Детектив 57. «Вор на высоте ста десяти этажей по веревке перебрался в здание»
В крупной электронной корпорации «АРС» все были взволнованы неслыханным происшествием: из кабинета генерального директора Алекса Кэри пропал компакт-диск с полной версией новой компьютерной игры, еще не поступившей в продажу. В корпорации сразу же заговорили о происках конкурентов.
Как только Кэри, как обычно, придя на работу первым, обнаружил дверь в свой кабинет грубо взломанной, он вызвал полицию. Полицейские оцепили весь этаж и принялись исследовать место происшествия. Поскольку это было дело особой важности, расследование поручили Шерлоку Холмсу и его помощнику доктору Ватсону.
– Ну что ж, – сказал он, осмотрев дверь, – ее взломали, потому что не смогли открыть ключом. Здесь на замке есть свежие царапины. Вор нервничал, пытаясь вставить ключ в замочную скважину. Когда же у него ничего не вышло, взял первый попавшийся под руку металлический предмет и взломал дверь. Мистер Кэри, есть ли у кого-нибудь еще ключ от этой двери?
– Нет, только у меня. Вот он, – Кэри показал сыщику ключ.
– Возможно, с него сделали некачественный слепок, – предположил Холмс. – А где находился диск с игрой?
– В ящике моего стола. Он даже заперт не был: я всегда доверял своим сотрудникам.
– Мистер Холмс, – позвал доктор Ватсон сыщика, – могли бы вы посмотреть то, что мы нашли.
Холмс прошел в мужской туалет. Окно в туалете было разбито, а из подоконника торчал металлический крюк с отрезанной веревкой.
– Вероятно, вор закинул крюк с соседнего здания, – сказал Ватсон, глядя в окно, – и по веревке пробрался в туалет. Но для этого, Холмс, он должен обладать воистину железными нервами: все-таки, что ни говори, сто десятый этаж…
Шерлок внимательно осмотрела подоконник и крюк в виде небольшого якоря.
– А стекла разве уже прибрали? – спросил он.
– Да нет, здесь никто ничего не трогал. Мы же приехали сразу после звонка Кэри, а служащие корпорации только-только приходят на работу. К тому же этаж находится под охраной полиции.
Поскольку в кабинете работала следственная группа, Кэри расположился этажом ниже, в комнате отдыха. Туда же пришел и его первый заместитель Блэк. За ним в комнату вошли Холмс и Ватсон.
– Знакомьтесь, господа, это моя правая рука мистер Блэк. Может быть, вы читали в газетах: месяц назад он совершил восхождение на Фудзияму по самому сложному маршруту и водрузил на вершине флаг нашей корпорации.
Блэк поклонился.
– Он уже в курсе того, что у нас случилось, – продолжал Кэри. – Теперь ждем моего второго зама Картера, чтобы решить, что нам делать дальше.
Ватсон сделал шаг вперед.
– Стало быть, вы альпинист? – спросил он Блэка.
– В некотором смысле… – улыбнулся тот.
– Арестуйте его! – скомандовал Ватсон полицейским.
И хотя директор Кэри пробовал протестовать, а Холмс пытался остановить Ватсона и приватно с ним переговорить, все было напрасно. Свирепый Ватсон самолично сопроводил бледного Юлэка в полицейский участок. Директор Кэри отправился следом выручать своего заместителя.
Минут через двадцать в комнате отдыха появился второй заместитель Кэри Картер, которого Холмс, несмотря на прошедшие годы, узнал сразу: когда-то они были знакомы. Картер тоже сразу узнал Холмса, они обнялись, немного поговорили. Вскоре Картер отвлекся на длительный телефонный разговор, а Холмс отправился осматривать этаж. Стены и потолок совсем недавно были перекрашены.
«Всего один кабинет на этаже. Вероятно, Кэри любит уединение. Кабинеты заместителей этажом ниже. А это что? – Холмс приоткрыл одинокую дверь, расположенную у самого входа на этаж. – Что-то вроде кладовой. Понятно, здесь хранится ремонтный инвентарь: побелка, краска, кисти. Вообще-то на пол могли бы хоть бумаги постелить. Входить не буду!» Холмс еще раз оглядел помещение, закрыл дверь и вернулся в комнату отдыха. Картер как раз заканчивал разговор.
Тем временем полицейские расспросили всех служащих и составили протокол. Холмс хотел переговорить с Ватсоном, но его остановил Картер.
– Может быть, пообедаем вместе, я знаю один неплохой ресторан здесь неподалеку, – предложил он.
– Ну что ж, если это не займет много времени, – согласилась Холмс, – только сделаю один телефонный звонок.
Вначале, за аперитивом, поговорили о том о сем, посмеялись. Но разговор неизбежно привел к утреннему происшествию.
– Кто бы мог подумать, что Блэк вор! – сказал Картер. – Я знал его только с лучшей стороны.
– Честно говоря, я сомневаюсь в виновности Блэка. Этот номер с альпинистским крюком меня совсем не убеждает. Выходит, что вор пробрался ночью в соседнее здание-близнец, чтобы потом, рискуя жизнью, на высоте ста десяти этажей, по веревке перебраться в здание «АРС»…
– Интересно. И что ты хочешь этим сказать?
– Все было проще: вор остался в здании корпорации. Но ему нужно было где-то переждать, пока уйдет трудолюбивый Кэри.
– Да, поиск истины – процесс кропотливый, но иначе не узнаешь, кто так неловко взломал дверь, – сказал Картер.
– Кстати, я нашел место, где скрывался вор. Это комнатка рядом со входом на этаж директора – грязнющая! – Холмс рассмеялся. Его знакомый, наоборот, казался смущенным.
Подозвав официанта, Картер заказал блюдо, но вскоре посмотрел на часы – «бизнес есть бизнес!» – и, извинившись перед Холмсом, покинул ресторан.
Шерлок достала мобильный телефон, позвонила Ватсону и железным голосом произнес:
– Теперь во все глаза следите за клиентом. Картера необходимо арестовать и доставить в полицейский участок. Перед Блэком извинитесь и выпустите немедленно на свободу.
Чем Картер выдал себя и почему сыщика не убедил номер с альпинистским крюком?