воды. Он осторожно пошел дальше через заросли болотных растений – над головой колыхались стебли ситника, по спине стучал дождь, вода доходила до подбородка.
Грудь тяжело вздымалась от нехватки воздуха. И что, черт возьми, дальше? Ну хорошо, выбрался из сарая, но плана дальнейших действий у него не было. Наверное, надо найти Джейми, причем не попасться снова…
Эта мысль будто привлекла к нему внимание. Кто-то, хлюпая, медленно шел по близлежащей топи. Искал. Роджер замер в надежде, что за шумом дождя не слышно его дыхания.
Ближе. Роджер ощупал свой пояс… Кинжала не было, потерялся где-то в воде. Подобрав одно колено к подбородку, он приготовился выскочить и бежать.
Трава над ним вдруг раскрылась, и Роджер вскочил на ноги как раз вовремя, чтобы увернуться от копья, пронзившего воду там, где он только что был.
Из-за копья, широко раскрыв глаза от изумления, на него смотрел черный мужчина. Негр закрыл рот и удивленно моргнул.
– Ты не опоссум! – сказал он таким тоном, будто был глубоко оскорблен.
– Нет, – спокойно ответил Роджер. – Я не опоссум. – Он провел дрожащей рукой по груди, чтобы убедиться, что сердце не выскочило. – Прошу прощения.
* * *
У себя дома Филип Уайли выглядел совсем не так, как на людях. Одетый для ловли свиней в свободные брюки и намокшую от дождя рабочую блузу, без всяких париков, грима, пудры и мушек на лице, он был изящен, однако выглядел довольно заярудно и явно знал свое дело. Еще он почему-то казался довольно неглупым, хотя упорно перебивал рассказ Джейми вопросами и возражениями.
– Лиллиуайт? Рэндалл Лиллиуайт? Но что он может…
– Сосредоточьтесь, дружище, – нетерпеливо сказал Джейми. – Об этом потом. Если мы сейчас же не вмешаемся, он вместе с шерифом разделает ваших русских, точно рождественский окорок.
Уайли сердито посмотрел на Джейми, затем с подозрением глянул на Роджера, спрятавшегося под кроной деревьев, – полуголого, промокшего насквозь и заляпанного грязью.
– Он прав, – прохрипел Роджер, затем откашлялся и повторил более уверенно: – Он прав, времени мало.
Уайли сжал губы в тонкую линию и шумно выдохнул через нос. Он окинул взглядом своих рабов, как будто пересчитывал их: шестеро мужчин, все с крепкими палками. Один или двое с мачете на поясе. Уайли принял решение и кивнул:
– Тогда идем.
Чтобы не выдал предательский хруст ракушечной дорожки, они медленно двигались через болота.
– Почему свиньи? – полюбопытствовал Джейми, который вместе с Уайли постепенно обогнал остальных.
– Это не свиньи, – ответил Уайли. – Русские боровы. Интересно же! – с гордостью добавил он, рассекая густую траву палкой. – Все говорят, что русский боров – самый свирепый и хитрый противник. Выпущу их в свои леса, пусть размножаются.
– Будете на них охотиться? – скептически спросил Джейми. – Вы когда-нибудь ходили на борова?
Роджер заметил, как под блузой напряглись плечи Уайли. Дождь стих, но не прекратился.
– Нет, – ответил он. – Еще нет. А вы?
– Да, – сказал Джейми, но мудро не стал распространяться.
Ближе к пристани Роджер заметил движение: от берега удалялось судно поменьше.
– Отчаялись найти либо меня, либо виски и отослали своих людей. – Джейми провел рукой по лицу, стирая капли. – Что скажете, Уайли? Нельзя терять время. Русские в главном сарае, на причале.
Приняв решение, Уайли уже не сомневался.
– В атаку, – кратко велел он.
