Книга: Хроники Кадуола
Назад: Глава 3
Дальше: Глава 5

Глава 4

 

1

 

«Фортунатус» достигал в длину, от кормы до форштевня, почти двадцати метров. Большой салон, камбуз, три каюты по две койки в каждой, кладовая и подсобное помещение занимали верхнюю палубу; три широкие ступени спускались из салона в рубку управления под прозрачным куполом. Ниже находились двигательный отсек, динаморегуляторы, кубрик, еще одно хранилище и еще несколько подсобных помещений. Наружная оболочка корпуса блестела белой эмалью с черными обводами и темно-красными полосами вокруг приплюснутых спонсонов, в последних моделях этой серии составлявших единое целое с корпусом.
Космическая яхта превзошла самые оптимистические ожидания Глоуэна и Чилке. «Джулиану нельзя отказать во вкусе, — заметил Глоуэн. — Боюсь, сегодняшние события причинят ему немалое огорчение».
«Особенно учитывая тот факт, что за все платит достопочтенный Аттабус. Даже у меня это вызывает какое-то удовлетворение».
«По справедливости, право собственности должно быть зарегистрировано на твое имя».
«Так или иначе, какая разница? — пожал плечами Чилке. — Все равно яхту у нас отберут, как только мы вернемся на станцию».
Глоуэн тяжело вздохнул: «Надо полагать, так оно и будет».
Они сидели в салоне и пили чай. Желтая звезда Мазда сияла за кормой, как яркая золотая монета, становясь меньше и тусклее с каждым часом. Впереди все еще пряталась среди мерцающих завитков Пряди Зеленая звезда Гилберта.
Каткара они оставили в космическом порту Соумджианы, хотя тот выражал желание присоединиться к их экспедиции. Глоуэн снова отклонил его предложение: «Скорее всего, управление в Застере предоставит нам всю необходимую информацию».
Каткар погладил свой длинный белый подбородок: «Что, если они откажутся?»
«Почему бы они отказались? Мы предъявим удостоверения».
«Когда дело доходит до переговоров, удостоверения не стоят выеденного яйца».
Глоуэн пожал плечами: «Я еще не заглядывал так далеко в будущее».
«Об этом нужно подумать уже сегодня, — возразил Каткар. — Завтра вы можете влипнуть в ситуацию, чреватую всевозможными осложнениями».
Глоуэн был озадачен: «Осложнениями? Какого рода?»
«Разве не ясно? Бардьюс — человек упрямый и неподатливый, но он мыслит рационально. Тем не менее, вам, вполне вероятно, придется иметь дело с непостижимой особой по имени Флиц. Переговоры с ней могут носить деликатный характер, а именно в таких случаях, когда один взгляд дороже дюжины контрактов, я незаменим».
«Нам остается только надеяться на наши скромные достоинства», — улыбнулся Глоуэн.
Вынув из портфеля лист бумаги, он набросал короткое письмо Эгону Тамму, в котором упомянул о Руфо Каткаре как о человеке «проницательном и находчивом, способном к творческому мышлению». Кроме того, он сообщил консерватору следующее: «Каткар уверяет, что порвал все связи с партией ЖМО. Он расскажет Вам о нашей успешной конфискации финансовых средств заговорщиков. В этом отношении он оказал нам своевременную помощь. Он заявляет, что Ваши недавние выступления, а также почти поголовная продажность в рядах руководства партии ЖМО побудили его прекратить всякие взаимоотношения с этой организацией. И командор Чилке, и я считаем, что Руфо Каткар может оказаться полезным на станции Араминта, выполняя функции, соответствующие его квалификации».
Каткар прочел письмо, поднимая брови: «Это нельзя назвать лестным отзывом. Все же, лучше заручиться такой рекомендацией, чем приехать с пустыми руками, насколько я понимаю».
Глоуэн передал Каткару еще пару писем, адресованных Бодвину Вуку и отцу Глоуэна, Шарду — в них он описывал события, имевшие место в Соумджиане, и обращал особое внимание на наличие двух вооруженных автолетов, спрятанных где-то на просторах Троя. Кроме того, он отправил письмо Уэйнесс, обещая ей написать снова из Застера на планете Яфет.
Каткар подошел к билетной кассе и оплатил полет до Кадуола на звездолете «Тристрам Танталюкс», самым удачным образом отправлявшемся утром следующего дня. Он собирался переночевать в отеле космического вокзала.
Глоуэн и Чилке взошли на борт «Фортунатуса», задали координаты Зеленой звезды Гилберта в системе автопилота и покинули Соум.

