Книга: Поток
Назад: Глава 11. Дневной свет
Дальше: Глава 13. Проприентный код[50]

Глава 12. Адрес для корреспонденции

Заместитель министра внутренней безопасности Билл МакАллен не любил путешествовать для встреч с подчиненными. Строго говоря, он предпочитал по возможности вообще не покидать Вашингтон, потому что на всю жизнь наездился во время военной службы и теперь с удовольствием проводил вечера дома. Однако директор Национального разведывательного управления сообщила ему, что засекреченная организация под кодовым названием Федеральное бюро технологического контроля отбилась от стада, и ее нужно вернуть в родной загон – даже если это означало, что с ее представителями придется встретиться на их собственной территории. Вот почему МакАллен с двумя местными агентами МВД жал на заклеенный скотчем звонок входной двери обветшалого здания в деловой части Кливленда. Для конторы, которая предположительно владела самыми передовыми технологиями, БТК казалось каким-то слишком уж старомодным, словно застрявшим в прошлом веке. А может, даже и в позапрошлом.
Это было невозможным, впрочем, как и то, что человек с его уровнем допуска впервые услышал про БТК всего несколько недель назад. Должно быть, Бюро выпало из поля зрения десятилетия назад. Странно, конечно, ведь после 11 сентября все структуры вроде бы подверглись централизации и реорганизации. Ребятам из Лэнгли даже пришлось какое-то время попотеть, выясняя адрес штаб-квартиры БТК. МакАллену все это казалось подозрительным, особенно если учесть, что именно ЦРУ основало эту контору в далекие шестидесятые годы двадцатого века. Подозрительным было также и то, что никто не знал, на какие шиши существует в настоящее время БТК. МакАллен считал, что тут не обошлось без финансовых махинаций.
Но сейчас, когда он лично стоял перед дверью Бюро, ему подумалось, что контора, возможно, вообще никак не финансируется. Это же настоящая крысиная нора – облезлая десятиэтажка в бедной части города. В шестидесятые годы она наверняка производила впечатление, но ее лучшие дни давно миновали. Очевидно, БТК было епархией бюрократов-неудачников. Если бы не личное приглашение директора этого заведения, МакАллен уже развернулся бы и ушел. Господь видит, он стер язык, оставляя голосовые сообщения. А электронную почту здешнее руководство не признавало. Застряло в прошлом веке.
МакАллен покачал головой и невесело рассмеялся. Это все равно, что воду в ступе толочь.
Дверной звонок отзвучал, прошло несколько минут, и к стеклянной двери наконец подошел равнодушный с виду пожилой охранник. МакАллен и прежде встречал таких – настоящих кадровых служак. Охранник никуда не спешил, но в конце концов отпер старую дверь с бронзовой филенкой одним из многочисленных ключей, которые болтались у него на брелоке, и слегка ее приоткрыл:
– Чем могу помочь, джентльмены?
МакАллен и сопровождающие продемонстрировали служебные корочки.
– Нас ожидают. – Он пристально смотрел на охранника, пока тот не посторонился. Вся троица протиснулась в облицованный гранитом холл. Тут даже пахло стариной. – На каком этаже директор?
– Директор чего?
МакАллен попытался испепелить охранника взглядом, но это не возымело никакого эффекта. Быть может, тому велели не разглашать информацию? Он повернулся к Альваресу, агенту местного отделения рангом повыше:
– Мы знаем, какой нам нужен этаж?
Альварес сверился со своим смартфоном:
– В письме директора Хедрика сказано, что самый верхний.
Охранник поднял брови:
– Десятый этаж?
Сотрудники внутренней безопасности дружно уставились на него. Охранник сделал жест в сторону лифтов:
– Четвертый еще работает.
Они загрузились в обшарпанную кабинку и нажали латунную кнопку десятого этажа. Лифт загрохотал и, подрагивая, начал подниматься вверх. Медленно.
Альварес, стильно одетый молодой агент, компетентный и аккуратный на вид, лишь покачал головой:
– Я предпочел бы перемещаться как-то иначе.
