Глава 25. Бытовая ссора
В предрассветной темноте улицы Детройта были почти пусты. В большинстве бизнес-центров еще не зажегся свет. Грэм Хедрик сидел в центре управления БТК, занимая директорское кресло и наблюдая за большими экранами и компьютерами на рабочих местах специалистов. На центральном дисплее виднелось изображение Северной Америки с выведенным в центр Детройтом и Великими американскими озерами; несколько объектов приближались прямо к нему из Центральной Канады.
На нескольких экранах мигали сигнальные индикаторы.
Хедрик кивнул сам себе.
– «Вейврайдер Х-51». Впечатлен их инициативой.
Значит, кто-то с противоположной стороны принял решение отдать такой приказ. Хедрик знал, что эти сверхзвуковые реактивные ракеты покрывают тридцать шесть тысяч миль в час – значит, стартовав всего в шести тысячах миль отсюда, они будут здесь через десять минут. Запущенные с бомбардировщика В-52, они не вынудят остальные мировые державы прибегнуть к жестким мерам, но могут нанести огромный ущерб, если достигнут своей цели – которой, судя по телеметрии, была штаб-квартира БТК в деловом центре Детройта. При всей своей скорости, снаряды несли очень мало взрывчатого вещества, но были укомплектованы вольфрамовыми стержнями. Перед самым попаданием их скромные боеголовки от детонации взрывались, осыпая зону поражения тысячами осколков – и стирая ее с лица земли сверхзвуковым металлическим дождем.
В БТК забавлялись этой технологией еще в семидесятых. Ретроарсенал, однако все еще довольно эффективный.
Досадно, но от гравзеркала тут толку не было. Х-51 и так преодолевали сопротивление гравитации, так как шли на прямоточных воздушно-реактивных двигателях. Это было лишь одной из многих причин, по которым Хедрик в последние годы так настаивал на возможности усиления гравитации. Обладай Бюро такой технологией, оно бы сейчас могло остановить ракеты в воздухе или развернуть их обратно.
– Господин директор, вам поступил видеовызов из Рэйвен-Рока. Это генерал Вестерхауз.
Хедрик кивнул:
– Соедините.
На голографическом экране, который материализовался прямо напротив Хедрика, появился мрачнолицый, широкоплечий афроамериканец, армейский генерал с четырьмя звездами на погонах, увешанный лентами за участие в операциях.
– Грэм Хедрик, я – генерал Джеральд Вестерхауз. Я уполномочен выдвинуть вам официальное требование сдаться законным властям и сделать возможным мирное урегулирование ситуации.
Хедрику это уже надоело:
– Я с самого начала пытаюсь добиться мирного урегулирования, генерал, но мое предложение, кажется, не устраивает директора Монахан. Это она отдала приказ вашим парням?
Лицо генерала оставалось бесстрастным:
– Вы убили заместителя министра внутренней безопасности, мистер Хедрик. Конечно, вы осознаете, что правительство Соединенных Штатов не останется в стороне, если руководитель одного из федеральных бюро развязывает гражданскую войну.
– Давайте обойдемся без мелодрамы. Замминистра вмешивался не в свои дела. И нельзя сказать, что между разными агентствами никогда не бывало братоубийства. Если у кого и есть повод прийти в бешенство, так это у меня. Я пытаюсь выполнять наши прямые обязанности по защите нации – а значит, и всего мира, – а правительство США препятствует мне в этом.
– Сдайте все свои объекты законной власти, или мы заставим вас это сделать.
– Генерал, на данный момент не существует никакой публичной конфронтации, которая могла бы посеять массовую истерию и подорвать веру в верховенство закона. – Кинув взгляд на экран справа, Хедрик увидел, что «Вейврайдеры» по-прежнему находятся в сотне миль от Детройта. – Мы должны всерьез взять на себя ответственность за защиту общественного порядка. Давайте не будем совершать никаких поспешных и необратимых действий.
– Вы отказываетесь подчиниться законному предписанию передать правительству контроль над вашими объектами?
Хедрик вздохнул:
– Не вынуждайте меня к этому.
– Я даю вам одну минуту, чтобы оставить свой пост и начать выводить своих людей на Конгресс-стрит.
Хедрик принялся барабанить пальцами по подлокотнику кресла.