 

2

 

Обсуждая Зеленую звезду Гилберта, многие астрофизики называли ее необычный зеленый отлив не более чем иллюзией, утверждая, что на самом деле звезда эта — радужно-белая, возможно с ледяным голубоватым оттенком. Ученые мужи приходили к другому выводу только тогда, когда видели Зеленую звезду Гилберта собственными глазами. Зеленый отлив чаще всего объясняли присутствием ионов тяжелых металлов в атмосфере этого светила, каковое утверждение не совсем подтверждалось результатами спектрального анализа.
Вокруг Зеленой звезды Гилберта обращались одиннадцать сфер, из которых только на Яфете, восьмой планете, стало возможным человеческое поселение.
Туристы почти не посещали Яфет, и по вполне основательной причине: там почти нечем было развлекаться, если не считать развлечением наблюдение за людьми, решительно намеренными реализовать все имеющиеся у них возможности.
Ландшафты Яфета не вызывали интереса — местная растительность была представлена главным образом болотной стручковой травой, водорослями и тускло-коричневым, напоминающим бамбук кустарником, который местные жители называли «хорохором». Что же касается животного мира этой планеты, то великий зоолог Консидерио, строго придерживавшийся принципа бесстрастной научной отстраненности и не находивший ничего примечательного даже в короткохвостых ящерицах планеты Текса Уиндэма, объявил фауну Яфета «непривлекательной, малозаметной и невыносимо однообразной».
Яфет отличался умеренным климатом, скучноватой топографией, а также опрятным, прилежным и высоконравственным населением. Коммивояжеры и редкие туристы останавливались в аккуратных гостиницах, расцветка интерьеров которых проектировалась опытными психологами. Здесь подавали блюда, неизменно питательные и точно соответствовавшие диетическим потребностям индивидуального едока. Всегда предлагались отборные напитки: ячменный отвар, горячий и холодный, охлажденная молочная сыворотка и надлежащим образом отфильтрованные фруктовые соки.
На протяжении своей истории город Застер стал промышленным и финансовым центром, где находились представительства всех крупнейших концернов.
Пользуясь адресным каталогом, Глоуэн и Чилке узнали, что управление строительной компании «ЛБ» находилось в здании под наименованием «Башня Эксельсис». Попавшийся на улице носильщик дал им более подробные указания: «Ступайте прямо, вон туда, господа хорошие! Примерно три километра по Девятому бульвару. Добротная, розовая с черным постройка — розовый и черный цвета, как известно, символизируют усердие и честь. Хотя, может быть, вам это неизвестно, так как вы явно не из наших мест».
«А городского транспорта у вас нет? Или нам следует взять такси?»
Носильщик рассмеялся: «Дорогие мои! Платить за такси, когда нужно пройти всего три километра? Десять или пятнадцать минут ходьбы только пойдут вам на пользу!»
«Само собой. К сожалению, у моего коллеги разболелась нога, так что нам придется ехать».
«Нога болит? Какая беда! Плохое предзнаменование и для вас, и для меня. Сию минуту вызову инвалидный фургон!»
Почти мгновенно появилась белая машина; носильщик и водитель приложили все возможные старания с тем, чтобы помочь Чилке сесть.
«Не запускайте колено! — наставлял Чилке носильщик. — С одной ногой не очень-то побегаешь!»
«И то правда! — согласился Чилке. — В свое время я кувыркался и ходил колесом не хуже любого другого, но, боюсь, моя акробатическая карьера подошла к концу! И все же я предпочитаю, чтобы моя нога — обе ноги, по сути дела — отдыхали как можно чаще».
«Правильно! Держитесь молодцом! И доброго вам здоровья!»
Инвалидный фургон повез Глоуэна и Чилке по Девятому бульвару, мимо потоков мужчин и женщин, бежавших в закусочные — как раз наступил обеденный перерыв.
Белая машина остановилась у входа в розовую с черным Башню Эксельсис, и водитель помог Чилке выйти. «Сейчас управление, конечно, закрыто, — сообщил водитель. — Но напротив есть прекрасный ресторан, где вы могли бы пообедать».
Глоуэн и Чилке перешли улицу и задержались у двери ресторана «Бег фараона», меню которого заверяло, что в этом заведении использовались только исключительно питательные ингредиенты в абсолютно гигиеничных условиях. У входа им выдали салфетки, увлажненные антисептическими жидкостями; следуя примеру окружающих, они тщательно протерли руки и лица, после чего зашли собственно в обеденный зал. Им подали блюда из неизвестных веществ подозрительного внешнего вида, странные на вкус. Объявление на стене гласило: «Пожалуйста, обращайте наше внимание на любые сколько-нибудь неудовлетворительные характеристики нашей кулинарной продукции — наш главный диетолог будет рад подробно и красноречиво разъяснить вам синергические концепции, на основе которых приготавливались наши блюда, а также безусловную необходимость тщательного пережевывания и проглатывания пищи в умеренном объеме, не заполняющем всю ротовую полость».
Глоуэн и Чилке поглотили столько «кулинарной продукции», сколько смогли, после чего поспешно покинули ресторан, опасаясь, что кто-нибудь заставит их вернуться и доедать оставшиеся на столе «обогащенный творог» и «морскую капусту с имбирем».
Управление строительной компании «ЛБ» занимало десятый этаж Башни Эксельсис. Глоуэн и Чилке вышли из лифта в приемную, интерьер и меблировка которой носили поистине спартанский характер. Вдоль противоположной стены тянулся прилавок; на других стенах были вывешены большие фотографии строительных участков и проектов в различных стадиях завершения. За прилавком стоял подтянутый молодой человек в безупречно белом пиджаке с голубыми полосками на рукавах и в голубых в белую полоску брюках. На прилавке стояла табличка:

