Глава 23. Жнецы
Не веря своим глазам, Джон Грейди смотрел, как обратились в пепел Дэвис и Фолуэлл. Потом он повернулся к темным силуэтам, стоявшим перед искалеченным «Страйкером», крикнул и бросился на них.
Одна из фигур подняла руку, и неведомая сила отбросила его, Коттона и штаб-сержанта к задней переборке. Оторопевший Грейди ощутил, что гравитацию перенаправили, и они «упали» в сторону, зависнув над асфальтом, словно какой-то великан поставил БТР на попа и вытряхнул их оттуда, как конфеты из коробки. Все, что было не закреплено – включая половину тела капитана, рюкзаки и инструменты, – выпало вместе с ними. Теперь Грейди и Коттон зависли в паре футов над землей, а вокруг них левитировали стреляные гильзы и всякий мусор.
Еще несколько темных фигур опустились на землю, присоединившись к первым трем. Теперь все они стояли, глядя на плавающих в воздухе людей.
Грейди повернулся и увидел, что штаб-сержант еще дышит, но без сознания. Вероятно, кто-то усыпил его закисью азота – прежде Грейди много раз сталкивался с подобным.
Туман уже развеивался под легким дуновением ветра, и Грейди увидел, как много вокруг лежит морпехов.
Коттон бормотал, обращаясь к угольно-черной фигуре в центре:
– Моррисон, я с ними не сотрудничал. Сканируйте меня! Давайте, сканируйте!
Все тот же гневный Божий глас донесся от цепочки висящих в воздухе чернильно-черных человеческих фигур:
– Что ты им наговорил, Коттон? Дерьма кусок…
– Я ничего им не сказал!
Зависнув в воздухе и не имея возможности двигаться, Грейди смотрел только на темные фигуры. От них шла угроза, какой он никогда прежде не испытывал. Они были зловещими, будто демоны из ада.
Моррисон протянул руку в сторону Ричарда:
– Не хочу я тебя сканировать, Коттон.
С неба раздался женский голос:
– Я заберу пленных.
Подняв взгляды, бойцы БТК увидели, как сверху спускается Алекса, тоже одетая в штурмовой костюм – который казался куда более простым, чем костюмы мужчин. Он определенно не был бронированным. Ее голову защищал шлем c прозрачным забралом, опущенным поверх голубых глаз. Грейди заметил на ней точно такой же пояс, как у Моррисона, и предположил, что это изобретенное им гравитационное зеркало, только усовершенствованное и уменьшенное до неправдоподобия. Когда Алекса спустилась в удерживающее Грейди и Коттона поле, те попали в ее гравитационный колодец и теперь двигались вместе с ней.
Моррисон крикнул:
– Ты что творишь, Алекса?
– Забираю пленных в БТК.
Коттон уставился на нее:
– Слава Богу! Алекса, объясни им, что я ничего не рассказал.
Она смерила его взглядом:
– Может, и нет, но мне ты кое-что расскажешь.
Потом она посмотрела на Грейди. Тот сказал:
– Они убили Дэвис. Сожгли ее заживо.
Алексе эта новость явно не понравилась, и она со злобой повернулась к Моррисону и его сыновьям:
– Экзотермическое оружие. Вам не нужно было никого убивать, тем более расщепляя в организме воду.
– А вот тут ты ошибаешься. Иногда людям нужно преподать урок. – Моррисон не сделал никаких заметных движений, но камешки и мусор, которые плавали в воздухе вокруг него, начали «падать» вниз, а сам он тоже опускался, неспешно приближаясь к Алексе и ее новым подопечным. – Ты никуда не пойдешь. Хедрик приказал мне разобраться с Коттоном, как только я узнаю, предал он нас или нет.
– Я с этим справлюсь.
Ричард болтался в воздухе сбоку от нее, пытаясь остановить вращение:
– Что значит «разобраться со мной»?