МакАллен и агент Фортис нервно засмеялись. Честно говоря, никого из них не радовала перспектива помереть в такой древней рухляди. Через некоторое время складывающаяся гармошкой дверь лифта с грохотом отъехала в сторону, и они вышли словно в капсулу времени – других слов, чтобы охарактеризовать это место, просто не находилось.
Весь десятый этаж представлял собой сплошное открытое пространство с длинными рядами металлических столов родом из шестидесятых годов двадцатого века. На столах стояли большие пишущие машинки IBM в виниловых чехлах. Все вокруг покрывал слой пыли. Бордовые ковровые дорожки вспучились, а стены уже начали шелушиться.
– Что за черт?
Альварес шагнул вперед, посмотрел налево, потом направо:
– Может, какая-то ошибка, господин замминистра? Может, у нас неправильный адрес?
– Я дважды проверил адрес еще внизу. – Он прервался и показал на кабинетик со стенами матового стекла в дальнем конце общего зала. Там горел свет. – Давайте проверим, что там.
– Вы серьезно?
Трое мужчин двинулись вперед. Альварес провел пальцем по деревянной облицовке одного из столов, и на пальце остался слой пыли. Агент печально покачал головой.
Они очень быстро добрались до закрытой двери. На ней в послеполуденном солнце блестели выведенные по трафарету золотые буквы: «Грэм Хедрик, директор бюро».
– Это, наверно, розыгрыш?
Услышав слова Альвареса, МакАллен ухмыльнулся и без стука распахнул дверь, за которой обнаружился пустой секретарский стол с такой же огромной зачехленной пишущей машинкой. Но дверь в сам кабинет была открыта, и из-за нее доносился мужской голос, который, казалось, что-то диктовал.
– Здесь есть кто-нибудь? – МакАллен шагнул внутрь и будто бы оказался в одной из отцовских фотографий, снятых в те дни, когда отец работал в Госдепартаменте. За здоровенным дубовым столом, к которому прилагались соответствующих размеров офисный шкаф и бар, в окружении казенного вида картин, висевших на забранных панелями стенах, расположился красивый мужчина около пятидесяти лет с резкими чертами лица, одетый в костюм с тонкими полосками. Он сидел в большом кожаном кресле, которое, совершенно очевидно, знавало лучшие денечки.
МакАллен в сопровождении агентов вошел в кабинет, протягивая руку для пожатия:
– Мистер?..
Мужчина за широким столом не встал и не протянул руки в ответ.
– Я уверен, вам известно, кто я такой, заместитель министра МакАллен.
Стоять с протянутой рукой было неприятно, и МакАллен разозлился:
– Что тут вообще происходит? Это не Бюро, а свинарник какой-то.
– Да, как вы могли заметить, в последние годы размеры выделяемых нам ассигнований резко снизились. Я бы даже предположил, что по этой причине необходимость в нашей встрече отпадет. – Он сделал жест в сторону пыльных стульев: – Присаживайтесь.
– Нет, спасибо, – набычившись, ответил за всех Альварес.
Фортис, разглядывая окружившие их со всех сторон признаки упадка, протянул:
– Это невероятно…
МакАллен оперся о стол Хедрика, оставляя на пыльной поверхности отпечатки ладоней:
– Послушайте, я не знаю, чем вы тут вообще занимаетесь, но я не в восторге от того, что мне пришлось ради встречи с вами проделать путь до Кливленда. Вполне можно было встретиться и в Вашингтоне. Если бы не поручение директора УНР, меня бы тут не было.
Хедрик оставался невозмутим.
– Вы и ваши люди годами функционировали бесконтрольно, но теперь этому пришел конец. Теперь я устанавливаю правила, а вы будете по ним играть. Я намереваюсь осмотреть все ваши площадки и ознакомиться с отчетами о деятельности, штатах и активах вашего Бюро.
Хедрик по-прежнему казался безмятежным.
МакАллен был разочарован. Когда он закипал, как сейчас, и, краснея лицом, начинал стращать людей, те обычно пугались. Но этот мужик, Хедрик, похоже, не им чета.
– Итак?