Махнув рабам, чтобы следовали за ним, Уайли поспешил к пристани. Вся компания свернула на ракушечную дорожку и бросилась к причалу с таким топотом, будто сходила лавина. «Это должно отвлечь Лиллиуайта и Анструзера», – подумал Роджер. Звук был такой, словно наступала целая армия.
Между сараев показалось чье-то изумленное лицо и тут же исчезло.
Джейми тоже это заметил и издал безумный крик горца. Уайли испуганно дернулся, затем присоединился: «А ну выходите, ублюдки!» Негры, размахивая палками, тоже с криком и ревом атаковали пристань.
Увы, на причале не оказалось никого, кроме пленных русских, которые едва не отрубили Филипу Уайли голову, когда тот неблагоразумно распахнул дверь в сарай, не оповестив, кто идет.
Краткий обыск близлежащих болот ничего не дал: Лиллиуайта и Анструзера и след простыл.
– Скорее всего, ушли вплавь, – сказал один из негров, вернувшись с поисков. Он кивнул в сторону канала и песчаных отмелей и схватил свое копье. – Поймать их?
– Не вплавь, – коротко возразил Уайли, указав на крошечный пляж у пристани – пустынную полосу из ракушек. – Забрали мою лодку, будь они прокляты.
Он с отвращением отвернулся и начал раздавать приказы – разгрузить русских боровов и поместить в загон. Чемодурова с семьей уже увели в хозяйский дом. Юные девушки то с изумлением посматривали на черных рабов, то бросали кокетливые взгляды на Роджера, который снова надел рубаху и обувь, а брюки по-прежнему прилипали к телу.
Один из рабов вышел из сарая с охапкой брошенного оружия, и Уайли на некоторое время вспомнил о своих обязанностях хозяина.
– Я приношу вам благодарность, сэр, за то, что помогли сохранить мое имущество, – сказал он Джейми, чопорно поклонившись. – Изволите ли вы с мистером Маккензи воспользоваться моим гостеприимством?
– Я благодарен вам, сэр, за помощь в спасении нашей жизни, – с той же чопорностью ответил Джейми. – И спасибо вам, но…
– С радостью, – перебил Роджер. К удивлению Уайли, он крепко пожал его руку, а потом подтолкнул Джейми к ракушечной дорожке, пока тот не успел возразить.
– Слушайте, вам не придется целовать ему задницу, – сказал Роджер в ответ на ворчание Джейми, когда они брели к лесу. – Пусть его дворецкий даст нам по сухому полотенцу и еды, и мы уйдем, пока Уайли будет занят со своими боровами. Я сегодня не завтракал, да и вы тоже. В Идентон я на пустой желудок не пойду.
Видимо, мысль о еде усмирила Джейми, и когда они добрались до леса – своего рода укрытия, – оба испытали почти головокружительную радость. Наверное, так чувствуют себя после битвы, когда лишь от осознания того, что ты цел и невредим, хочется шутить и дурачиться.
По молчаливому согласию обсуждение последних событий – в том числе и размышления о том, где сейчас находится Стивен Боннет, – оставили на потом.
– Господи, русские боровы… – Оказавшись под кронами деревьев, Джейми отряхнулся, как собака. – Да он борова, наверное, в жизни не видел! Чтобы покончить с собой, необязательно идти на такие траты.
– Они, наверное, безумно дорогие! Выложить столько денег, чтобы кучу свиней привезли за… где-то шесть тысяч миль? – Роджер изумленно покачал головой.
– Ну, если честно, это не просто свиньи, – возразил Джейми. – Разве ты их не видел?
Роджер видел – мельком. Когда он выходил из сарая, один из рабов гнал борова через причал. Животное было рослое и волосатое, с жуткими на вид клыками, длинными и желтыми. Однако долгое плавание изнурило борова; ребра теперь у него торчали, а щетинистая шкура наполовину облысела. Отвыкнув от твердой земли под ногами, боров пьяно покачивался на смехотворно маленьких копытцах, вытаращив глаза и панически хрюкая, когда рабы подгоняли его палками. Роджер ему немного посочувствовал.