 

«ДЕЖУРНЫЙ ТЕХНИК:
Т. ДЖОРН»

 

«Чем я могу вам помочь?» — поинтересовался техник Джорн.
«Мы только что прибыли с другой планеты. У нас есть дело к Левину Бардьюсу, и нам сказали, что его можно было бы здесь найти».
«Вы опоздали на неделю, — сказал Т. Джорн. — Г-на Бардьюса здесь уже нет».
«Как жаль! У нас срочное дело. Где же его найти?»
Джорн покачал головой: «Мне никто не побеспокоился об этом сообщить».
В приемную пружинистыми шагами зашла высокая молодая женщина, широкоплечая, атлетической выправки, с мускулистыми бедрами и поясницей. Так же, как о технике Джорне, о ней можно было без преувеличения сказать, что она пышет здоровьем.
«А, Обада! — громко приветствовал ее Джорн. — Наконец-то и ты появилась! Где обедала?»
«Решила попробовать «Старый добрый общепит», километрах в шести по проспекту Молодняка».
«Далековато для обеда — хотя я слышал восторженные отзывы об их клейковинах! К делу, однако! У нас посетители, желающие поговорить с г-ном Бардьюсом, но я не смог им помочь. Тебе, случайно, не известно, где он нынче обретается?»
«Нет, но подожди-ка — дай мне найти Сигнатуса. У него обычно все подобные сведения под рукой», — Обада выбежала из приемной.
Джорн обратился к Глоуэну: «Пожалуйста, не беспокойтесь — это займет лишь несколько минут, хотя Сигнатуса никогда нет там, где его ищут».
Глоуэн присоединился к Чилке, изучавшему вывешенные на стенах фотографии плотин, мостов и всевозможных других конструкций. Чилке стоял, как завороженный, перед фотографией строительного крана невероятных размеров, нависшего над ущельем, глубина которого подчеркивалась шестью человеческими фигурами на переднем плане.
«Что тебя очаровало?» — спросил Глоуэн.
Чилке указал на фотографию: «По-видимому, это очень глубокое ущелье».
«Надо полагать».
Группу изображенных на фотографии людей возглавлял чуть выступивший вперед человек среднего возраста, сильный, хорошо сложенный, с коротко подстриженными волосами, прищуренными серыми глазами и коротким прямым носом. Лицо его, по существу, ничего не выражало — кроме, пожалуй, некоторого намека на непреклонность или, точнее, целенаправленную убежденность.
«Герой с квадратной челюстью — Левин Бардьюс, — сказал Глоуэн. — Я видел его в Прибрежной усадьбе примерно год тому назад. Насколько я помню, он больше помалкивал».
Рядом с Бардьюсом на фотографии стояли пара местных должностных лиц, два инженера и — несколько поодаль — Флиц. На ней были брюки цвета загоревшей кожи, темно-синий пуловер и мягкая шляпа из белой ткани. Так же, как Бардьюс, она не испытывала никаких очевидных эмоций или скрывала их, но если пронзительный взгляд Бардьюса свидетельствовал о бдительности и даже, в какой-то степени, о настороженности, Флиц казалась полностью отстраненной.
«Полагаю, что передо мной во всей красе — легендарная Флиц?» — спросил Чилке.
«Вот эта?»
«Почему ты спрашиваешь? Других женщин на фотографии нет».
«Да, это Флиц».
Вернулась Обада: «Нашла Сигнатуса! Никогда не догадаешься, где он прятался!»
«В отделе проектирования строительных снарядов?»
«В отделе инвентаризации материалов — и ты прекрасно знаешь, почему!»
«Разумеется — но что он тебе сказал?»
«Сигнатус всеведущ! Он сообщил, что г-н Бардьюс отправился на Рейю — это в системе Тир-Гог, в секторе Пегаса. Мы только что закончили там большой проект…»
«Конечно! Мост через Скейм!»
«И г-н Бардьюс, естественно, понадобился на церемонии торжественного открытия».
Чилке спросил: «А Флиц — она тоже там?»
«Конечно, почему нет? Как правило, она его сопровождает как секретарь — но кто знает, кто есть кто и что есть что, если вы меня понимаете».
«Ага! — кивнул Чилке. — Земля слухами полнится?»
Джорн ухмыльнулся: «Не стал бы доверять беспочвенным сплетням — но если факт за фактом указывают на север и оттуда доносятся шум и гвалт, только последний кретин выбегает на дорогу и смотрит на юг, не так ли?»
«Совершенно справедливо!»
Джорн продолжал: «По моим наблюдениям, ей не занимать решительности. Иногда кажется, что она руководит компанией, а г-н Бардьюс держится в стороне и помалкивает. Конечно, она достаточно умна — видит сущность проблемы с первого взгляда».
«Гм! — произнес Чилке. — Она не выглядит, как математик или инженер».
«Не заблуждайтесь! Флиц — не сентиментальное хрупкое создание, несмотря на деликатность телосложения. Очевидно, однако, что ей недостает выносливости, и я лично не выбрал бы ее партнершей по Стомильному марафону. Можете сами убедиться — у нее не развита ягодичная мускулатура. Обада, иди-ка сюда!»
«Я не намерена демонстрировать посетителям ягодичную мускулатуру!»
«Как хочешь, — Джорн вернулся к обсуждению Флиц. — Несмотря на физические недостатки, она поддерживает близкие, хотя и не откровенные, отношения с г-ном Бардьюсом. Что не удивительно, учитывая, что они постоянно работают вместе. Проявим снисходительность. В конце концов, большой объем легких и развитые мышцы грудной клетки — не все, что привлекает нас в этой жизни!»
«Бедняга Бардьюс! — покачал головой Чилке. — Тяжелая у него жизнь. Все эти бесконечные проекты, и никто ему не помогает, кроме несчастной Флиц».
Джорн нахмурился: «Никогда не представлял себе его существование с этой точки зрения».
«Благодарю вас за помощь, — сказал Глоуэн. — Еще один вопрос: вы не помните, использовал ли Бардьюс работников-йипов с Кадуола?»
«Было нечто в этом роде. Три или четыре года тому назад».
«У вас, случайно, не сохранились списки этих работников?»
«Может быть. Сейчас же выясню». Джорн пробежался пальцами по клавишам информационной системы: «Да-да! Вот они, все зарегистрированы».
«Не будете ли вы так добры и не проверите ли, встречаются ли в вашем списке имена «Кеттерлайн» и «Селиус»?»
Джорн ввел требуемые имена: «Нет, к сожалению такие не числятся».