Лицо Моррисона, скрытое черным овалом шлема, было по-прежнему обращено к Алексе:
– Ты – не эксперт в этой области. Ты должна вернуться на базу. Тебя искал Хедрик.
– Я тебе не подчиняюсь.
Нетерпение в его голосе росло:
– Но при этом не имеешь права появляться тут и вмешиваться в мою операцию.
– Ты уже их поймал. Теперь я беру пленных на себя. И даже не вздумай мне приказывать.
– Ах да, я забыл. Ты подчиняешься только одному человеку… – Моррисон сделал паузу и слегка поднял взгляд: – Немедленно свяжите меня по квант-линку с директором Хедриком.
Но Алекса, похоже, не хотела ждать. Она вытянула ноги и вместе с Коттоном и Грейди начала медленно падать вверх. Джон почти не чувствовал ускорения, поднимаясь в ночное небо. В лунном свете ему стало видно, что морпехов, лежащих без сознания вокруг, очень много – сотни.
Их настиг громкий голос Моррисона:
– Алекса, я запрещаю тебе забирать этих пленников!
– Не смей меня преследовать, Моррисон! Я серьезно.
Они набирали скорость и уже поднялись над деревьями. Внизу виднелись поля и поверженная армия.
Из-за синестезии даже это ужасное зрелище казалось прекрасным, как звезды над головой.
* * *
Моррисон с шипением откинул визор, обнажив свое обветренное, покрытое шрамами лицо. Стоявшие рядом шесть его сыновей в диамондоидных костюмах тоже открыли шлемы.
– Что случилось с бабусей?
Моррисон прикрыл микрофон и прошипел:
– Давайте за ней. Верните пленных, пока я связываюсь с Хедриком.
Сыновья обменялись тревожными взглядами и тоже прикрыли микрофоны:
– Да ну на фиг…
– Йота прав, папа.
– Я не собираюсь встревать в схватку между бабусей и Хедриком.
– Она ж «бесценная интеллектуальная собственность» или как-то так.
– И подружка Хедрика, чтоб ее.
– Что, если она отбиваться начнет?
– Эта сучка опасна.
Моррисон ткнул в их сторону алмазно-твердым черным пальцем:
– Быстро подняли свои задницы и двинулись за ней.
– Так на ней же следящее устройство. Мы не должны ее преследовать.
Моррисон снова вызвал центр тактических операций:
– Центр, это Альфа-Пес, директор еще на квант-линке?
– Директор покинул центр управления, когда вы доложили о выполнении миссии. Это срочно, Альфа-Пес?
– Да, черт возьми, срочно. Скажите ему, что я нашел Алексу, а потом она забрала пленников – вопреки моему распоряжению.
Последовала пауза.
– Оставайтесь на связи, Альфа-Пес.
Моррисон уставился в небо, а потом ударил по борту «Страйкера» диамондоидным кулаком, оставив вмятину в броне.
– Черт возьми! – С этими словами он вырвал из шлема коммуникационный модуль и швырнул одному из сыновей. Тот ловко поймал его. – Подержи-ка пока.
– Что ты делаешь?
– Когда-нибудь, мальчики, вы поймете, что лучше просить извинения, чем разрешения. – Визор шлема с шипением опустился на лицо, и Моррисон в тот же миг упал в небо, подняв за собой горку мусора.
Проводив его взглядами, сыновья обеспокоенно переглянулись.
– Да пошли они все.
– Давайте вернемся на базу. Не хочется оказаться рядом, когда на вентилятор накидают дерьма.
* * *
Грейди смотрел, как в проплывающем под ними озере отражается луна. Он с изумлением взирал на землю с высоты пяти тысяч футов, но вместе с красотой окружающего мира на него накатывало осознание случившейся трагедии. Стояла прекрасная летняя ночь. Когда он оборачивался назад, его не слепил ветер. Судя по звездам, они падали на север, в сторону Чикаго. И пусть Джон чувствовал себя ужасно, но ощущение полета было волшебным.
Он изобрел гравитационное зеркало и вот сподобился перед смертью увидеть, какое это чудо.