– Ну, учитывая, что вы уже запустили в нас сверхзвуковые ракеты, которые долетят сюда только через восемь минут, я бы сказал, что насчет времени вы мне врете.
Генерал едва сумел скрыть удивление от того, что Хедрик все знает. Видимо, он ожидал, что ракеты скроет маскирующее покрытие, однако для ИскИнов, ведущих наблюдение со спутников на околоземных орбитах, не составляло труда засечь объекты, движущиеся на фоне земной поверхности со скоростью тридцать шесть тысячь миль в час.
– Генерал, давайте не будем доводить до крупного инцидента…
Хедрик активировал еще одно голографическое окно, на котором появилось лицо диспетчера – молодого клона Моррисона.
– Да, господин директор?
Грэм отдал приказ:
– Задействуйте ДИД, уничтожьте атакующие цели. О выполнении доложить.
– Будет исполнено, господин директор.
Хедрик снова повернулся к генералу, который отвлекся, слушая кого-то в скрытом наушнике.
– Передайте от меня привет госпоже директору, генерал. Так и быть, я согласен списать произошедшее на юношеский энтузиазм вашей молодой организации, но хочу, чтобы на этом все и закончилось.
Он посмотрел на большую карту Северной Америки. ДИД – или динамический импульсивный детонатор – был известен уже давно. Команда жнецов раздобыла его у российских физиков, еще когда Бюро не раскололось на несколько частей. Сейчас этой технологией владели все группы БТК, поэтому, когда боевые действия велись с помощью продвинутой техники, от реактивных снарядов и гранатометов толку было мало. ДИД с помощью короткого лазерного импульса большой мощности создавал в воздухе крошечные шарики плазмы, которые под воздействием второго лазерного импульса генерировали сверхзвуковую ударную волну внутри самой плазмы. В результате, когда несколько сотен мельчайших сгустков плазмы взрывались одновременно, получались яркая вспышка и мощный хлопок. Все это было направлено прямо в сторону приближающегося снаряда, тот, сталкиваясь с областью высокого давления в воздухе, сбивался с траектории и начинал падать, кувыркаясь и разваливаясь на куски. Прямо сейчас ДИД-лазеры уже открыли огонь с орбиты, стреляя по воздуху перед крылатыми ракетами. В следующий миг все шесть целей исчезли с карты. Хедрик представил себе, какое световое шоу сейчас разразилось в небе над полями, когда ракеты рухнули на землю кучей пылающих обломков.
Тут же снова голограмма с клоном Моррисона:
– Ракеты уничтожены, господин директор.
Грэм снова повернулся к Вестерхаузу:
– Ваш упреждающий удар не удался, генерал. Предлагаю сообщить общественности, что прошел метеоритный дождь. Наши люди, ответственные за информацию, пришлют вам несколько образцов пресс-релизов и видеосъемки для убедительности.
Генерал злобно смотрел на него:
– Немедленно сдайте все ваши объекты.
– Этого не будет. А будет вот что: вы снова, как прежде, станете работать совместно с нами.
– Вы больше не директор. По мне так все ваше Бюро – это преступная организация.
– Генерал, проявите благоразумие. Я не перехватил контроль над вашими спутниками или не заглушил ваши каналы связи, потому что я на вашей стороне. А вы не сможете заглушить – или даже обнаружить – наши линии коммуникаций, потому что наши технологии далеко обогнали ваши. Все будет как раньше. Мы можем просто забыть о событиях, которые только что произошли.
Генерал продолжал сверлить его взглядом.
– Вам все ясно, генерал?
Вместо ответа тот прервал связь.
Грэм принялся барабанить по подлокотнику кресла, и тут в штаб вошел Моррисон, весь в синяках и кровоподтеках. Хедрик воззрился на него:
– Господи Иисусе, Моррисон, я думал, вы с этим справитесь. Теперь благодаря вам я лишился не только Джона Грейди, но и Ричарда Коттона, вдобавок нас предала Алекса – и сбежала, прихватив оборудование девятого уровня! Как будто мне мало возни с нашими конкурентами и назойливыми чиновниками.
Моррисон казался спокойным, но смотрел напряженно:
– Это же не я вручил ее величеству незарегистрированный позитронный пистолет в качестве знака внимания. Даже странно как-то, учитывая, что такое оружие может пригодиться только для разборок внутри БТК. Например, им можно пробить наши штурмовые нано-костюмы. Такие штуки раздают тем, кто может помочь предотвратить дворцовый переворот. Думали, что она станет вашей последней надеждой, да, Грэм?