 

3

 

Покидая сектор Персея, «Фортунатус» скользил сквозь Бездну Шимвальда. Зеленая звезда Гилберта слилась с Прядью Мирцеи, а та в свою очередь побледнела на блестящем фоне Нижней ветви Персеид, и скоро ее уже невозможно было различить.
Впереди появились звезды Пегаса и Кассиопеи, и среди них — белая звезда KE58 Пегаса, общеизвестная под наименованием Тир-Гог. Через некоторое время она уже преобладала на черном небосклоне.
Шесть из девяти планет Тир-Гога — небольшие миры, не имеющие особого значения. Из трех остающихся планет одна — газовый гигант, другая — шар аммиачного льда, а третья, Рейя, отличается дюжиной аномалий — от наклонной орбиты до обратного направления вращения вокруг своей оси и асимметричной формы. Материалы, из которых она состоит, еще необычнее. В конечном счете специалисты сочли Рейю не результатом повсеместно встречающейся планетарной конденсации, а скорее своеобразным слиянием множества разнородных крупных компонентов, в том числе астероидов и фрагментов взорвавшейся погасшей звезды.
Первый разведчик-заявитель, Давид Эванс, сразу распознал странные и чудесные качества минералов Рейи, не походивших ни на что привычное или известное. Некоторые обнаруженные здесь вещества образовались в глубинах звезд в ходе процессов, преобразовавших структуру элементарных частиц таким образом, что возникли новые, теоретически немыслимые устойчивые соединения. Продукция рудников Рейи, таким образом, положила начало развитию интереснейшей, не существовавшей ранее области физической химии.
Давид Эванс продал лицензии и арендные договоры синдикату горнодобывающих предприятий — так называемым «Двенадцати семьям» — на условиях, в конечном счете сделавших его одним из самых богатых людей Ойкумены.
Рейя, небольшая и плотная, славится разнообразной топографией и ландшафтами, полными драматических контрастов. Два основных континента, Рик и Мирдаль, противостоят друг другу, разделенные Скеймом — экваториальным разломом и проливом. Доступ к уникальным минералам Рейи легче всего было получить на Рике, где сформировался промышленный комплекс с городком для рабочих и строителей под наименованием Тенви. Не столь суровые земельные угодья южного континента, Мирдаля, были заняты наследными поместьями Двенадцати семей — касты, чьи сокровища превосходили горячечное воображение самого алчного из поклонников Мамоны.
Континенты Рик и Мирдаль сближались, почти соприкасаясь; ширина Скейма была меньше половины его длины, составлявшей примерно сто пятьдесят километров. Скорость приливно-отливных и прочих течений в этом проливе, соединявшем два огромных океана, достигала сорока, а иногда и более пятидесяти километров в час.
За пять лет до прибытия Глоуэна и Чилке на Рейю местная знать решила построить мост через Скейм, чтобы удешевить перевозку грузов между Тенви на Рике и Мирдалем. Головным подрядчиком назначили строительную компанию «ЛБ». Гигантские бетонные понтоны буксировали по проливу и устанавливали на дне так, чтобы между ними образовывались одинаковые четырехсотметровые промежутки. Пролеты моста — длинные пологие арки — поддерживали дорогу через Скейм на высоте семидесяти метров над стремительно бурлящими водами. Новый мост стал великолепным образцом инженерного искусства; теперь помещики могли ездить с одного континента на другой в комфортабельных купе высокоскоростных поездов на магнитной подушке.
У северного конца моста находились городок Тенви и главный космический порт планеты, где и приземлился «Фортунатус». Глоуэна и Чилке подвергли обычным процедурам подготовки и вакцинации новоприбывших, после чего им позволили пройти в главный зал ожидания космического вокзала. Над широким прилавком красовался знак «СПРАВОЧНОЕ БЮРО». Здесь на мягком высоком табурете устроилась низенькая пухлая особа с замысловатой прической из темных кудряшек, впалыми щеками и маленьким ярко-красным ртом. Она наблюдала за приближением Глоуэна и Чилке из-под лениво опущенных век: «Что вам угодно, господа?»
«Мы только что прибыли, — пояснил Глоуэн. — Мы хотели бы получить некоторые сведения, в связи с чем, естественно, обратились к вам».
«Понятное дело, — шмыгнув носом, сказала особа. — Учитывайте, однако, что я не обязана предоставлять ни эконометрические данные, ни генеалогическую информацию, относящуюся к Двенадцати семьям. Кроме того, перед тем, как вы начнете задавать вопросы, должна предупредить, что никакие экскурсии по Мирдалю и дворцовым комплексам поместий Двенадцати не предлагаются».
«Мы это учтем, — кивнул Глоуэн. — А насчет моста вопросы задавать можно?»
Особа указала на киоск агентства новостей: «Там вы найдете десятки источников подобных сведений — усваивайте их на здоровье в комфорте и тишине гостиничного номера».
«А у вас такой информации нет?»