Грейди все еще пытался уложить в голове все, что случилось за последние десять минут. Дэвис и Фолуэлл мертвы. Убиты чудовищным способом. Так же, как и замминистра внутренней безопасности – их тела горели, а они пронзительно кричали. Грейди обернулся и посмотрел на Алексу, гравитационное зеркало которой несло всех троих. Внизу он видел Коттона, которому, наверное, было тепло в оранжевом бронежилете.
Алекса, бросив взгляд на Грейди, крикнула:
– Я должна перед вами извиниться.
Он молча смотрел на нее.
– Я понимаю, как жалко это звучит. Извиняюсь за то, что разрушила вашу жизнь. Я не знала.
– Но теперь-то вы знаете.
Она кивнула:
– Ваши шрамы… я проверила и…
– Значит, вы на самом деле не знали, да?
Судя по взгляду, Алексе было действительно плохо.
– Боже, вам пришлось пройти через такое… я понятия не имела.
Странно, но Грейди чувствовал, что ей можно доверять.
И тут они остановились и просто зависли в небе. Даже торможения не было – они просто замерли, и все.
Алекса занялась проверкой систем, данные шли прямо на ее визор.
Коттон крикнул:
– Что случилось?
– Не знаю. – Она пробежалась по пунктам меню. – Треть g, болтанка и отклонение нулевые… Мы должны двигаться.
И тут из темноты раздался знакомый голос:
– Ты никуда не потащишь моих пленников, Алекса.
Обернувшись, они увидела Моррисона, который плыл за ними в свете луны. Он наставил на них диамондоидный палец, кончик которого яростно светился.
Алекса прекратила проверку и помрачнела.
– Встроенный экстраграв? Что-то новенькое.
– Я могу уничтожить твое гравитационное зеркало. Отличную игрушку вы изобрели, мистер Грейди. А мы ее слегка усовершенствовали и теперь можем установить зеркало на любом расстоянии.
Глаза Грейди расширились от удивления, даже в такой жуткой ситуации он не мог не восхититься.
– Но… как?
Алекса теперь висела рядом с Грейди и Коттоном, столь же беспомощная, как они. Будто муха в паутине.
– Я не знала, что им удалось собрать настолько компактный проектор, что его можно вмонтировать в штурмовую броню.
– А это не так сложно, он только энергии много жрет. И для такого летного костюма, как у тебя, конечно, не подходит. Так что, думаю, Хедрик не делится с тобой всеми своими игрушками. По крайней мере на это ума у него хватает.
Теперь они все вчетвером молча висели в безоблачном небе над полями Иллинойса, в пяти тысячах футов над землей.
– Моррисон, отпусти нас.
Он помотал головой в ответ:
– Верни моих пленников и двигай куда хочешь.
– Хедрик лгал мне. И все вы лгали. Почему?
– Тебе уже под полтинник, Алекса. Пора взрослеть.
– Ты знал, что творится в «Гибернити».
– Мне так надоела твоя непрошибаемая невинность! Все пляшут вокруг тебя от радости, все тебя любят. Ты – будущее человечества, в то время как мой проект прикрыли, а сам я стал генетическим посмешищем. Ну зато меня так просто не возьмешь. Я делаю грязную работу, о которой больше никто не знает. Когда нужно решить проблему, директор рассчитывает на меня и моих сыновей. Реальный мир – безжалостное, убогое местечко. По крайней мере у Грейди и Коттона есть цель. А какая цель у тебя? Ты же – всего лишь генетическая библиотека, пока они, наконец, не додумаются, как переселять разум из одного тела в другое.
Алекса прищурилась, глядя на него.
– А, так ты вообще не знала об этом проекте? Ну мы же не все тебе рассказываем.
Женщина смотрела на него, стиснув зубы.
– Так что давай сюда Грейди и Коттона. – Он наставил палец на свою вторую руку. Видимо, там в костюм было вмонтировано оружие.
