Глава 101
Монстры и герои
Мальчишки безумно хотели посмотреть на кита и тянули за собой, как воздушных змеев, неохотно идущих мам. Я оставила Джейми приходить в себя на пляже и пошла с ними, осмотрительно держась на расстоянии от возвышающейся туши. Роджер отвел Даффа в сторону, чтобы переговорить о чем-то с глазу на глаз, а Питер задремал в лодке.
Тушу вынесло на берег недавно, хотя кит, должно быть, к тому времени был уже мертв – он сильно разложился, значит, прошло уже несколько дней. Несмотря на вонь, несколько особо отважных приезжих забрались на тушу и оттуда радостно махали руками своим друзьям на пляже, а один джентльмен топориком отрубал куски плоти с бока животного и раскидывал их по двум большим ведрам. Я узнала его – это был владелец столовой на Хосорн-стрит. Надо запомнить, что нам не стоит заглядывать в его заведение.
Кита живо окружили не самые привередливые из мелких ракообразных, и некоторые люди, тоже взяв ведра, снимали с туши крабов и раков покрупнее, как фрукты с дерева. К представлению присоединился десяток миллионов песчаных блох, и я, потирая лодыжки, отошла на безопасное расстояние.
Я обернулась и посмотрела на пляж: Джейми уже встал и присоединился к разговору, и Дафф с растущим беспокойством поглядывал то на кита, то на свою лодку. Он явно хотел поскорее вернуться к работе, пока здесь еще было на что смотреть.
Наконец Даффу удалось улизнуть, и он побежал к пиретте так, будто за ним гнались. Джейми и Роджер подошли ко мне, но мальчики еще явно не насмотрелись на кита. Брианна великодушно вызвалась приглядеть за обоими детьми, чтобы Марсали могла забраться на маяк неподалеку.
– Что ты там наговорил бедному мистеру Даффу? – спросила я у Джейми. – Вид у него какой-то встревоженный.
– Разве? Ему не о чем тревожиться, – ответил он, глядя в море – пиретта Даффа поспешно возвращалась к пристани. – Просто подкинул небольшое дельце.
– Он знает, где Лион, – бодро добавил Роджер.
– А мистер Лион знает, где Боннет, – или, по крайней мере, как с ним связаться. Поднимемся повыше? – По-прежнему бледный, Джейми кивнул в сторону лестницы маяка и вытер пот с шеи.
Наверху было и правда свежее, однако вид на океан меня особо не интересовал.
– И?.. – спросила я, не зная, хочу ли услышать ответ.
– И я поручил Даффу передать мистеру Лиону послание. Если все получится, через неделю встретимся с мистером Боннетом на пристани Уайли.
У меня закружилась голова, хотя с высотой это никак не было связано. Я закрыла глаза и схватилась за деревянные перила, которыми была огорожена крошечная площадка. Сильно дул ветер, и поскрипывающий дощатый пол башни казался пугающе хрупким.
Джейми переступил с ноги на ногу и подошел поближе к Роджеру.
– Он просто человек, а не монстр.
Разве? Этот монстр преследовал Брианну – и, видимо, ее отца. Если убить его, станет ли он снова просто человеком?
– Знаю, – спокойно, но не очень убедительно ответил Роджер.
Я открыла глаза, и передо мной предстал исчезающий в пелене тумана океан. Огромный, прекрасный – и безлюдный. В нем легко исчезнуть.
* * *
– Ты плавал с нашим Стивеном, да? Сколько – месяца два-три?
– Почти три, – сказал Роджер.
«С нашим Стивеном», вот как? Что Джейми имел в виду под такой фамильярностью?
Джейми кивнул, не поворачивая головы. Он смотрел на покачивающиеся волны, из собранных волос ветром выбивало пламенные пряди, не такие яркие при дневном свете.
– Значит, ты неплохо его знаешь.
Роджер оперся о перила – крепкие, но влажные и липкие от брызг, долетавших сюда из бьющейся о скалы морской пены.
– Неплохо? – повторил он. – Неплохо для чего?
Джейми повернулся и посмотрел на Роджера, прищурившись на ветру.
– Для того, чтобы понимать – он просто человек и ничего больше.
– А кто он еще может быть? – Голос Роджера прозвучал напряженно.
Джейми вновь отвернулся к морю и, прикрыв лицо рукой, смотрел на садящееся солнце.
– Монстр, – тихо сказал он. – Не совсем человек – или больше, чем человек.
– Как к нему относились моряки? – послышался голос Клэр. Она стояла по другую сторону от Джейми и перегнулась через перила, чтобы посмотреть на Роджера. Ветер подхватил ее волосы и поднял их бурным облаком – таким же, как в небе вдалеке.
– На «Глориане»? – Роджер глубоко вдохнул, душок от мертвого кита смешался с сильным запахом солончака позади них. – Они… уважали его. Некоторые боялись. – «Как я», подумал Роджер. – У него была репутация жестокого, однако опытного капитана. Ему доверяли груз, потому что он всегда успешно добирался до порта, а плавание всегда было прибыльным.
– Жестокого? – нахмурившись, спросила Клэр.
– Все капитаны жестоки, саксоночка, – слегка раздраженно ответил Джейми. – Иначе нельзя.
Она посмотрела на него, и Роджер заметил, как изменилось выражение лица Клэр: от воспоминания взгляд стал добрее, хотя уголок рта напрягся от какой-то неприятной мысли. Она положила руку поверх руки Джейми и сжала так, что побелели костяшки.
– Ты всегда поступал так, как был вынужден, – сказала она тихо, Роджер едва расслышал. Неважно, эти слова все равно ему не предназначались. Немного повысив голос, Клэр добавила: – Жестокость и необходимость – разные вещи.
– Да, – прошептал Джейми. – И от монстра до героя всего один шаг.