Хедрик, помолчав, снова обернулся к экранам:
– Давайте не будем об этом говорить. У каждого из нас и так достаточно врагов, незачем затевать вражду еще и между собой.
Моррисон коснулся покрытого синяками лица:
– Где она?
– Может, они и избавились от всех отслеживающих устройств, но Варуна сумела отсмотреть все движущиеся по территории Иллинойса объекты, которые засекли наши спутники. Похоже, что, разоружив вас, они двинулись к побережью озера Мичиган, там вроде бы ушли под воду – глубоко под воду – и направились к северу. В этом есть смысл. Орбитальному оружию их не достать, и они могли думать, что так их перемещения не удастся отследить.
– И куда же они направляются?
Хедрик активировал еще одно голографическое окно с крупным планом восточного берега озера Мичиган неподалеку от острова Южный Маниту. Он приблизил картинку, показывая маркер слежения:
– Варуна считает, что они могли направиться к этому полузатонувшему судну – тут единственное на многие мили место, где можно прятаться.
Моррисон кивнул:
– Когда объявятся, поджарим их прямо с орбиты.
– Мы никого не будем поджаривать. Грейди все еще нужен мне живым.
– Но, если они отойдут друг от друга хотя бы метров на пятьдесят, мы сможем ликвидировать остальных двоих. И тогда будет легче схватить Грейди.
– Этим уже занимаются спецкоманды.
– Надеюсь, не мои?
– Это не ваши команды, а команды БТК. Вы пропали без вести во время операции, Варуна дала мне план, и я послал людей на задание. У вас есть возражения?
Моррисон явно разозлился, но спросил:
– А что эти болваны из правительства?
– Они запустили в нас несколько крылатых ракет. Ничего серьезного. Я бы предложил дать им пострелять, без этого они все равно не угомонятся.
Вновь появилась голограмма диспетчера:
– Вас вызывает Л-329 из БТК России, господин директор.
– Черт! Почему они всегда звонят в самое неподходящее время?
– Нельзя проявлять слабость. Им только дай повод! Наверное, засекли запуск ракет.
Хедрик кивнул:
– Варуна!
– Да, господин директор, ваши слова будут звучать честно и доверительно.
– Хорошо. – Грэм обратился к диспетчеру: – Соедините.
В тот же миг на голографическом экране появилась знакомая мультяшная кошечка. Она заговорила с явным беспокойством на морде:
– Директор Хедрик, вижу, у вас разногласия с вашим территориальным правительством. Хотите, я решу эту проблему?
– Нет. Зачем нам это нужно? Правительство не слишком нас тревожит – и уж, конечно, оно не должно тревожить вас.
– Если вам понадобится защита для ваших технологий, пока вы…
– Немного раздражает, что вы, вроде бы обладая сверхинтеллектом, каким-то образом ухитряетесь не понимать значение слова «нет». Это одна из причин, по которой меня так разочаровывает БТК России, – им управляет ИскИн. Беседовать с вами – все равно, что разговаривать с ребенком, обладающим высоким IQ. У вас нет жизненного опыта, и вы задаете неуместные вопросы. Теперь прошу меня извинить, у нас тут деловой завтрак. – И он отключился.
Моррисон скрестил руки на груди:
– Стервятники закружили.
– Только эти стервятники хорошо вооружены. Я начинаю думать, что Л-329 не захватывал власть над российским отделением – его назначил директор Холлингер, чтобы насолить мне. Просто чтобы быть уверенным, что я не смогу забрать себе их разработки.
Снова возникла голограмма диспетчера:
– Сэр, к нам с севера движется дистанционно управляемое транспортное средство. Это фургон ЮПС для доставки грузов, но, похоже, в нем радиоактивные материалы.
– Черт подери…
Моррисон активировал несколько голограмм, на которые шли сигналы с камер слежения:
– Где?
– На бульваре Вашингтона, сэр, – ответил диспетчер. – Военные оцепили деловой центр в нескольких кварталах от нас.
Моррисон призадумался, глядя на голограмму грузовика ЮПС, который двигался в их направлении по почти пустынным в четыре утра улицам.
– Скорее всего, это тактическая ядерная бомба, небольшая, две килотонны, может три. – Он посмотрел на потолок. – Варуна, чем взрыв такой мощности грозит нашему зданию на поверхности?