Коттон пытался плыть по воздуху, чтобы оказаться за спиной Алексы.
– Алекса, ты же знаешь, они заставили меня это делать. Но я не погубил ни души, клянусь.
Моррисон рассмеялся:
– Ты не святой, Коттон. Алекса, он когда-нибудь рассказывал тебе, где мы его нашли? Был такой ворюга, который пытался залезть в штаб-квартиру БТК. Откусил больше, чем мог проглотить, ага.
– Алекса, не дай ему это сделать.
– Коттон, твои десять лет в любом случае почти прошли.
Алекса вытащила из-за пояса черный прибор, похожий на шип. Его наконечник светился насыщенным огнем цвета индиго.
Моррисон опустил руку:
– Позитронная пушка? Убийственная штука, Алекса. Где ты ее взяла?
– Черт, ты отлично сам знаешь.
За угольно-черным визором лица Моррисона было не разглядеть, но он медленно кивнул:
– Слабак он.
– Дай нам уйти, Моррисон.
– Послушай себя, Алекса. Ты нарушаешь правила Бюро. Нарушаешь положение об уровнях технологического воздействия. Не подчиняешься командованию.
Коттон закричал:
– Он собирается убить нас, расщепить воду, как в той женщине, Дэвис.
Моррисон кивнул на поднятое оружие Алексы:
– И сколько там антивещества?
– Одна миллиардная грамма. Так что не шути со мной.
– Ты не убийца, Алекса. И понимаешь, что пленники должны отправиться со мной. Гражданские власти уже знают, кто такой Коттон на самом деле. Чтобы добыть информацию, его станут допрашивать – и пытать, если понадобится.
Алекса не опустила оружие, хотя Грейди видел, что она не знает, как быть.
– Не испытывай меня, Моррисон. Просто уйди. И передай Грэму, чтобы он оставил меня в покое, пока я во всем не разберусь.
Старик медленно потянулся к своему поясу.
– Видела это? У меня психотронное оружие – не летальное – а значит, больше и говорить не о чем. Я не хочу причинить вред тебе или кому-то еще. Спроси себя, Алекса, ты собираешься меня убить? Убить, чтобы не дать пустить в ход несмертельное оружие…
Он быстро вскинул психотронку, но рефлексы Алексы сработали еще быстрее. Ослепительно полыхнуло, раздался грохот, и штурмовой костюм Моррисона, взорвавшись, разлетелся на части, посыпались странной формы искры, закружились вихри энергии, и бывший коммандос рухнул вниз.
Но, даже падая, он успел выстрелить, Алексу завертело, и Грейди с Коттоном вывалились из ее гравитационного поля – в свободное падение с ночного неба.
* * *
Алекса почти сразу пришла в себя и обнаружила, что освободилась от гравиполя Моррисона. Она просканировала тепловизором пространство. Коттон с криком падал прямо под ней, а Грейди находился еще ниже, на предельной скорости поймать его, скорее всего, будет невозможно. А Моррисон двигался на перехват Джону – от его штурмовой брони летели искры.
– Черт! – Алекса стремительно бросилась вниз, пытаясь поймать Коттона, пока тот не рухнул в лес. Сложив руки по швам для оптимизации аэродинамики, она начала спускаться со скоростью больше ста миль в час.
* * *
Грейди трепал встречный поток воздуха, сердце в груди бешено колотилось. Сквозь навернувшиеся на глаза слезы он видел несущиеся навстречу деревья и понимал, что жить ему осталось несколько секунд. Он поднял взгляд к звездам. Невероятная красота. Однако после «Гибернити» он научился справляться со страхом, и он повернулся к земле, твердо решив смотреть в лицо жизни до самого конца.
Но тут Грейди схватили холодные, упрятанные в броню руки, и буквально в тысяче футов от верхушек деревьев вектор падения сменился – теперь он летел не вниз, а вперед.
Обернувшись, Джон увидел ониксовую маску, скрывавшую лицо Моррисона.