– Да, они довольно крупные. Наберут вес, и будет то еще зрелище. Вот только понравится ли им здесь после России? – Роджер показал рукой на сырой лес из низкорослых деревьев, темный и пахнущий смолой.
– Ну, тут много желудей и кореньев, – пожал плечами Джейми, – а иногда можно и негром полакомиться. Думаю, понравится.
Роджер засмеялся, а Джейми проворчал:
– Думаешь, я шучу? Ты ведь наверняка тоже никогда не охотился на борова.
– Хм-м. Может, мистер Уайли пригласит нас…
В затылке что-то взорвалось, и все исчезло.
* * *
Через какое-то время Роджер что-то ощутил – такую сильную боль, что лучше бы не приходил в себя. А еще ощутил лицом гальку и листья и услышал шум поблизости. Грохот, стук и крики мужчин, столкнувшихся в серьезной драке.
Роджер постарался окончательно прийти в себя и поднял голову, хотя от усилия перед глазами засверкали разноцветные огоньки и ужасно затошнило. Стиснув зубы, он приподнялся на сложенных руках и не сразу понял, что происходит: дрались футах в десяти от того места, где лежал Роджер, ветки и кусты мешали обзору. Тем не менее среди стонов и пыхтения он расслышал приглушенное «A Dhia!», и ему стало куда спокойнее. Значит, Джейми жив.
Покачиваясь, Роджер поднялся и постоял немного на одном месте; перед глазами то темнело, то прояснялось. Когда зрение пришло в норму, он увидел на земле свой палаш, прикрытый песком и листьями, а рядом – один из пистолетов. Впрочем, порох, наверное, намок.
Покопавшись, Роджер нащупал рукоятку палаша, схватился за нее и сразу почувствовал себя немного лучше. Что-то стекало по шее – кровь, дождь? Не важно. Он пошатнулся, припал к стволу дерева, поморгал, чтобы темнота ушла, и сделал еще один шаг.
Роджер чувствовал себя, как тот боров на пристани. Он снова неуверенно шагнул, споткнулся и упал, сильно ударившись локтем.
Неуклюже перевернувшись – мешал палаш, – Роджер увидел, что споткнулся о ногу Анструзера. Шериф лежал на спине с открытым ртом, взгляд у него был удивленный. Ему перерезали горло, песок впитал в себя кровь и приобрел ржавый оттенок и неприятный запах.
Роджер и сам не понял, как в шоке поднялся на ноги. Спиной к нему стоял Лиллиуайт, его рубаха намокла от пота и прилипла к телу. Ворча, он сделал выпад, затем отступил, удар, ответный удар…
Роджер потряс головой, стараясь забыть об идиотских правилах фехтования, затем остановился – от боли перехватило дыхание. Лицо Джейми застыло в безумной полуусмешке: оскалившись, он отражал удары противника. Правда, Роджера он заметил.
– Роджер! – крикнул он, задыхаясь в схватке. – Роджер, дружище!
Не оборачиваясь, Лиллиуайт бросился вперед, сделав ложный выпад, отбиваясь, затем рывок назад…
– Меня… не обдуришь… – выговорил он.
Роджер смутно понял: Лиллиуайт решил, что Джейми блефует, пытаясь заставить обернуться. В глазах опять потемнело, и Роджер ухватился за дерево, чтобы не упасть. Листья были мокрыми, руки скользили.
– Эй… – прохрипел он, машинально подняв палаш; его острие подрагивало. – Эй!..
Лиллиуайт сделал шаг назад и с ошеломленным видом развернулся. А Роджер слепо ринулся вперед, не целясь, зато изо всех сил, которые еще оставались в его теле.
Палаш вошел в глаз Лиллиуайта, пробил кость и скользнул во что-то мягкое, где и застрял. Лиллиуайт замер, и его жизнь будто потекла в клинок, а затем по руке Роджера, стремительная и сотрясающая, как электрический ток.