«Чтобы ее найти, мне придется спрыгнуть с табурета и рыться в бумагах — сплошная потеря времени! Насколько полезнее и удобнее было бы для всех, если бы каждый научился проявлять минимальную инициативу. Кроме того, госпоже Кей, работающей в киоске, тоже нужно на что-то жить».
«Мы ограничимся самыми необходимыми вопросами, — пообещал Глоуэн. — Надеюсь, вам даже не придется прыгать с табурета».
Особа снова шмыгнула носом: «Что вы хотите знать?»
«Прежде всего, по поводу церемонии торжественного открытия моста. Она уже состоялась? Или еще ожидается?»
«Все уже закончилось. Мост официально объявили открытым».
«Плохо дело! — заметил Глоуэн. — Но мы должны смиряться с разочарованиями. Где находится управление строительной компании «ЛБ»?»
«В доме номер 3 на Силурийской площади».
«И как лучше всего туда добраться?»
«Вы можете взять такси или пойти пешком. Лично я поехала бы на трамвае «А», это бесплатно. Но опять же — я знаю, куда я еду».
Покинув вокзал, Глоуэн и Чилке нашли такси, сперва углубившееся в фабричный район цехов и складов, после чего начался квартал административных зданий — одинаковых блоков из стекла и бетона с покрытием из черного опала, радужно переливавшегося сотнями цветов. Дальше холмы пересекались упорядоченными вереницами жилых домов, серых с розовыми крышами. Иные были побольше, другие поменьше, но все подчинялись одному и тому же архитектурному стандарту, избранному человеком, предпочитавшим капризное рококо — повсюду виднелись аркады, колоннады и луковичные купола, причем каждый дом был окружен как минимум двумя, а иногда и шестью высокими кипарисами, подстриженными на манер карандашей.
Такси повернуло в сторону Скейма, и открылся вид на чудесный новый мост. Выехав на круглую площадь, машина остановилась у дома номер 3. Глоуэн и Чилке вышли и уплатили за проезд, заявив лишь формальный протест, так как чаевые не показались им чрезмерными. Они зашли в вестибюль и направились к сидевшей за столом секретарше — худощавой блондинке с решительным выражением лица, длинным тонким носом и быстро бегающими, все подмечающими черными глазами. Напустив на себя строгость и суровость, она тем самым предупреждала всякого, кто осмеливался приблизиться, о необходимости вести себя подобающим образом — у нее не было ни времени, ни желания заниматься всякими шалостями.
«Прошу прощения, — робко сказал Глоуэн. — Не могли бы вы нам помочь?»
Ясность ответа граничила с резкостью: «Это всецело зависит от того, в чем заключается ваша просьба!»
«Мы только что прибыли на Рейю...»
«Мы больше не нанимаем персонал. По сути дела, приходится увольнять рабочих или перевозить бригады на другие объекты. За дальнейшими сведениями обращайтесь в отдел трудоустройства непосредственно на объекте».
«Там в настоящее время находится Левин Бардьюс?»
Секретарша окаменела: «Каким образом вам могла придти в голову такая глупость?»
Глоуэн ухмыльнулся: «Полагаю, вам известно, о ком я говорю».
«Разумеется. Вы упомянули г-на Левина Бардьюса».
«Мы хотели бы с ним поговорить. Где его можно найти?»
«В этом отношении, по меньшей мере, я ничем не могу вам помочь».
«Он все еще на Рейе?»
«Мне неизвестно, где он находится в настоящее время. Он присутствовал на церемонии торжественного открытия моста — это все, что мне известно».
«Тогда, пожалуйста, направьте нас к кому-нибудь, кто знает, где его найти».
Секретарша поразмыслила несколько секунд, после чего наклонилась к микрофону системы внутренней связи: «Тут у меня два посетителя, желающих говорить с г-ном Бардьюсом. Не совсем понимаю, что им сказать». Она выслушала ответ, приложив к уху миниатюрный динамик, после чего возразила невидимому собеседнику: «Но им этого мало! Они настаивают на получении определенной информации». Она снова выслушала ответ и сказала: «Хорошо». Повернувшись к Глоуэну и Чилке, блондинка указала рукой на дверь во внутреннее помещение: «Если вы пройдете в конференц-зал, г-н Йодер к вам присоединится». Сделав небольшую паузу, она на всякий случай добавила: «Г-н Йодер — административный руководитель категории 3b. Не сомневаюсь, что в его присутствии вы будете вести себя как следует».
Послушно выполняя полученные указания, Глоуэн и Чилке зашли в продолговатое помещение со стенами, обшитыми белыми гипсовыми панелями, черным потолком и полом, выложенным в шахматном порядке желтыми и коричневыми плитками. Мебель из подогнанных вручную деревянных элементов — длинный стол и полдюжины кресел — отличалась элегантной простотой. На одной из стен висела огромная фотография моста через Скейм; на переднем плане можно было заметить группу мужчин и женщин — по-видимому, высокопоставленный персонал компании.
В помещение вошел долговязый сутулый человек лет тридцати с лишним, резкие черты лица которого, жилистого и обветренного, совершенно не соответствовали фешенебельному белому костюму с бледно-голубым галстуком. Верзила произнес, звонко и холодно: «Меня зовут Ошман Йодер. Кто вы такие и по какому делу явились?»