– Вы настоящая заноза в заднице, мистер Грейди, вам это известно?
Они все еще падали. Грейди чувствовал, как на его тело действуют гравитационные поля разной направленности. Классическое «вниз» не совсем утратило силу.
Моррисон держал Джона одной рукой, а другой пытался что-то запустить. Из расплавленного нагрудника брони порой вылетали пурпурные искры. Визор, шипя, открылся, из-под него вырвалась струя дыма. Лицо Моррисона заливал пульсирующий красный свет десятка аварийных индикаторов.
– Вот ведь сука, предательница! Гребаная позитронная пушка! Она пожгла мне всю систему питания – и кучу оборудования.
Пытаясь хоть как-то сопротивляться падению, Моррисон одновременно старался реанимировать системы костюма, Грейди видел, что они продолжают с угрожающей скоростью лететь вниз. Уцепившись за Моррисона, он крикнул ему в лицо:
– Если энергии мало, отключи стабилизацию зеркала!
Моррисон недоумевающе нахмурился.
– Если этот костюм базируется на моей технологии, там должна быть стабилизация, иначе мы крутились бы, как сумасшедшие. Когда два гравитационных поля вступают во взаимодействие, возникает вращение, как… – Тут он заметил, что ускорение возросло, и деревья несутся им навстречу уже не со скоростью семьдесят миль в час, а куда быстрее. – ВЫРУБИ НА ХРЕН СТАБИЛИЗАЦИЮ!
Моррисон спокойно кивнул и произвел какие-то незаметные манипуляции.
Внезапно падение резко замедлилось – но они начали крутиться, как две карусели, каждая на своей оси. Моррисон обхватил Грейди, и они нырнули в густую лесную крону со скоростью то ли десять, то ли пятнадцати миль в час, ломая ветки. В полной темноте врезались в землю, покрытую мхом, отскочили от нее (Моррисон оказался внизу) и снова упали, распластавшись рядом друг с другом. Наступила тишина, слышался только треск сверчков.
Несколько секунд оба не двигались.
– Ладно. Думаю, мистер Грейди, это нужно внести в инструкции.
Моррисон силился сесть, его костюм до сих пор искрил. Казалось, ему трудно двигаться в тяжелой амуниции, которая вдобавок местами дымилась. Грейди бросился на него сверху и ударил в не закрытое щитком лицо:
– Сукин сын!
– Мать твою!
Серводвигатели костюма взвыли, но это не дало никакого эффекта – даже визор не опустился на место. Из всех щелей по-прежнему поднимались струйки дыма.
Грейди ударил еще несколько раз, пока не удостоверился, что Моррисон потерял сознание.
Прижимая старика коленями к земле, Джон обернулся на треск ветвей. Через миг Алекса спустилась с небес, вцепившись в сопротивляющегося Ричарда Коттона. Тот выскользнул из ее хватки и шлепнулся на землю вниз лицом:
– О, хвала Господу!
Алекса с тревогой посмотрела на Моррисона:
– Он что…
– Нет. Вырубился – хотя не знаю, надолго ли.
Ей, казалось, полегчало, и она нагнулась, вытащив из-за пояса Моррисона психотронный пистолет. Алекса навела на лоб старого спецназовца точку лазерного прицела и несколько секунд жала на спусковой крючок. Потом взглянула на шкалу заряда:
– Теперь он будет спать минут двадцать – тридцать.
Грейди посмотрел на нее и кивнул:
– Спасибо, что спасла меня. Если это действительно так.
Она поморщилась:
– Вот в этом не уверена. Знаю только, что с организацией, которая сотворила с тобой такое, я сотрудничать не могу. И мы должны остановить то, что происходит в «Гибернити».
– Что, все еще веришь в подрывные инновации?
Алекса пожала плечами:
– Я уже не знаю, во что верить.
Коттон стоял возле них в своем нелепом оранжевом бронежилете:
– Ненавижу перебивать людей, но в любую секунду на нас может снизойти гнев Божий. Так что было бы просто замечательно, если бы мы могли продолжить разговор в другом месте.
