Книга: Пусть мертвецы подождут
Назад: Двадцать
Дальше: Двадцать два

Двадцать один

Старшина третьего класса Йоахим Кун забрался в наблюдательное судно, приписанное к L.18, «Адмиралу Карлу Рудольфу Бромми», прямо перед тем, как огромный цеппелин пересёк британскую береговую линию. Он летел над облаками, и капитан не хотел опускать свою драгоценную машину туда, где её могли достать прожекторы или артиллерия. Однако он хотел убедиться, что они направляются к правильной цели. Слишком много раз он сбрасывал бомбы, руководствуясь лишь свечением городских огней, которое просачивалось сквозь тонкие, полупрозрачные облака. Сегодня облака не были ни тонкими, ни полупрозрачными, и этот вылет на бомбометание сопровождался приказом быть аккуратнее обычного. И поэтому наблюдательную капсулу – солдаты окрестили её «Эффи» – следовало опустить на лебёдке с главного корабля, чтобы она болталась под облачным покровом, точно гиря на конце лотлиня.
Кун открыл люк в полу передней рулевой гондолы цеппелина и забрался в миниатюрное судно, подвешенное снизу. Капсула закачалась, ощутив его полный вес. Когда Кун устроился, один из собратьев-офицеров бросил вниз пачку сигарет «Кёнигин фон Саба».
– Везучий сукин сын, – сказал он.
У «Эффи» имелись боковые окна, но в них не было стёкол, так что её продувал насквозь ледяной ветер, заставивший Куна застегнуть пальто и натянуть перчатки. «Везучий?» Он не был в этом уверен. Но в личном деле отметят, что он вызвался добровольцем. И были ещё «Кёнигин фон Саба».
«Эффи» имела форму миниатюрного аэростата-«сосиски», с выпуклым носом и четырьмя хвостовыми стабилизаторами. Внутри у Куна имелось плетёное кресло, прикреплённое к полу, стол с компасом, картами, квадратным – чтобы не укатился – фонариком, фляжка с водой и телефон. У стола также нашлось ведро, рядом с люком в полу. Ночь в маленьком судёнышке могла оказаться длинной и одинокой.
Он сел в кресло. Вокруг свистел ветер, и маленькое судно-детёныш вибрировало в такт двигателям цеппелина. Кун положил перед собой сигареты и коробок спичек. После запуска «Эффи» становилась единственным местом на цеппелине, где можно было безопасно курить, не рискуя вызвать смертоносный взрыв водорода.
Он сверился с компасом. Они по-прежнему направлялись на запад. Кун поднял телефонную трубку:
– Капитан, это Кун в наблюдательной капсуле, проверяю связь.
– Слышу вас. Спасибо, что вызвались добровольцем, Кун.
– Рад стараться, сэр. – Он ощутил маленький прилив гордости.
Капитан фон Шуллер был легендой среди сослуживцев, ветераном цеппелиновой службы, выжившим во время вынужденной посадки LZ2 в Алльгойских Альпах после отказа двигателя.
– К спуску готовы, Кун?
– Так точно, сэр.
Капсула взбрыкнула, когда товарищи Куна отстегнули быстросъёмные хомуты в гондоле над ним. «Эффи» упала на фут, и от резкого движения его желудок дёрнулся в одну сторону, а потом в другую. Затем ветер поймал маленькое судёнышко, вынудив его качнуться, и Кун схватился за поручни плетёного кресла. С громким стуком с барабана сняли стопор, и капсула опустилась. Он выглянул из одного из боковых окон, посмотрел на ватные облака, озарённые звёздами и луной. Над ним разматывался трос, похожий на пуповину: ненадёжное маленькое судно падало прочь от материнского корабля, и воздушным потоком его несло к громадному хвосту цеппелина.
Выбравшись из тени воздушного корабля и его двигателей, Кун увидел холодную красоту звёздного неба и бледно-жёлтой луны. Вскоре он должен был потерять их. Окружавшее цеппелин ночное небо как будто вибрировало от звука, который испускали двигатели «Майбах» в гондолах, подвешенных в нижней части обтекаемого корпуса. Кун удивился тому, что их не слышали в Лондоне. Впрочем, он знал, что облака внизу действовали в качестве акустической маскировки, и большинство людей на земле слышали только тихое жужжание или вообще ничего.
– Вхожу в облака, – сообщил он, хоть и знал, что люди в гондоле следят за тем, как опускается капсула.
Потом «Эффи» окутала тьма. Кун включил фонарь, но тот просто породил вокруг него молочное сияние. «Эффи» начала покачиваться на конце своей привязи. Он знал, что так будет. Надо было держать себя в руках, пока течения и вихри в облачном слое мотали капсулу из стороны в сторону.
«Господи, прошу, позволь мне это пережить. Только дай мне ещё одну увольнительную, ещё одну возможность поглядеть на семью, и я обещаю…»
Он вырвался из слоя облаков и оказался летящим над тёмной сельской местностью, где лишь время от времени виднелись огни в деревушках. Цеппелин миновал большие города в прибрежной зоне, обычные мишени вроде Грейт-Ярмута и Лоустофта, и под ними были плоские и безликие – по крайней мере ночью – фермерские земли Норфолка и Суффолка.