«Вас беспокоят командор Глоуэн Клатток и командор Юстес Чилке из полиции планеты Кадуол. Мы — офицеры МСБР высокого ранга».
Ошман Йодер, по-видимому, не был впечатлен этим заявлением: «Кадуол? Никогда не слышал это название».
«Кадуол хорошо известен образованным людям, в том числе Левину Бардьюсу. Мы хотели бы задать ему несколько вопросов. Насколько я понимаю, он все еще на Рейе?»
Йодер холодно смерил посетителей глазами: «Я не упоминал ни о чем подобном».
«Верно, но если бы он уже покинул эту планету, вы не преминули бы сообщить нам об этом сразу».
Йодер коротко кивнул и даже изобразил нечто вроде улыбки: «Садитесь, прошу вас». Он тоже сел в кресло у длинного стола: «Левин Бардьюс не любит выполнять общественные функции. Он ценит преимущества частной жизни и нанимает таких людей, как я, чтобы они принимали представителей общественности от его имени. Надеюсь, это понятно?»
«Вполне, — ответил Глоуэн. — Тем не менее, мы не представители общественности, как вы выразились, а офицеры органов охраны правопорядка. Наше дело носит чисто официальный характер».
«Я хотел бы проверить ваши удостоверения».
Глоуэн и Чилке предъявили документы, которые Йодер просмотрел и вернул: «Ситуация не так проста, как может показаться».
«Почему же?»
Ошман Йодер откинулся на спинку кресла: «Потому что я не знаю, куда делся г-н Бардьюс».
Глоуэн сдержал раздраженное восклицание: «Тогда почему...»
Йодер его не слышал: «Мы посоветуемся с г-ном Номини. Он выполняет функции связного между компанией «ЛБ» и Двенадцатью семьями. Он знает все, что можно узнать — а также, несомненно, многое, о чем знать вовсе не следует». Йодер повернул голову и произнес: «Дидас Номини!»
Часть стены сдвинулась в сторону; за ней оказался большой плоский экран, на котором вскоре появились голова и плечи круглолицего субъекта, напоминавшего херувима, только что развеселившегося по неизвестной причине. Каштановые кудри, нависавшие на лоб и почти закрывавшие уши, переходили в пушистые бачки. Кнопка носа едва умещалась между пухлыми розовыми щеками. Только бледно-голубые глаза, маленькие и прищуренные, в какой-то степени противоречили возникшему образу румяного весельчака.
«К вашим услугам! — заорал Номини. — Кто это? Йодер? Как дела?»
Ошман Йодер представил Глоуэна и Чилке, объяснив причину их присутствия: «Так что же — где Левин Бардьюс?»
«Не могу точно сказать. Вчера он собирался взглянуть с воздуха на три участка — рассматривается возможность дальнейшего строительства — но это было вчера. Сегодня у него какая-то другая причуда. Он хотел посетить прибрежную деревню, в ста пятидесяти километрах вниз по течению».
«Странно! — сказал Йодер. — Что за деревня?»
«Примитивное селение. У него и названия-то, кажется, нет».
За спиной Номини раздался другой голос — человека, не показывавшегося на экране: «Они называют его Йиптоном».
Глоуэн и Чилке подскочили от неожиданности: «Йиптон?»
Номини продолжал говорить — размеренным тоном человека воспитанного и образованного: «Сперва мы пользовались услугами строителей с различными навыками, а иногда и совершенно неквалифицированных, собравшихся со всех концов Ойкумены. Затем в течение некоторого времени г-н Бардьюс экспериментировал с племенем, называющим себя «йипами». Это сильные люди с жизнерадостным темпераментом, охотно сотрудничающие — но только в том случае, если не требуется приложение какого-либо труда. Работу они считают неподходящим для себя занятием. К нам привезли три сотни йипов. Уже через месяц их осталось не больше двухсот, а потом и остальные разбрелись. Эксперимент провалился».
«И куда же подевались эти тунеядцы?» — поинтересовался Чилке.
«Каким-то образом они умудрялись существовать в дикой местности, и мы о них долго ничего не слышали. Несколько месяцев тому назад кто-то обнаружил, однако, что они спустились вниз по течению на сто пятьдесят километров, нашли себе каких-то женщин из сельских окраин, и теперь устроили своего рода поселение. Когда г-н Бардьюс об этом услышал, он уже собирался куда-то лететь, но отложил дела на целый день. По его словам, эта деревня интересовала его больше, чем мост».
Йодер повернулся к Глоуэну и Чилке: «Любопытно, не правда ли?»
«В высшей степени, — согласился Глоуэн. — Так где же Бардьюс в данный момент?»
«У нас теперь полдень. Либо Бардьюс еще в этой паршивой деревне, либо уже в космосе».
«А куда он намеревался лететь?»
Номини пожал округлыми плечами: «Об этом он мне не докладывался — кто я такой, в конце концов?»
«Каким звездолетом пользуется Бардьюс?»
«У него «Флеканпрон» шестого разряда, по кличке «Элиссой». Превосходная яхта! Куда бы он ни летел, он там окажется очень скоро. Но, может быть, вы еще успеете застать его в деревне йипов. Вы могли бы нанять аэромобиль — или, если хотите, я и сам могу вас туда подвезти».
«Это было бы очень любезно с вашей стороны. Не могли бы мы вылететь сейчас же?»
«Правда ваша. Время не ждет».