Перед ним моментально возникла модель их здания и его ближайших окрестностей – и быстро исказилось под воздействием ослепительно-яркого ядерного взрыва, который в замедленном режиме сровнял с землей несколько городских кварталов, простиравшихся во все стороны от здания штаб-квартиры БТК.
Само же здание, однако, уцелело.
– Подобный взрыв уничтожит бетонный фасад и, возможно, в нескольких местах проникнет сквозь внешнюю стену из алмазно-агрегированных наностержней. Расположенным вокруг гражданским и правительственным структурам будет нанесен катастрофический ущерб.
Хедрик, казалось, по-настоящему разозлился:
– Это же полномасштабная война.
– Может, там нейтронная бомба: существенная доза радиации, небольшие повреждения от взрыва.
– Как бы то ни было… – Хедрик обратился к диспетчеру: – Глушить все радиочастоты в радиусе двух миль.
– Есть, сэр.
Мгновение спустя они увидели, как фургон начал вилять по дороге и в конце концов остановился, не доехав до цели полмили. Снова раздался голос Варуны:
– Господин директор, разрешите доложить о скоплении войск в других районах города.
Моррисон злобно покосился на голограмму с машиной ЮПС:
– Мы кого-нибудь за ним пошлем?
– Не беспокойтесь.
Хедрик изучал экраны, которые предложила его вниманию Варуна. На них были многократно увеличенные картинки с орбиты. В нескольких милях от штаб-квартиры БТК выстроилась в боевой готовности колонна из десятка бронированных грузовиков.
Снова возник все тот же диспетчер:
– В десяти милях к востоку из укрытия выходит тяжелая артиллерия.
Моррисон поглядел на Хедрика:
– Они решили действовать по старинке. Может, планируют прорвать наш периметр и бросить в брешь войска.
Грэм в ярости стиснул подлокотники кресла:
– Хватит с меня полумер! – И он вызвал голограмму другого оперативника.
– Да, сэр?
– Активируйте Кратос. У меня есть список целей…
* * *
Штаб-сержант Рэнделл Уилкс смотрел на широкий, утыканный статуями бульвар Вашингтона. Его подразделение военной полиции из состава национальной гвардии в соответствии с приказом перекрыло направление на Клиффорд, полностью отрезав эту часть делового центра. Гражданские могли выходить с заблокированных территорий, но входить на них не разрешалось никому. Чертовски странные учения – не давать людям попасть на работу.
И как насчет тех, кто живет в дорогих кондоминиумах по обе стороны заграждения? Рэнделл в этом районе бывал нечасто – мог лишь гадать, сколько стоят тамошние квартирки, но знал: если бы он выложил такие деньги, то не пришел бы в особый восторг от вояк, с утра пораньше затеявших учения прямо посреди его улицы. Это же вам не Северная Корея.
Вообще операция «Рубикон» с самого начала была какой-то чудной. Уилкс пропустил фургон ЮПС, который вдруг возник из предрассветной мглы. Кинул взгляд на четыре бронированных «хаммера» своего отряда. Те расположились по углам улицы, загородив барьерами проезжую часть и тротуары. Какого-то любителя утренних пробежек заставили свернуть с привычного маршрута – тот не пришел в восторг, когда узнал, что, несмотря на учения, его все равно арестуют, если он не подчинится. Какой-то юрист пригрозил подать на них в суд, но потом все же отправился в другую сторону.
Еще сорок восемь часов назад Уилкс ничего не слышал об этой операции. Ему позвонили, сообщив, что это обязательные учения, – и плевало командование на то, что гвардейцы из ополчения должны быть на службе лишь раз в месяц, – и вот Рэнделл здесь с приказом закрепиться на перекрестке и ожидать колонну военного транспорта, которая проследует с севера. Ее надо пропустить, снова перекрыть улицу и ждать дальнейших распоряжений. Наверное, учения в рамках программы борьбы с терроризмом – кордоны на улице Вашингтона начинались где-то в полумиле от здания федерального суда. Не иначе какая-то заморочка вроде спецоперации.
Вот только радиосвязь уже минут десять как пропала. Мобильники тоже не работали. Штаб-сержант подозревал, что это тоже часть учений – пусть-ка подразделение продемонстрирует, как оно справится с заданием в таких условиях.