– Коттон прав.
Алекса вытащила из пояса металлический стилус и активировала устройство, похожее на лазерный нож, игольно-острый наконечник которого зловеще сиял во тьме. Им она аккуратно вырезала из плеча своего штурмового костюма какой-то крошечный узелок. То же проделала и с ботинками.
– Что ты делаешь?
– Удаляю отслеживающие устройства.
Грейди кивнул:
– Хорошо придумала.
Коттон стоял над Моррисоном:
– Кто-нибудь, помогите с него доспехи снять, я обоссу ему рожу.
Алекса сердито посмотрела на него:
– Брось, Коттон. Тебе повезло остаться в живых. И нечего сводить личные счеты – не надо давать ему лишний повод тебя искать.
Потом она выбросила большую часть своего снаряжения.
– Что ты делаешь?
– Там везде вмонтированы «жучки». Мы очень серьезно подходим к секретности, наши технологии в чужие руки не попадают. Коттон прав. За этим оборудованием скоро кто-нибудь явится.
Грейди перевел взгляд на Моррисона:
– А как насчет этого?
– Оставим его.
Джон принялся разглядывать амуницию спецагента.
– А его костюм? Мы сможем выиграть время, если заберем его. Тогда у Моррисона не будет связи. Выбросим все это подальше отсюда.
Алекса обдумала предложение.
– Мы сможем снять с него костюм?
Она кивнула.
– Там есть медицинский доступ для тех, у кого достаточно полномочий. Моих вполне хватит. – Женщина опустилась на колени возле Моррисона и принялась ощупывать наружную поверхность его шлема. Нажала кнопку контроля и заговорила в свой собственный микрофон: – Запрос на экстренный медицинский доступ.
Штурмовой костюм Моррисона внезапно начал расстегиваться и раскрываться, словно лепестки цветка.
– Будь я проклят… – протянул Грейди.
Алекса встала:
– Не ножницами же диамондированную броню срезать!
Джон подобрал плечевую пластину и взвесил на ладони:
– Не так уж и тяжело.
– Тем не менее это самый прочный из известных материалов.
Некоторое время ушло на то, чтобы собрать фрагменты брони, – Алекса старательно отбросила в сторону четыре пластины, в которых находились «жучки». Когда они закончили, Моррисон уже начал приходить в себя. Коттон поднял брови:
– Ого, он очухался минут на пятнадцать раньше. Крутой сукин сын однако.
Старик принялся ощупывать себя, ища костюм и оружие, но все снаряжение было свалено в кучу подальше от него.
Алекса быстро навела на Моррисона его же психотронный пистолет:
– Не надо.
Моррисон оценил ситуацию, глянув на оборудование, исчезнувшее с пояса и кучей громоздившееся теперь неподалеку. Он злобно ухмыльнулся:
– После этого ты не будешь для Хедрика его малышкой-милашкой, Алекса. Ты станешь одной из обыкновенных мелких людишек.
Коттон, наклонившись, ударил Моррисона в челюсть, но тот это едва заметил.
– Черт возьми! – Ричард отскочил в сторону, нянча руку.
Моррисон с отвращением посмотрел на него:
– Слабак ты, Коттон.
Алекса навела на него луч психотроника:
– Спокойной ночи.
Даже отключаясь, старик успел показать ей средний палец. Вскоре он уже громко храпел.
Алекса швырнула пистолет в общую кучу и жестом подозвала Грейди и Коттона. Джон почувствовал, как изменилось направление гравитации – и низ вдруг оказался верхом.
Когда они поднимались сквозь кроны деревьев, Грейди обернулся к Алексе:
– Агент Дэвис мертва, заместитель министра внутренней безопасности – тоже; все, кто поверил моему рассказу, погибли, к тому же полиция скоро бросит все силы на поиски Коттона. Куда нам деваться?
Коттон посмотрел на них:
– Я знаю одно место…