 

4

 

Аэромобиль летел на восток вдоль побережья Скейма. Слева вздымалась дикая неразбериха остекленевших утесов и торчащих высоко в небе многогранных останцев — вместилище экзотических минералов, обеспечивших Двенадцати семьям состояния, которые, несмотря на все усилия, они никак не могли истратить.
По мере продвижения на восток Скейм расширялся, и побережье Мирдаля исчезло в дымке за горизонтом. Снизу начинался обширный луг. На маленьких огородах работали женщины в серых халатах и голубых тюрбанах. С обрыва к северу от луга, с высоты не менее трехсот метров, обрушивался водопад. Из образованного распыленными струями водоема вытекал извилистый ручей, блуждавший по лугу мимо кучки жалких хижин.
Номини посадил машину рядом с деревней; все трое спрыгнули на землю и осмотрелись.
Хижины явно отличались одна от другой качеством постройки. Иные выглядели как беспорядочные кучи тростника и палок; другие, сооруженные из обтесанных кусков местного трухлявого дерева, увенчивались навесами из переплетенных пальмовых листьев. Примерно треть построек свидетельствовала о тщательности и даже о некотором профессионализме в подходе владельцев к своей собственности: на каменных основаниях были установлены стойки с бревенчатыми перекладинами, соединенные гниловатыми досками, а кровля была выложена гонтом из метаморфической магнезиальной слюды.
В деревне было тихо; лишь из одного строения — по-видимому, общинной мастерской — доносились глухие удары и скрежет. Дети, игравшие в грязи, замерли на несколько секунд, рассматривая незнакомцев, после чего вернулись к своим занятиям. Время от времени то мужчина, то женщина выглядывали из дверных проемов, но, не заметив ничего примечательного, снова исчезали в сумрачных глубинах жилищ. Женщины, коренастые, даже грузные, с жесткими черными волосами, крупными и грубыми чертами и большими глазами, не отличались грациозной красотой девушек-йипов, но, судя по всему, компенсировали этот недостаток склонностью к упорному и результативному труду. Поля и огороды обрабатывались именно женщинами, хотя некоторые из них тем или иным способом вынуждали сожителей мужского пола оказывать им неохотную помощь.
Чилке спросил у Номини: «Вы, кажется, упомянули, что эти женщины — местного происхождения?»
«В любом случае ни одна из них не приехала вместе с йипами. Некоторые могли прилететь с других планет, увязавшись за рабочими, строившими мост. Почему вас это беспокоит?»
«У них есть дети».
Номини взглянул на возившихся неподалеку голодранцев: «Дети как дети, только уж очень замызганные».
«На Кадуоле йипы не могли иметь детей от женщин другого происхождения».
«Здесь это не так».
«Одно совершенно очевидно, — заметил Глоуэн. — Нет никаких признаков Бардьюса».
«Так я и думал! — весело отозвался Номини. — Но, по меньшей мере, мы могли бы узнать, чем он тут интересовался. Такие сведения часто оказываются полезными». Атташе Двенадцати семей нахлобучил шляпу пониже и расправил бакенбарды: «Позвольте мне провести интервью. Я уже имел дело с этими субъектами и знаю, как найти к ним правильный подход».
Глоуэн не согласился: «И Чилке, и я давно знакомы с йипами. Они гораздо проницательнее, чем вы предполагаете. Было бы лучше, если бы вы оставались, так сказать, на заднем плане».
«Как вам угодно, — сухо ответил Номини. — Но впоследствии не вините меня в своих ошибках».
Все трое подошли к одной из наиболее внушительных хижин — двухкомнатному сооружению с каменными стенами и крышей, выложенной из разносортных пластинок бледно-серого кристаллического сланца. В тенистом внутреннем помещении кто-то зашевелился, и под бледными лучами Тир-Гога появился высокий, хорошо сложенный мужчина с темно-золотистой шевелюрой, золотисто-бронзовой кожей и правильными чертами лица.