Тут Уилкс увидел быстро приближающийся джип капитана и пошел навстречу автомобилю, который как раз остановился прямо на тротуаре. Капитан Лоуренс, окружной судья, ступив одной ногой на землю, высунулся из-за бронированной двери:
– Связи нет. Приготовьтесь делать проход в заграждениях. С севера сюда идет колонна наших. Они будут минут через тридцать, так что пошевеливайтесь.
Присвистнув, Уилкс махнул своим людям, сказал: «Есть, капитан» и направился к ближайшему заграждению. Каждое из них было по пятнадцать футов в длину.
– Эй, Мартин! Робби! Будьте готовы быстро тут все отодвинуть. Сюда идет транспорт, и он вообще не будет останавливаться.
Капитан вернулся в джип, тот рванул с места по переулку. Парни из отряда засуетились и уже убрали пару заграждений.
Уилкс направился к центру бульвара и встал на идущую по центру разделительную полосу, засеянную травой. Та была где-то футов двадцать шириной, и Рэнделл хотел, чтобы подъезжающие машины увидели его и посигналили. Он увидел свет фар, хотя было уже достаточно светло. Вот черт! Это были те еще учения! Колонна оказалась длинной. Машины шли по всем четыре полосам дороги. Они словно бы ехали по Багдаду: педаль в пол – и плевать на прохожих. Возглавляли колонну танки «М1 Абрамс», шесть штук, и их газотурбинные двигатели перебудили всю округу. Уилкс видел, как зажигаются окна окрестных домов, как оттуда смотрят вниз ошеломленные лица.
За танками шли десятки бэтээров «Страйкер». Вся колонна двигалась со скоростью тридцать, а то и сорок миль в час. Невероятная безответственность.
– Мать их за ногу! Уберите заграждения с дороги!
Его люди бросились убирать тяжелые заграждения – и почти, чтоб им провалиться, успели. Передний «Абрамс» врезался в еще не сдвинутый барьер, и тот разлетелся на куски, один из которых разбил стекло припаркованной машины.
– Вот черт, да что это за учения такие…
Но его никто не услышал за ревом проносящихся мимо танков и «Страйкеров», самонаводящиеся боевые модули которых только что не заглядывали в окна верхних этажей и до икоты пугали обывателей.
Уилкс был детройтским копом, но сейчас лишь всплеснул руками и посмотрел на своих подчиненных:
– Это безумие! Что они творят? – Он надеялся, что ни у кого тут нет боевых снарядов.
Но потом, посмотрев вслед колонне, он увидел, что вдалеке на бульваре Вашингтона что-то взлетело с земли – что-то большое, в окружении обломков и осколков. Он такое видел только на видео, там еще торнадо гуляло по стоянке трейлеров. Уилкс снял защитные очки, вгляделся…
И увидел, как в четверти мили от него в воздухе кувыркается фургон ЮПС. Следом за ним полетели деревья, фонарные столбы, еще одна машина. Земля будто бы вспучилась. Раздался ужасный треск, словно какую-то огромную машину разорвало на части. В небо взметнулись перепуганные стаи голубей.
Но колонна бронетехники по-прежнему с ревом шла вперед.
А потом Уилкс увидел, как передние танки упали в небо – будто свалились с перевернутой вверх тормашками отвесной скалы. Красные огни задних габаритов выхватили из темноты очертания следующих за ними «Страйкеров», в то время как куски асфальта, парковочные счетчики, крышки люков, деревья, трава, скульптуры – все, буквально все – вырвало из земли и подбросило в воздух. Раздался оглушительный звон бьющегося стекла, когда фасад одного из небоскребов разорвало в клочья, но, вместо того чтобы падать вниз, осколки рухнули вверх, разлетаясь в воздухе на тысячи осколков, в то время как жильцы дома кричали от ужаса, убегая подальше от окон.
«Страйкеры» тормозили, визжа покрышками восьми колес, но лишившийся дара речи Уилкс видел, что танки, ударяясь друг о друга, звеня, будто огромные колокола, уже достигли крыш двадцатиэтажных домов и продолжали падать все выше, выше в рассветное небо, становясь с каждой секундой меньше и меньше.