Роджер начал в панике извлекать палаш. Лиллиуайт задергался в конвульсиях, обмяк и шлепнулся на землю, точно огромная дохлая рыбина.
Приобняв за плечо, Джейми увел Роджера в сторону, шатающегося и ослепленного паникой и болью. Он гладил его по спине, приговаривая что-то на гэльском, пока того рвало. Потом вытер ему лицо и шею мокрыми листьями, утер нос намокшим рукавом рубахи.
– Вы как? – пробормотал Роджер в какой-то момент.
– Я-то нормально, – ответил Джейми, снова похлопав его по спине.
Роджер кое-как выпрямился. Голова еще болела, но ужасающая боль исчезла, а оставшаяся будто существовала отдельно от него, витая где-то поблизости.
Лиллиуайт лежал на спине среди листьев. Роджер закрыл глаза и нервно сглотнул. Джейми что-то едва слышно пробормотал, затем послышался стон, шорох листьев и несильный стук. Когда Роджер открыл глаза, Лиллиуайт уже лежал лицом вниз, а его рубаха сзади была в песке и скорлупе от желудей.
– Идем. – Придерживая зятя, Джейми перекинул его руку через свое плечо. Свободной рукой Роджер слабо махнул в сторону тел.
– Они… Что нам делать… с ними?
– Оставим их свиньям.
На выходе из леса Роджер уже мог идти сам, хотя то и дело покачивался из стороны в сторону – шагать прямо пока не получалось. Впереди показался дом Уайли, солидное сооружение из красного кирпича.
– Почему? – спросил Роджер, остановившись, чтобы стряхнуть листья с рубахи. – Они объяснили, почему?
– Нет.
Джейми вытащил из рукава промокшую тряпку, которая когда-то служила ему носовым платком, и прополоскал ее в декоративном фонтане. Потом протер лицо, неодобрительно посмотрел на полосы грязи на платке и снова сполоснул в фонтане.
– Первое, что я услышал, – это как Анструзер ударил тебя по голове. Вот, у тебя все еще идет кровь. Я обернулся и увидел, что ты лежишь на земле, а в следующее мгновение на меня из ниоткуда набросились с палашом. Посмотри. – Джейми просунул пальцы сквозь огромную дыру в рубахе и пошевелил ими. – Я спрятался за деревом и едва успел обнажить свой палаш. Но никто из них не сказал ни слова.
Роджер осторожно прижал протянутый ему платок к затылку. Когда холодная вода коснулась раны, он со свистом втянул воздух сквозь зубы.
– Черт. Я из-за головы не соображаю или это и правда бессмысленно? Ради всего святого, почему они так упорно пытались нас убить?
– Потому что хотели, чтобы мы были мертвыми, – логично ответил Джейми, закатав рукава, чтобы помыть руки в фонтане. – Или кто-то другой этого хочет.
Голову снова пронзило болью, накатила тошнота.
– Стивен Боннет?
– Будь я игроком, поставил бы не колеблясь.
Роджер закрыл глаз, чтобы видеть одного, а не двух Джейми.
– Да вы и есть игрок! Я видел.
Джейми рассеянно провел рукой по спутанным волосам и повернулся лицом к дому. Карина и ее сестры радостно махали из окна.
– Сейчас мне очень хочется знать одно – где находится Стивен Боннет?
– В Уилмингтоне.
Джейми обернулся и хмуро посмотрел на Роджера.
– Что?
– В Уилмингтоне, – повторил Роджер, осторожно открыв второй глаз. Слава богу, вроде бы нормально. – Так сказал Лиллиуайт. Я еще решил, что он шутит.
Пристально посмотрев на Роджера, Джейми сказал:
– Очень надеюсь, что это и правда была шутка.
Назад: Глава 101 Монстры и герои
Дальше: Глава 103 Среди восковника