Кун сверился с картами и компасом, после чего передал по телефону направление с учётом поправок. Яркое скопище огней должно было быть городом под названием Дисс.
– У вас там внизу всё в порядке, Кун?
– Да, сэр.
– Мы почти на месте.
– Да, сэр.
– Будут красные огни, на которые следует ориентироваться.
– Прошу прощения, сэр?
– Согласно полученным мною указаниям, будет три красных огня, размещённых нашими агентами, которые увидите вы, но не кто-то на земле. Если прочертить через них линию с востока на запад, она укажет прямо на лётное поле.
– Вас понял, сэр.
Краем глаза он заметил какую-то вспышку, которая исчезла, стоило перевести на неё взгляд. Кун повернул голову, положившись на периферическое зрение. Она появилась опять. Красный огонь.
Он снял телефонную трубку, и в тот же момент капсулу заполнил миниатюрный вихрь, сдувший карты со стола и заставивший «Эффи» завертеться точно стрелка компаса. Кун упал на четвереньки, и рёв авиадвигателя заглушил все рациональные мысли, кроме одной. Он схватился за телефон:
– Истребитель!
– Вы увидели огни? – невозмутимо спросил фон Шуллер.
– Тут, внизу, британский истребитель. Он едва не врезался в меня.
– Он не достанет нас на этой высоте.
«Нет, но достанет меня».
– Красные огни, Кун? Вы их видели?
Кун почувствовал себя козлом на привязи в ожидании волка.
– Да, есть красные огни. И я вижу аэродром, – сказал он, высматривая поблизости тот истребитель.
Он был из Тетфорда, их мишени, поскольку именно оттуда вылетали аэропланы, стрелявшие новыми трассирующими пулями, защищая ночные небеса. Им уже удалось сбить три цеппелина.
– Господи! – вскрикнул он, заслышав гул вражеских пропеллеров. Потом, как можно спокойнее, проговорил в телефонную трубку: – Подо мной три красных сигнальных огня и начало взлётно-посадочной полосы. Начинайте заход на цель.
– Вы уверены, Кун?
– Да, по моей команде.
«Где же этот чёртов истребитель?»
Он отсчитал минуту, словно под плывущим цеппелином и впрямь простиралось лётное поле.
– Над целью. Сбрасывайте бомбы.
Двенадцать бомб и три полыхающих зажигательных снаряда упали друг за дружкой. Даже с такой высоты Кун почувствовал химический запах и дым.
– Попадание в цель, – солгал он. О последствиях уловки можно побеспокоиться после. Он свалит всё на наземные отметки, заявит, что там оказались ложные сигналы, которые и сбили его с толку. – Подымайте меня, пожалуйста.
– Отличная работа, Кун, – сказал фон Шуллер, заставив старшину зардеться от стыда и чувства вины. – Барабан вертится.
Трос натянулся, поднимая капсулу. Когда последние редкие облака остались позади и Кун снова увидел яркие небеса, он почувствовал, как от быстрого порыва ветра, порождённого британским истребителем, капсула снова завертелась, и что-то тёмное заслонило звёзды. Ночь рассекли оранжевые полосы, точно тире в коде Морзе, которые поднялись до чёрной сигары его цеппелина. Потом появился второй поток тире. К ним подкрался ещё один истребитель. От гондолы полыхнуло жёлтым. Пулемёты цеппелина вели ответный огонь.
Но Кун увидел, как у основания воздушного корабля появилось пламя и начало быстро распространяться, как будто оболочку прожигала раскалённая лава. Она мгновенно охватила нос «Адмирала Карла Рудольфа Бромми», который накренился к земле. Всё новые и новые злобные трассирующие пули летели, сверкая ярче звёзд, пока огонь окутывал оболочку цеппелина. Кун закрыл глаза и всхлипнул, понимая, что, куда бы ни отправился материнский корабль, ему суждено пойти следом.

 

Брэдли Росс только что выбрался из укромного ручья в лес как таковой, когда начался ливень. Большую часть его силы приняла на себя густая крона деревьев, но американец всё равно выждал у ствола, пока стихия утратит первоначальную ярость. Он не хотел промокнуть насквозь и подхватить простуду. И был в разумной степени уверен в том, что если уж ему пришлось спрятаться в укрытии, то любой патруль поступит так же.
Дождь ослабел через десять минут, и всё это время Росс упирался спиной в кривой ствол, прижимая колени к груди. Он был в чёрной одежде и балаклаве такого же цвета, кожу затемнил угольной пылью. Он был настолько невидим, насколько мог.
Когда ливень превратился в переменчивую морось, он пришёл в движение, ступая по пружинящей земле, и каждый его шаг усиливал запах влаги и гниющей растительности. Его план был очень прост. Он проверит защиту, которую вне всяких сомнений усилил Бут, похитит одного из солдат и пыткой выбьет из него правду. А мисс Пиллбоди? Росс ненавидел бросать незавершенные дела, но в этом случае другого выхода не было. Потом он на мотоцикле отправится в Харвич, где был связной, который должен был помочь перебраться в нейтральную Голландию и отделение военно-разведывательной службы в Роттердаме.