За ними, словно на ленте транспортера, тянулась остальная техника и обломки. Трещал, как будто ломались кости какого-то великана, асфальт, и этот звук отдавался в груди Уилкса. Парализованный, он смотрел, как целый участок бульвара Вашингтона вместе с газоном в центре, скульптурами, дорожным покрытием и бэтээрами вздыбился, развалился и взметнулся в небо.
Оставшиеся «Страйкеры» пытались развернуться и уехать с места катаклизма, но реальность гналась за ними по улице – и настигала. Похватав свое снаряжение, из них выскакивали солдаты, с воплями мчались прочь от еще одного падающего ввысь фасада. Из земли вырывало фонарные столбы, пожарные гидранты и плитки тротуаров, и все это устремлялось в воздух. Электрокабели, покачиваясь, свешивались вверх, из разорванных водопроводных труб лилась в небеса вода. Она хлестала изо всех щелей. Вздымалась земля, где-то рассыпаясь комьями, а где-то тут же превращаясь в раскисшую грязь.
Теперь мимо Уилкса бежали солдаты, и на их лицах был написан страх. Он едва слышал их, но видел, как в сотне футов от него взрывается тротуар. Находившиеся там солдаты цеплялись за стойки велопарковок, но земля под ними не выдержала, асфальт пошел трещинами, раскололся, и они с криками, которые становились все тише, взвились в небо.
Уилкс вытянул шею, чтобы увидеть, где заканчивается этот поток улетевших в небеса обломков. Танки теперь походили на крошечные точки, будто песчинки в безбрежной реке.
А потом он почувствовал, как какая-то сила тащит его вперед, и наконец-то вышел из ступора. Слишком поздно.
Ощущение падения почти сразу же возросло в три раза, и он схватился за фонарный столб. Стоящий тут же джип и пробегавший мимо пехотинец вместе с участком асфальта устремились вверх, потом взлетели более глубокие слои бетона и гравия и, наконец, за ними потянулась земля.
Уилкс еще держался. Он внезапно увидел мир совсем иначе. Теперь ему все стало ясно. То, что он всегда считал низом, больше им не было. Город превратился в огромную крышу над головой.
А когда он посмотрел вниз, то увидел, что небо стало зияющей пропастью у него под ногами. Его хватка ослабла, фонарный столб выскользнул из пальцев, а сам Уилкс с криком упал в бескрайнюю пустоту.
* * *
В Секторе R директор Монахан сидела в оперативном центре, наблюдая прямую спутниковую трансляцию операции в Детройте. Генералы, шефы разведки и аналитики вокруг нее ахали. Сама она отстраненно, почти бесчувственно смотрела, как целый батальон вместе с окружающими его домами и всей улицей засасывает в небо.
Теперь там полыхал пожар, который, похоже, начался, когда бесшумно взорвалась газовая труба.
В центре управления воцарилась тишина.
– Отзовите их. Бога ради, верните их назад.
Генерал рядом с ней спросил:
– А где МК-54?
– Потерян, сэр. Мы понятия не имеем, где он.
– Боже мой…
– Мы только что лишились ядерной бомбы.
– Господи Иисусе.
Монахан вышла из ступора и обратилась к офицеру оперативного отдела:
– Что происходит?
Подполковник вгляделся в экран радиолокатора и покачал головой:
– Такое впечатление, что они падают вверх. Первые уже в тысяче футов над землей. – Он поднял взгляд от экрана: – Они падают с планеты. Вероятно, БТК может контролировать гравитацию.
Собравшиеся военные и директора разведслужб, вздыхая, бродили по центру управления операциями, стараясь осмыслить то, что видят.
Подал голос один из генералов:
– Теперь у нас нет выбора. Нужно доложить президенту.
Заместитель директора ЦРУ, хмурясь, посмотрел на него.
– Вот участие политиков в этом бардаке нам нужно в последнюю очередь.
Заместитель директора АНБ кивнул:
– Мы никому не можем рассказать о БТК. Если народ узнает, насколько бессильно правительство, начнется политический кризис.
Монахан переводила взгляд с одного на другого:
– Тогда что нам делать? Мы же ничего не можем.
Замдиректора ЦРУ скривился:
– Может, с самого начала и нужно было ничего не делать. Просто оставить их в покое. Позволить событиям идти своим чередом.
Монахан подняла глаза к большому экрану, на который шла трансляция со спутника. Теперь в нескольких милях от города вроде бы начался следующий катаклизм: там в небеса начало падать целое артиллерийское отделение вместе с фермерским полем, на котором оно было развернуто. Теперь там стремительно возникал кратер.
