Книга: Тренируем память и интеллект методом Шерлока Холмса
Назад: Детектив 55. «Я уверен, что Леман покончил с собой из-за жены»
Дальше: Детектив 57. «Вор на высоте ста десяти этажей по веревке перебрался в здание»

Детектив 56. «Он написал признание. Можно передавать дело в суд»

Фермера Адена Бишопа арестовали сразу после его звонка в полицию. Он даже не пытался скрыться и до приезда полицейских оставался в доме майора королевской гвардии Эдварда Стурлусона. Полицейские обнаружили его в прихожей рядом с телефонным аппаратом: толстяк Аден сидел, обхватив голову руками, и смотрел в одну точку. Он дал короткие объяснения, и его отвезли в полицейский участок. На месте преступления начали работать Шерлок Холмс и его помощник Джон Ватсон.
В гостиной комнате на белоснежном персидском ковре лежало бездыханное тело майора Стурлусона. В области сердца на мундире расплылось кровавое пятно: Стурлусона застрелили в упор из пистолета.
– Мне кажется или в прихожей действительно пахнет навозом? – поведя носом, спросил своего напарника Холмс.
– Нет, шеф, вам не кажется. Толстяк-фермер изрядно наследил в прихожей. Думаю, нам с вами нужно вытереть ноги, прежде чем мы войдем в гостиную.
В это время в полицейском участке орудовал инспектор Рюнеберг. Он допрашивал Адена с похвальным, но бестолковым рвением.
– Давай-ка, Аден, все по порядку.
– Я предупреждал его. Мне надоело, что он бьет и унижает мою невесту, Керстин. Она у него горничной работает. Я сел в свою машину – мне ехать-то от фермы десять минут, – приехал к нему и застрелил.
– А почему ты решил отомстить майору именно сегодня?
– Керстин позвонила и сказала, что он опять ударил ее. Я решил, что больше не дам ему спуску.
– Где же теперь Керстин?
– Я сказал ей, чтобы она уехала в деревню к тетке. Не надо ее впутывать в эту историю, инспектор.
– Все равно нам придется ее допросить… М-да, вляпался ты, толстяк, по-крупному.
Тем временем в доме покойного майора Холмс и Ватсон обследовали гостиную сантиметр за сантиметром.
– Я уверен, дорогой Ватсон, что убийца прятался у окна, за занавеской. Не очень много места, но можно некоторое время оставаться незамеченным. Причем преступник изрядно нервничал, – сказал Холмс.
– Почему вы так решили, шеф? – спросил Ватсон.
– Смотрите, здесь на подоконнике горшок с геранью: ожидая свою жертву, убийца оборвал все цветки. А вот и орудие убийства.
Достав носовой платок, он поднял с пола браунинг.
– Вообще, я думаю, что это пистолет самого майора. Видите, у комода выдвинут нижний ящик? – продолжал Холмс.
– Ну и что?
– Скорее всего, незадолго до прихода майора Стурлусона убийца нашел этот самый пистолет. Хм! Даже вот как: убийца нашел пистолет, и в этот момент вернулся покойный майор. Не зная, куда скрыться, убийца спрятался за штору. Вошел майор, закурил сигару (вы видели ее на ковре – она успела его немного подпалить, но быстро потухла). Потом увидел, что ящик комода выдвинут, начал оглядываться, и тогда убийце ничего не оставалось делать, как пустить в ход оружие. Но зачем вообще понадобилось убивать майора?
– Этого я пока не знаю. Пойдемте, коллега, поговорим с соседями.
На лестничной клетке старого двухэтажного дома располагалось по две квартиры. Квартира майора находилась на втором этаже. Холмс позвонил в дверь напротив. Им открыла пожилая женщина, представившаяся миссис Чапман.
– Скажите, миссис, – заговорил Холмс, – вы что-нибудь, слышали сегодня утром? Какой-нибудь шум из квартиры майора?
– Ничего такого я не слышала: я принимаю снотворное и крепко сплю. А что случилось?
– Еще один вопрос: майор жил один?
– Да, но к нему каждый день приходит горничная, такая миниатюрная миловидная девушка, Керстин, кажется, ее зовут. Вы знаете, господин Стурлусон, по-моему, положил на нее глаз. Постойте, вы сказали «жил»?
– Спасибо, миссис, – Холмс и Ватсон удалились, оставив миссис Чапман в недоумении.
– Ну что ж, Джон, пора навестить инспектора Рюнеберга.
– Я опечатаю дверь.
По дороге в участок Холмс и Ватсон зашли в кафе.
– Мне все более или менее ясно, – заговорил Холмс.
– Куда уж яснее, – отозвался Джон. – Шеф, как вы думаете, Рюнеберг уже расколол его?
– Кого? – спросил Холмс.
– Ну, как это кого – убийцу, толстяка Адена?
– Джон, мы работаем с тобой уже столько лет вместе, а ты так ничему и не научился. Толстяк Аден не убивал несчастного майора! Его убила девушка Керстин. А вот насчет мотивов, надеюсь, нас просветит инспектор Рюнеберг.
Когда сыщики вошли в кабинет Рюнеберга, он с довольным видом протянул им исписанный листок бумаги.
– Он написал чистосердечное признание. Можно передавать дело в суд. Знаете, за что он укокошил майора?
– Вы нам потом расскажете, инспектор. А сейчас потрудитесь освободить Адена из-под стражи.
И Шерлок Холмс под молчаливое одобрение своего напарника Ватсона стал объяснять позабывшему закрыть от удивления рот Рюнебергу все обстоятельства этого загадочного дела.
В тот же день Керстин Улафсон была арестована в предместье Нючепинга и призналась в убийстве. Она сообщила следствию, что майор Стурлусон не давал ей прохода, домогался и даже поднимал руку. В день убийства Керстин убиралась в гостиной и обнаружила в комоде револьвер. В это время домой вернулся майор. Испугавшись, Керстин с пистолетом в руках спряталась за штору. Обнаружив Керстин за шторой, майор замахнулся на нее, и тогда она выстрелила.
Керстин Улафсон дали три года тюрьмы, а Аден Бишоп подарил ей обручальное кольцо.
Почему инспектор Ларсен решил, что Аден Бишоп ни в коем случае не может являться убийцей?
Назад: Детектив 55. «Я уверен, что Леман покончил с собой из-за жены»
Дальше: Детектив 57. «Вор на высоте ста десяти этажей по веревке перебрался в здание»