Он медленно выпрямился в полный рост, проверил пистолет и вытащил нож – на этот раз охотничий с зазубренным лезвием, а не бритву. Он шёл вперёд сквозь папоротники, стряхивая воду с листьев. Услышав гул двигателя, он повернулся на звук, но это была просто машина, удаляющаяся сквозь ночь.
Теперь облака поредели и диск луны снова появился, отбрасывая тусклое серебристое сияние на всё вокруг. Где-то среди деревьев мелькнул огонёк и погас.
Опять послышались странные голоса, но Росс уже к ним привык. Он больше не считал, что кто-то находится рядом. Это был просто какой-то аспект оружия, которое здесь разрабатывали.
К его шее прижалось дуло винтовки.
– Шевельнёшься – и я тебе башку отстрелю, фриц.
У него мгновенно пересохло в горле.
– Фриц? С ума сошёл? Я не немец.
– Нет? – Говоривший издал долгий, тихий свист, и Росс услышал новые шорохи в подлеске. Появились трое мужчин с зачернёнными угольной пылью лицами. – Вот как выглядит десятка, ребята. Медленно повернись и подыми руки за голову.
– Десятка? – запротестовал Росс, но сделал как велели. – Что вы…
– Заткнись. Лейтенант сказал, что тут вокруг бродите вы, гунны…
Росс всё понял сразу. Награда в десять фунтов за поимку чужака. Бут не поверил, что Росс не станет шнырять по окрестностям. Возможно, он не был таким молокососом, каким казался.
– Ну да, ваш лейтенант Бут сделал из меня мышь, чтобы проверить, насколько вы, ребята, хорошие ловцы.
– Чего? – спросил другой солдат. – Этот мудак Бут поиграть решил, что ли?
– Какая на хрен разница? – сказал первый. – Ведём его назад, и пусть отдаёт нашу десятку.
– Только если это немецкий шпион.
– Ну конечно же он немецкий шпион!
– Послушайте, – перебил Росс, – если я немец, то откуда мне известно, что вашего лейтенанта зовут Бут?
– Я сам сказал.
– Нет. Ты сказал «лейтенант».
– Правда? – В голосе солдата звучало сомнение.
– Давайте отведём его к Буту.
– Заплачу по десятке каждому, только отпустите. Я расскажу Буту, что случилось. Но немного досадно, что меня поймали так рано.
Даже в тусклом лунном свете он увидел, как в их глазах блеснула жадность.
– У тебя с собой сорок шиллингов?
– Пятьдесят.
– В расход его, а деньги просто заберём.
– Он сопротивлялся аресту, – предложил один, репетируя их алиби.
Ещё один вытащил штык и приладил к своей «Ли-Энфилд».
– Давайте-ка. Мы это сделаем вместе. На счёт три.
– Я мог солгать, – сказал Росс. – Может, у меня нет пятидесяти шиллингов. Тогда вы убьёте меня зря. И Бут очень, очень рассердится.
Это привело их в замешательство.
– Но мы ничего не теряем. Если у него нет денег, просто потребуем десятку. Скажем, он начал драться.
– Думаю, его надо отвести к Буту живым.
Один из них неодобрительно цыкнул языком, но, похоже, всё было решено.
И в этот момент деревья позади солдат взорвались.
От взрывной волны все потеряли равновесие. Росс отпрыгнул назад и намеренно упал в папоротники. Падая, выхватил пистолет и застрелил ближайшего солдата.
Другой из них поднял винтовку, но, прежде чем он успел выстрелить, его голова дёрнулась от попадания в череп. Лишь потом Росс услышал звук выстрела. Он уложил третьего члена патруля, но оставшийся бросил винтовку и бросился бежать в лес. Цепь взрывов озарила чащу. Росс дважды выстрелил в бегущего человека.
– Прекрати, – прошипел кто-то, пробегая мимо. – Я его достану.
«Это ещё кто такой, чёрт возьми?» – подумал Росс, садясь и наблюдая за тем, как фигура нырнула во тьму леса. Он лишь мельком заметил, как жёлтая вспышка детонации на краткий миг озарила деревья.
Один из павших солдат застонал, и Росс ударил его рукоятью пистолета. Фальшивый американец был на ногах к тому моменту, когда его спаситель вернулся, еле дыша от погони. Лицо незнакомца было обмотано тёмным шарфом, так что виднелись только глаза, а на голове у него была вязаная шерстяная шапка. Он был с ног до головы в чёрном.
– С ним покончено.
– Кто ты такой, чёрт побери?
– Убирайся отсюда, – прошипел незнакомец. – Я за тобой приберу.
Росс начал было протестовать, как вдруг ему в лицо уставилось дуло пистолета. Он повернулся и быстро ушёл, напрягая плечи в ожидании выстрела, который так и не раздался.
Назад: Двадцать
Дальше: Двадцать два