Монахан ткнула пальцем в сторону экрана:
– И что, черт дери, станут думать люди, а, Майк? Половина главной улицы Детройта взяла и провалилась в небеса на глазах у десятков тысяч свидетелей.
– БТК глушит мобильную связь. И радиочастоты.
– Он прав. Поэтому нет никаких телерепортажей и видео на YouTube.
– Что это вы такое говорите? Что они поступают правильно?
– Они все зачистили. Не осталось никаких обломков военной техники, нам не надо будет объяснять их происхождение.
Директор сжала кулаки:
– Вы, люди, невероятно…
– Кай, будьте практичнее. Произошла чудовищная катастрофа, в этом нет сомнения. Но мы ничему не поможем, если станем усугублять ситуацию. Погибли сотни молодых мужчин и женщин. Погибли, защищая свою страну – но потерпев поражение. На данный момент это так. Никакой пользы не будет, если мы предадим эту историю гласности.
Монахан рухнула в кожаное кресло:
– Нам следует проинформировать президента.
– Нет. Не следует.
– Черт возьми, но он же заметит, что куда-то исчез кусок Детройта. И что 82-й десантный батальон просто взял и испарился.
– Поручим метеорологам что-нибудь придумать. Изменение климата. Жуткий ураган. Что-нибудь. Ради Бога, Детройт же стоит прямо на Великих озерах.
– Ну или, во всяком случае, достаточно близко к ним.
Она покачала головой:
– Думаете, люди поверят, что семидесятитонные танки и бронемашины унесла в небо какая-то аномальная буря?
На пару секунд повисла тишина.
– Очевидно, придется поработать над тем, как подать эту историю, но вы подали хорошую идею.
Директор вздохнула:
– Вояки из БТК убили Билла МакАллена. Дезинтегрировали его. И мы просто позволим им делать все что заблагорассудится? И все сойдет им с рук? И сколько времени пройдет, прежде чем они доберутся и до нас?
Заместитель директора ЦРУ положил ей руку на плечо:
– Они победили, Кай. Смиритесь с этим. Давайте попробуем управиться с последствиями. И выждать время.
Следующие полчаса Монахан провела в оцепенении, а генералы и аналитики пытались решить, что сообщить общественности, но, что бы они ни предлагали, все звучало для нее как полный бред, в который люди никогда не поверят. С другой стороны, она видела, что произошло на самом деле, вот и не верит в иные объяснения. Монахан по-прежнему считала, что существует какой-то ответный ход, до которого она просто не додумалась. Какая-то стратегия, при помощи которой можно одержать победу над БТК.
Но тут где-то вдалеке бабахнуло, и – невероятно – по поверхности воды в стоящих на столе стаканах пошла рябь, хоть они и находились глубоко под землей.
Собравшиеся вскочили с мест и уставились в потолок.
– Что это за чертовщина?
– Хедрик идет за нами. Господи! Если они способны контролировать гравитацию, то смогут достать нас даже из-под земли!
Монахан посмотрела на людей вокруг стола. На паникующих людей. Они были в ужасе.
Один генерал выкрикнул:
– Система правительственных бункеров больше не безопасна! Мы должны выбраться отсюда и рассредоточиться по разным местам. Или глав всех ведомств уничтожат разом.
Монахан последовала за ними, но при этом словно пребывала где-то не здесь. Она еще не вышла из оцепенения. Ее посадили в электрокар вместе с несколькими генералами и до зубов вооруженными охранниками – по необъяснимым причинам одетыми в костюмы биологической защиты. Наверное, кто-то по ошибке прихватил не ту папку с инструкциями. Или, может, у них просто не было папки на случай сценария, при котором Сектор R вместе со всеми важными персонами упадет в небо.
Когда электрокар выехал наружу из огромных ворот бункера и затормозил, ступор Монахан сослужил ей хорошую службу. Она не сразу обезумела. Потрясенные генералы хватались руками за голову, но она спокойно шла вперед, глядя на искореженные обломки танков и бронемашин, врезавшихся в лесистые склоны, на пламя пожаров и гигантский кратер, на куски тел сотен людей, которые вначале моментально замерзли, а потом разбились, будто стекло.
И она поняла, что все их силы уничтожили ударившие с небес боги технологий. Боги, которых они прогневали.