– Что «итак»? Я сказал, что встречусь с вами, и мы встретились.
– Кажется, вы меня не поняли. Мы возобновляем контроль над вашей конторой, а учитывая состояние этого места и лично ваше отношение, думаю, на вашу должность придется найти кого-то другого. Если вообще в существовании вашего Бюро есть хоть какая-то нужда. Я пока что не разобрался, чем занимаются ваши люди.
– Мне казалось, это абсолютно очевидно, замминистра МакАллен. Функции БТК заключаются в том, чтобы осуществлять наблюдение за перспективными технологиями у нас в стране и за рубежом и оценивать их возможное социальное, политическое и экологическое воздействие на мир с точки зрения сохранения общественного порядка.
МакАллен, Альварес и Фортис переглянулись и рассмеялись.
– Это смехотворно. Вы занимаетесь всем этим тут? Печатаете отчеты на пишущих машинках? Но я заметил, что в вашем машбюро не осталось ни души.
Хедрик в раздумье подпер подбородок сцепленными руками. Когда он, наконец, заговорил, его голос звучал резко:
– Я понимаю, что министерство внутренней безопасности – относительно молодая структура, а пост директора Национального разведывательного управления еще моложе. Так что у вас, парни, нет пока четкого представления, как все устроено.
– Я думаю, что это у вас нет такого представления, мистер Хедрик. И вам лучше бы проявить побольше уважения к вышестоящим инстанциям.
Хедрик прищурился:
– Я надеялся, что наша встреча пройдет в теплой обстановке, но теперь вижу, что мне придется говорить начистоту, хоть это и прозвучит жестко. Сообщите вашим вашингтонским боссам, что БТК до сих пор целиком и полностью поддерживает правительство.
– Да неужели?
– У нас нет нужды в ваших субсидиях. Наши квантовые компьютеры осуществляют финансовые операции в тысячи раз быстрее, чем остальные участники финансовых рынков. Это как соревнования по бегу, где все твои соперники движутся в замедленной съемке.
МакАллен, хмурясь, смотрел на странного человека за письменным столом.
– Таким образом, я хочу донести до вас очень простую вещь: уберитесь на хрен с моей дороги. Если у вас остались какие-то иллюзии по поводу того, что вы сможете прибрать нас к рукам, вас ждет участь всех ваших предшественников, которые тоже пытались это проделать. Попросите кого-нибудь из руководящего состава научно-технического управления ЦРУ просветить вас, если все еще сомневаетесь.
МакАллен опять переглянулся со своими спутниками – на этот раз он был откровенно шокирован:
– Вы мне угрожаете? Мне, заместителю министра внутренней безопасности, да еще при свидетелях?
– Если вы полагаете, что сможете контролировать БТК, то ошибаетесь. Вы понятия не имеете о том, кто мы такие и насколько вас превосходим. А теперь убирайтесь и больше не приходите. Считайте, что я вас предупредил.
Закончив речь, Грэм Хедрик исчез – померк, как экран старого телевизора.
МакАллен отскочил, ошалев от изумления. В тот же миг Альварес выхватил пистолет и метнулся за письменный стол, отшвырнув в сторону кресло. Фортис тоже достал оружие и, покинув кабинет, обследовал общий зал:
– Его здесь нет.
– И здесь тоже, – сказал Альварес – он проверил шкаф для бумаг, пол под столом и в полном недоумении поднял глаза: – Что это было, шеф? Я понятия не имею, что произошло.
Фортис вернулся в кабинет:
– И я. Это все по правде? Вы, парни, тоже его видели?
Альварес посмотрел на коллег:
– Это место заброшено. Их тут больше нет. Это последний официальный адрес Бюро, но его тут больше нет. И, судя по всему, оно съехало отсюда несколько десятков лет назад. – Он перевел взгляд на МакАллена: – Что все это значит?
МакАллен опустился в пыльное кресло Хедрика, не заметив, что пачкает костюм:
– Это значит, что БТК может оказаться более серьезной проблемой, чем мы думали.
Назад: Глава 11. Дневной свет
Дальше: Глава 13. Проприентный код[50]