«Мы ищем звездолет, который приземлился здесь утром», — сообщил ему Глоуэн.
«Вы опоздали. Он улетел».
«А ты здесь был, когда он приземлился?»
«Был».
«Люди из звездолета, они с тобой вежливо разговаривали?»
«Достаточно вежливо, да».
«Я рад это слышать, потому что они наши друзья, и мы пытаемся их найти. Они не сказали, куда они собирались улететь?»
«Они не делились со мной своими планами».
«Но ты же человек наблюдательный, ты многое подмечаешь и без объяснений».
«Верно. Меня постоянно поражает множество мельчайших деталей, которые люди замечают или предпочитают не замечать, в зависимости от своих предрассуждений».
«Не мог бы ты рассказать, какие детали поразили тебя в людях, приземлившихся на звездолете?»
«Конечно, мог бы — если вы мне заплатите за такую услугу».
«Вполне разумное требование. Командор Чилке, будьте добры, уплатите этому благородному человеку пять сольдо».
«С удовольствием — но только с условием, что мне возместят эту сумму».
«Вы можете ее возместить из средств, выделенных на мелкие расходы».
Чилке передал деньги йипу, принявшему мзду с мрачноватым достоинством.
«Итак, — продолжил Глоуэн, — что происходило здесь утром?»
«Корабль приземлился. Из него вышли несколько человек. Один был капитаном корабля. С ним была женщина — очень высокомерная, как мне показалось. В любом случае, меня это не касается. Эти двое, капитан и женщина, подошли ко мне, чтобы поговорить. Им очень понравился мой дом, и они отметили, что крыша в особенности хорошо выложена. Я объяснил им, что моя женщина устала спать под дождем и настояла на том, чтобы мы устроили укрытие. Она посоветовала мне выложить крышу из камня, потому что это долговечный материал, который в конечном счете позволит мне затратить меньше усилий. Насколько я понимаю, она была права, потому что крыши нескольких других хижин уже несколько раз сдувало бурей, и теперь все начинают понимать, что строить из камня гораздо надежнее. Кто-то из команды звездолета заметил, что это называется «социальной эволюцией», но я в таких вещах не разбираюсь».
«По всей вероятности, он имел в виду изменения в вашем образе жизни», — заметил Чилке.
«Но в этих изменениях нет ничего удивительного! Как могло быть иначе? На Кадуоле мы жили, как рыбы в садке. Намур нас увез, но он большой лжец, и все всегда было не так, как он обещал. Мы оказались вдалеке от дома, нам было тоскливо и одиноко, а он требовал, чтобы мы вкалывали. Представляете?»
«Если бы вы прилежно работали в Тенви, — слегка презрительно произнес Номини, — вы давно уже уплатили бы свои долги и теперь жили бы в прекрасных домах на окрестных холмах».
Йип устремил взор к далекому водопаду за лугом: «Когда йип работает, надзиратель усмехается. Когда йип перестает работать, надзиратель перестает усмехаться. Здесь я работаю на себя. Я приношу камень с холмов, и это мой камень».
«Действительно, налицо социальная эволюция! — заметил Чилке. — Когда ты говорил с Бардьюсом — то есть с капитаном — он не упоминал, куда он собирается лететь?»
«Бардьюс ничего такого не говорил».
Чилке показалось, что в том, как сформулировал свой ответ йип, был оттенок умолчания. «А его женщина?» — спросил он.
«Бардьюс интересовался, не заезжал ли к нам в последнее время Намур, — безмятежно отозвался йип. — «Нет, — сказал я ему, — не заезжал». Тогда женщина повернулась к Бардьюсу и говорит: «Он, конечно, на Розалии; там мы его и найдем».
Больше узнавать было нечего. Собираясь уходить, Глоуэн спросил йипа: «Ты не был знаком с Кеттерлайном или Селиусом?»
«Кеттерлайн? Был такой умп. Селиуса я не встречал, но слышал о нем. Он тоже был умп».
«Ты знаешь, где они сейчас?»
«Нет».

 

Назад: Глава 3
Дальше: Глава 5